1 00:00:08,340 --> 00:00:17,190 Laten we beginnen met de tijd voor de Razzia hè, tijdens de oorlog eh wat voor werk deed u toen? 2 00:00:17,400 --> 00:00:18,820 Bij Piet Smit. 3 00:00:20,720 --> 00:00:27,460 En ik zat niet meer op de leerschool, maar ik zat in de fabriek hè. En ja, dan moest je voor de 4 00:00:27,470 --> 00:00:38,070 Moffen werken, dus eh daar waren zes vissersboten, die waren normaal voor.., voor vissersboten 5 00:00:38,070 --> 00:00:45,040 waren die besteld, maar die zijn toen omgebouwd als mijnenvegers voor die Duitsers, begrijp je? 6 00:00:45,780 --> 00:00:46,540 Ja. 7 00:00:46,620 --> 00:00:50,930 En ik weet nou ook nog wel dat “Swiebel fahren” noemden ze dat, dat weet ik nog 8 00:00:50,930 --> 00:01:00,500 wel, dat waren afgekapte rijnaken en die waren zogezegd werden gemaakt, klaargemaakt 9 00:01:00,500 --> 00:01:06,010 voor invasie naar Engeland. Het is nooit ervan gekomen hoor. Maar dat waren de Duitsers van plan. 10 00:01:06,010 --> 00:01:11,850 En u heeft daaraan meegeholpen? 11 00:01:11,850 --> 00:01:13,550 Ja, dat moesten wij allemaal. 12 00:01:13,750 --> 00:01:15,830 Bij Piet Smit, was dat uw werk bij Piet Smit? 13 00:01:15,830 --> 00:01:23,450 Bij Piet Smit ja. Totdat die 10 november kwam natuurlijk. Ja. 14 00:01:23,450 --> 00:01:30,640 Maar in 1940 hè, toen werkte ik ook al bij Piet Smit natuurlijk en toen kregen we een 15 00:01:30,640 --> 00:01:38,872 briefje in de bus.., 10 mei hè, een briefje in de bus eh ontslag, reden van ontslag: oorlog. 16 00:01:40,610 --> 00:01:48,210 Dus ik was nogal een vrij ondernemende jongen, ik was haast 17, en ik ging naar de Christelijke 17 00:01:48,210 --> 00:01:52,010 Werkelozenzorg en in.., in…, dat was ging ik mijn 18 00:01:52,010 --> 00:01:55,165 eigen melden voor een werkkamp, vrijwillig, in Chaam. 19 00:01:55,166 --> 00:01:58,910 Toen ging je maandag ’s morgens 20 00:01:58,910 --> 00:02:04,980 ging je met een hele club, we reden 67 kilometer, 50 kilometer 21 00:02:04,980 --> 00:02:07,900 naar Breda en Chaam lag 17 kilometer nog ten Zuiden. 22 00:02:07,900 --> 00:02:11,330 Daar aten we kersen op de markt, heel leuk joh. 23 00:02:11,330 --> 00:02:15,451 En dan zaterdags ’s middags ging je weer terug met de club. En dan maandags ’s morgens ging je weer. 24 00:02:15,451 --> 00:02:19,330 In het weekend was je er zo even uit. 25 00:02:19,330 --> 00:02:21,696 En 3 maanden heb ik in dat kamp, ik heb een reusachtige zomer gehad toen! 26 00:02:21,696 --> 00:02:25,320 Om nooit te vergeten, ik heb er nog foto’s van. 27 00:02:25,320 --> 00:02:29,740 Dat ik stenen zit te kloppen weet je wel voor de wegverharding. 28 00:02:30,470 --> 00:02:35,190 Kunt u nog even vertellen over eh in 1940 dat u dat ontslag kreeg? 29 00:02:37,570 --> 00:02:38,462 Ja, natuurlijk. 30 00:02:38,462 --> 00:02:49,640 Nou ja, de oorlog brak uit en even later lag er een briefje in de bus van reden ontslag: oorlog. 31 00:02:51,270 --> 00:02:54,830 Dus en normaal als ik had geen zin om naar de deur te lopen, vandaar 32 00:02:54,830 --> 00:03:01,640 dat ik mijn eigen daar ging melden om vrijwillig daar in dat kamp. 33 00:03:01,640 --> 00:03:03,260 En ik heb er een reuze tijd gehad! 34 00:03:03,260 --> 00:03:08,440 Ik weet nog wel eh dat toen ik ’s nachts wachtliep, want we hadden er een moestuintje 35 00:03:08,630 --> 00:03:14,480 bij en er werd toen al uit gestolen van de groente, dus om de beurt liepen wij wacht. 36 00:03:14,780 --> 00:03:21,290 En op een gegeven moment, toen kwam er een.., een met een aangeschoten motor, die 37 00:03:21,290 --> 00:03:25,089 had München gebombardeerd en die een eindje verder is ie naar beneden gestort. 38 00:03:25,090 --> 00:03:34,654 En eh.., en wij met schoppen en om eventueel brand te blussen en spaden, en toen kwamen we 39 00:03:34,654 --> 00:03:41,750 dichterbij en toen stond er een.., die was dan met de parachute eruit gesprongen, stond er 40 00:03:42,140 --> 00:03:46,457 een Engelsman, een vliegenier, en die was 23 jaar zei hij en ja, daar was de oorlog gauw 41 00:03:46,550 --> 00:03:51,515 voor afgelopen, want hij werd gelijk door de Duitsers krijgsgevangene gemaakt natuurlijk. 42 00:03:51,515 --> 00:03:53,069 Ja. Ja, zulke dingen vergeet je niet gauw hè. Ja. 43 00:03:53,410 --> 00:04:06,580 En.., en destijds hè, eh wat had u in gedachten wat.., wat voor werk 44 00:04:06,580 --> 00:04:12,180 u wilde doen, wat waren uw.., uw dromen, uw aspiraties voor later? 45 00:04:13,230 --> 00:04:20,090 Ja, mijn aspiraties voor werk of.., of voor een gezin? Een gezin stichten. 46 00:04:21,030 --> 00:04:28,670 Ik had verkering natuurlijk met.., met die vrouw daar die je daar ziet waar dat kaarsje bij brandt. 47 00:04:28,900 --> 00:04:33,665 Daar ben ik 61 j.., zoveel jaar nog verkering mee gehad en ik ben 61 jaar getrouwd geweest met ‘r. 48 00:04:36,490 --> 00:04:43,200 En nou 19 augustus van dit jaar wordt het 3 jaar dat ze overleden is aan slokdarmkanker. 49 00:04:43,260 --> 00:04:45,266 Heel, heel heftig hoor als je dat meemaakt hè. Dat is ontzettend heftig, ja. 50 00:04:46,290 --> 00:04:53,439 Als je ‘r een slokje water gegeven had, even later kwam het als slijm er weer uit, weet je wel. 51 00:04:53,439 --> 00:04:59,840 Dus dan moest je weer met een teil eronder. Ja, dat is…, en als je dan 52 00:04:59,840 --> 00:05:09,030 denkt, dat je thuiskwam hè, ja, ze wisten niet beter of ik was dood. 53 00:05:09,630 --> 00:05:13,474 Want ik heb er 3 en een halve maand in het ziekenhuis gelegen van buiktyfus en natte pleuris. 54 00:05:13,474 --> 00:05:17,700 Ik heb zelf ook nooit gedacht om terug te zien. 55 00:05:18,550 --> 00:05:22,690 En de buurjongen, die kwam vragen hoe het met me ging. En ik was opgegeven. 56 00:05:23,760 --> 00:05:29,080 Dus die jongen kwam eerder thuis als ik, dus mijn verloofde 57 00:05:29,080 --> 00:05:30,724 en mijn ouders wisten niet beter of ik was katje friek, weg. 58 00:05:30,724 --> 00:05:39,634 Dus toen kwam ik ’s avonds, zaterdags ’s avonds 9 juni, ik ben nog goed 59 00:05:39,634 --> 00:05:45,190 in datums, kwam ik thuis om half 11 en toen is er eentje gauw naar 60 00:05:45,190 --> 00:05:47,690 de deur gelopen, toen kwamen ze om 11 uur nog met een bos bloemen aan. 61 00:05:47,690 --> 00:05:51,790 Dat vergeet je nooit meer. Nooit vergeet je dat meer. Nee. 62 00:05:51,790 --> 00:06:01,130 Ja, joh, dat zijn verhalen, dat… Dat is ongelooflijk. 63 00:06:01,130 --> 00:06:05,510 En wanneer heeft u.., u uw latere vrouw leren kennen? 64 00:06:06,700 --> 00:06:09,290 In ’40. In ’40. 65 00:06:09,290 --> 00:06:14,670 Die tijd.., die tijd dat ik in dat werkkamp zat en ik met het weekend thuis was, 66 00:06:14,810 --> 00:06:19,554 weet je niet, en nou ja, ja, dat weten jullie natuurlijk niet, maar we moesten op 67 00:06:19,554 --> 00:06:24,710 de Bargoense Vliet in de Bargoensestraat, dat noemden ze de zogenaamde “wijvenmarkt” 68 00:06:24,710 --> 00:06:29,831 noemden ze dat, daar liep je heen en weer zo, jongelui, en zo maakte je kennis. 69 00:06:29,831 --> 00:06:30,390 Snap je? 70 00:06:30,390 --> 00:06:35,343 Dat heb je tegenwoordig niet meer, maar dat is ook op de Wolversbocht geweest een tijd, maar ook 71 00:06:35,343 --> 00:06:40,110 aan de Bargoensestraat, een stukje Bargoense Vliet zo, langs de kerk zo weet je wel, de Kerk. 72 00:06:40,110 --> 00:06:47,566 Ja. En zo hebben we mekaar leren kennen. Ja. Zo is het gekomen. 73 00:06:47,567 --> 00:07:00,950 Ja joh, als je daar.., als je daaraan terugdenkt, dat ja… Een hele tijd, het was een bizarre tijd. 74 00:07:00,950 --> 00:07:02,465 Ja. 75 00:07:02,465 --> 00:07:08,840 En terwijl ik doodziek lag in Duitsland, toen lag mijn vader hier doodziek van de niervergiftiging. 76 00:07:08,950 --> 00:07:11,270 Hij heb het ook net.., net gehaald. 77 00:07:11,730 --> 00:07:15,180 En ik kreeg geen papieren, geen.., geen briefpapier van.., 78 00:07:15,360 --> 00:07:19,048 van de zuster, want ik was ansteckend, ik was besmettelijk. 79 00:07:19,049 --> 00:07:26,192 En ik weet nog goed, ik was in Emstdetten opgenomen, ja, een geluk is dat ik 80 00:07:27,000 --> 00:07:31,810 gevlucht ben, want ik zat bij de Eisenbahn, bij de spoorwegen, en die zware jumbo’s 81 00:07:31,810 --> 00:07:37,090 het werk, en daar ben ik op een zondag ben ik gevlucht met mijn buurjongen. 82 00:07:37,270 --> 00:07:43,040 Hoe.., hoe zag uw leven er uit voordat het bevel kwam? 83 00:07:43,770 --> 00:07:48,970 Nou, wat ik zeg eh: het was natuurlijk diep oorlog natuurlijk hè, het 84 00:07:48,970 --> 00:07:54,780 was al ruim 4 jaar oorlog en eh met al zijn beperkingen natuurlijk. 85 00:07:56,720 --> 00:08:00,460 Minder eten natuurlijk e.d. Maar nog geen honger, 86 00:08:00,460 --> 00:08:05,450 dat niet. En dan zeg ik: in ’43 en ’44 heb ik dan die cursussen gevolgd. 87 00:08:05,450 --> 00:08:11,512 Dat je ’s avonds wat.., hè, wat te doen had zal ik maar zeggen, ja. 88 00:08:11,512 --> 00:08:15,940 Want dat weet ik nog wel goed hoor, we hadden in.., in de 89 00:08:15,940 --> 00:08:21,460 stad, daar was die school dan, en dan moest je de tunnel door. 90 00:08:21,710 --> 00:08:26,710 En dan liepen daar van die Kriegsmarinen en met die moffours allemaal natuurlijk hè, daar heb ik 91 00:08:26,710 --> 00:08:32,450 bij mijn eigen gedacht “huu”, die liepen daar te sodemieteren natuurlijk met die moffouren ja. 92 00:08:32,930 --> 00:08:35,270 Ja. Dat vergeet je nooit meer. Ja. 93 00:08:35,880 --> 00:08:39,580 Woonde u bij uw ouders, waar woonde u? 94 00:08:39,580 --> 00:08:50,530 Bij mijn ouders uiteraard, ja. Ja. Dirkens.., Dirkenissenstraat 38. Ja. 95 00:08:50,530 --> 00:08:51,690 En had u broers of zussen? 96 00:08:51,690 --> 00:08:57,830 Ja, ik had eh een broer, en twee zussen. 97 00:08:58,620 --> 00:09:05,380 Mijn zus is in’94 aan botkanker overleden op 77-jarige leeftijd, mijn 98 00:09:05,380 --> 00:09:11,087 broer, die was 18, dus 5 jaar ouder als ik, en die is ook gestorven, 99 00:09:11,088 --> 00:09:17,240 die is nog 82 geworden, dus ik ben al haast 89 nu, dus ik ben de oudste. 100 00:09:17,640 --> 00:09:25,220 En mijn zus woon nog in de buurt, die is van 1936, ja. Ja. 101 00:09:25,220 --> 00:09:26,370 Kunt u eens vertellen eh… 102 00:09:26,370 --> 00:09:29,218 En mijn moeder is 83 geworden en mijn vader 77. 103 00:09:29,290 --> 00:09:34,257 Dus ik ben er toch wel een stukje overheen, ondanks alles. Zeker. Ja. 104 00:09:34,258 --> 00:09:35,776 Dus u zat, u deed die cursussen, eh het leven ging een beetje 105 00:09:35,776 --> 00:09:38,670 zijn gangetje met alle beperkingen en toen kwam dat bevel zeg maar. 106 00:09:38,670 --> 00:09:46,493 Wat ging er toen door u heen, heeft u gesproken met uw moeder, met 107 00:09:46,493 --> 00:09:49,106 uw vader van “wat zal ik doen?”, “zal ik wel meegaan of niet?”? Ja, 108 00:09:49,170 --> 00:09:53,080 nou ja, daar heb je het weer: als je niet meeging, dan werden ze… 109 00:09:53,080 --> 00:09:56,370 Nee, maar vertelt u eventjes over hoe dat bevel binnenkwam, hoe u daarachter kwam? 110 00:09:56,370 --> 00:09:57,100 Ja. Ja. 111 00:09:57,100 --> 00:10:06,479 Nou,er werden pamfletten werden er in de.., in de brievenbus gestopt van eh 112 00:10:06,480 --> 00:10:15,910 alle mannen van 17 tot 40 jaar moesten zich melden en voor eten en, je moest 113 00:10:15,910 --> 00:10:21,889 voor kleding zorgen natuurlijk, en een pannetje en eetgerei moest je meenemen. 114 00:10:21,889 --> 00:10:28,953 Een vork en een lepel natuurlijk, begrijp je? En.., en zo ging dat. 115 00:10:28,953 --> 00:10:33,960 En dat zeg ik: dan werd je allemaal in rijen gesteld 116 00:10:34,140 --> 00:10:37,750 en dat ging zo naar.., naar de.., naar de busremise. 117 00:10:38,370 --> 00:10:44,890 En dat weet ik nog wel goed: dat het ’s avonds donker was toen we daar weer 118 00:10:44,891 --> 00:10:48,860 weggingen en toen stond er boven de dokrand stond zo’n grote Duitse tank, allemaal 119 00:10:48,860 --> 00:10:51,885 machtsvertoon natuurlijk hè, om.., om je te imponeren natuurlijk, begrijp je? 120 00:10:52,050 --> 00:11:00,170 En toen gingen we via de Buurselaan, de Putselaan en dan gingen die 121 00:11:00,170 --> 00:11:06,840 V2’s over, die gingen Londen bombarderen, die zagen wij gaan, die V2’s. 122 00:11:07,960 --> 00:11:12,380 Nou ja, en toen kwamen we in het stadion en die kantine, die was zo volgelopen natuurlijk. 123 00:11:12,800 --> 00:11:17,640 Maar ik had na- tuurlijk het ongeluk dat.., dat ik heel de nacht buiten in.., 124 00:11:17,640 --> 00:11:22,132 in mijn jas gedoken buiten in mijn jas gedoken gelegen heb, dus ja, je kan 125 00:11:22,132 --> 00:11:27,434 wel nagaan van 10 tot 11 november, dat was echt niet.., niet warm hoor. 126 00:11:27,434 --> 00:11:28,560 Het was niet warm. 127 00:11:28,560 --> 00:11:33,235 Want.., want we hebben eigenlijk weer een stukje overgeslagen, of tenminste waar ik nog 128 00:11:33,235 --> 00:11:38,250 wat meer over wil weten, maar even over want sommigen, die sliepen in de kleedkamers? 129 00:11:38,250 --> 00:11:41,851 In de kleedkamers daar en u had de pech dat u op het gras moest blijven? Nee, in de kantine. 130 00:11:41,852 --> 00:11:43,880 In de kantine zal ik maar zeggen hè, die was.., die 131 00:11:44,010 --> 00:11:49,709 was zo volgelopen na- tuurlijk met al die mensen. 132 00:11:49,709 --> 00:11:49,866 Ja. 133 00:11:49,866 --> 00:11:52,090 Dus ik had de pech natuurlijk dat ik buiten moest.., moest 134 00:11:52,090 --> 00:11:57,360 sla- pen, in mijn jas gedoken heb ik de nacht doorgebracht. 135 00:11:57,360 --> 00:11:59,800 Dus ik kwam eh niet.., niet zo fris, en 136 00:11:59,800 --> 00:12:04,680 toen zag ik een nicht van mijn vrouw, van mijn verloofde, die heb ik die ring meegege- ven. 137 00:12:04,680 --> 00:12:09,433 Ik zeg die kennen ze nu niet van me afpakken”. En die heb ik later weer terugge- kregen. 138 00:12:09,434 --> 00:12:12,863 Ze heeft die aan mijn vrouw gegeven. En later kreeg ik ‘m weer terug natuurlijk, toen ik thuiskwam. 139 00:12:12,864 --> 00:12:20,251 Maar ja, en tussendoor eventjes ietsje verder nog te 140 00:12:20,251 --> 00:12:24,316 vertellen: toen zat ik in dat Doorgangsla- ger hè, in Rheinen. 141 00:12:24,440 --> 00:12:30,430 Ja. Ja. Ja, maar wist u wat de bedoeling was? 142 00:12:30,430 --> 00:12:31,390 Ja, natuurlijk wist ik dat. 143 00:12:31,390 --> 00:12:36,300 Je werd.., je werd.., je werd ingezet voor de Arbeitseinsatz 144 00:12:37,700 --> 00:12:40,560 hè, om.., om eh voor de oorlogsindustrie natuurlijk. 145 00:12:42,180 --> 00:12:48,680 Dat er zo lang mogelijk…, want eh die Duitse jon- gens, die zaten allemaal aan het 146 00:12:48,680 --> 00:12:53,151 Front, dus wij moesten hun plaats in.., in.., invullen natuur- lijk, begrijp je? 147 00:12:53,151 --> 00:13:00,910 Daar zaten ze… En dat geef ik je wel op een briefje dat wij als Hollander, 148 00:13:00,910 --> 00:13:03,170 wij stonden wel hoog aangeschreven hoor. 149 00:13:03,171 --> 00:13:13,170 Want kijk hun keken neer op Polen, Bulgaren, Hongaren, Roemenen, dat was minder volk hè in hun ogen. 150 00:13:13,170 --> 00:13:22,320 Maar wij waren Ariër. Wij waren Ariër hè. Zogenaamd. Ja. 151 00:13:23,560 --> 00:13:30,050 Dus wij stonden erbij vrijwel nog goed op ten opzichte van die.., van die andere Landsleute. 152 00:13:30,050 --> 00:13:39,670 Dat had je ook bij.., bij een bombardement hè: toen stonden er 10 verdiepingen hoog, 153 00:13:39,670 --> 00:13:45,850 boven.., boven de grond, en dan had je speciale lui, die moesten die buitenlander, 154 00:13:45,850 --> 00:13:51,280 die Ausländer, die moesten ze naar boven douwen, dat waren de opdouwers zogezegd. 155 00:13:51,280 --> 00:13:55,480 Want in Hamburg is het een keer gebeurd dat een hele.., 156 00:13:55,480 --> 00:13:58,440 met een kettingbom een hele verdieping is afgeslagen. 157 00:13:58,870 --> 00:13:59,462 Dus je moet maar 158 00:13:59,460 --> 00:14:05,070 nagaan: de buitenlanders…, de Duitsers met de kinderen en.., en de vrouwen, die konden 159 00:14:05,070 --> 00:14:09,997 beneden blijven natuurlijk, veel veiliger, en die buitenlanders, en dat waren speciale 160 00:14:09,997 --> 00:14:17,080 aange- stelde lui, Duitsers, de zogenaamde opdouwers, die moesten ons naar boven. 161 00:14:17,080 --> 00:14:21,380 Dat is gebeurd, ja. Zulke dingen maak je mee. 162 00:14:21,380 --> 00:14:28,570 Nou, en toen was het ochtend geworden en dus toen liepen we daar via de Stadionweg en de Oranjeboomstraat, 163 00:14:28,570 --> 00:14:34,310 de Röntgenstraat en daar heb ik vrouwen helemaal hysterisch zien worden, want die zagen die.., 164 00:14:34,620 --> 00:14:39,410 die zagen er 50.000 man weggevoerd worden en dat is geen.., geen prettig gezicht natuurlijk. 165 00:14:40,080 --> 00:14:44,898 En eh zo werden we daar in.., in die boten geladen zal ik maar zeggen. 166 00:14:44,899 --> 00:14:50,852 En toen gingen we ’s avonds gingen we richting Amsterdam. 167 00:14:50,853 --> 00:14:54,480 En toen kwamen we in de Javakade aan de andere dag… 168 00:14:54,480 --> 00:14:57,190 En hoe was die.., hoe was dit tocht naar Amsterdam? 169 00:14:58,190 --> 00:15:00,160 Nou ja, daar merk je weinig 170 00:15:00,160 --> 00:15:05,360 van, want je zit onderin die schuit en boven.., boven stond er een Duitser op wacht. 171 00:15:05,730 --> 00:15:08,661 En.., en ik weet nog goed: dat wij een keer waren we al in Amsterdam geweest, toen 172 00:15:08,661 --> 00:15:15,183 gingen we het IJsselmeer over en toen was er een Duitse soldaat, die ging.., 173 00:15:15,184 --> 00:15:19,000 gingen er Engelse vlieg- tuigen over en die ging op zo’n vliegtuig staan schieten. 174 00:15:19,000 --> 00:15:22,813 Nou, die kreeg op zijn sodemieter van.., van die Officier! 175 00:15:22,813 --> 00:15:28,510 Hij zegt “al die Leute unter”, dat waren wij dan, want als die Engels- man teruggekomen 176 00:15:28,510 --> 00:15:31,368 was en hij had al ons gemitrailleerd, nou, dan had er niet veel van overge- bleven! 177 00:15:31,370 --> 00:15:34,140 Dus op dien.., op dien verstande natuurlijk, ja. Ja. 178 00:15:34,140 --> 00:15:43,290 En het verblijf in Amsterdam eh, hoe.., hoe was dat? 179 00:15:43,290 --> 00:15:50,540 Ja, ja, dat ik zeg nogmaals: toen kwamen we aan de Javakade aan en die.., die in dat stukje 180 00:15:50,540 --> 00:15:58,100 geschreven in dat blad, maar die is schijnbaar omgereden, maar ik heb het niet gezien hoor. 181 00:15:58,100 --> 00:16:02,679 Gewoon een stukje brood en een stukje boter gehad aan die Javakade, meer niet. 182 00:16:02,680 --> 00:16:04,654 Nou, en zeg en toen gingen we ’s nachts gingen we het IJsselmeer over. En toen kwam… 183 00:16:04,655 --> 00:16:05,760 Maar waar sliep u op de Javakade, waar sliep u? 184 00:16:05,760 --> 00:16:15,110 Allemaal op de boot, aan boord. Aan boord hè. Op de bottom. En er lag geen stro in hoor. 185 00:16:15,300 --> 00:16:18,900 Denk erom hoor, houten bodem, koolstof lag er nog in. 186 00:16:18,900 --> 00:16:22,710 Dus nou ja, en toen kwamen daar…, toen kwamen we dus maandags ’s 187 00:16:22,710 --> 00:16:28,500 morgens dus aan in Kampen en toen eh regenen, regenen, regenen. 188 00:16:28,500 --> 00:16:33,530 En toen komen we een boer tegen en “boer, hoe ver is het nog naar Wezep?”, 189 00:16:33,530 --> 00:16:38,080 want daar had je die kampementen waar wij ondergebracht werden hè, kazernes. 190 00:16:38,080 --> 00:16:44,104 Hij zegt “nog an- derhalf uur”, nee, “nog een stiefkwartiertje”, zei hij. 191 00:16:44,105 --> 00:16:57,520 Nou, we hebben anderhalf uur gelopen! In de stromende regen. Moet je nagaan. 192 00:16:57,520 --> 00:17:06,314 “Een stiefkwartiertje” zei hij. Ja, zulke dingen, ach- teraf is het wel lachen natuurlijk. Ja. 193 00:17:06,315 --> 00:17:06,479 Met hoeveel mensen zat u nou in zo’n.., in zo’n schuit? 194 00:17:06,480 --> 00:17:07,893 Sjjjj, tjonge, jonge, jonge. 195 00:17:07,893 --> 00:17:12,790 Nou, dat zijn er honderden geweest denk ik, ja. Een berg hoor. Hutje mudje op elkaar zo. Nou, ja. 196 00:17:12,790 --> 00:17:16,440 Maar hoe.., hoe…, kon u dan wat slapen op die schuit met al die mensen? 197 00:17:16,440 --> 00:17:20,420 Nou, daar is weinig van terechtgekomen denk ik. 198 00:17:20,420 --> 00:17:21,612 Kunt u even beschrijven wat.., wat…, ik bedoel: ik zie dat beeld 199 00:17:21,720 --> 00:17:26,350 niet voor me, kunt u me even beschrijven hoe dat er uitziet zeg maar? 200 00:17:26,950 --> 00:17:34,900 Ja, hoe moet je je dat voorstellen? Hè. Allemaal eh van huis verdrevenen. 201 00:17:34,900 --> 00:17:38,340 Niet zo’n prettig humeur natuurlijk dan. 202 00:17:38,420 --> 00:17:43,107 Je was allemaal een beetje in een rouwstemming, hoewel, hoewel we een keer gezongen hebben: 203 00:17:43,107 --> 00:17:50,220 Dat wij uit Rotterdam vertrokken Weet je, dat hebben we nog staan zingen een keertje. 204 00:17:50,300 --> 00:17:56,970 Moet je nagaan, in alle ellende, toen stond je toch nog te zingen. Ja. Typisch is dat hè? Ja. 205 00:17:56,970 --> 00:18:12,100 En ja, dus de stemming was een beetje mineur en eh… Ja, maar op een moment, 206 00:18:12,100 --> 00:18:14,002 dan ga je dan zingen en.., en dan zing je dan van Ketelbinkie hè. Ja. 207 00:18:14,002 --> 00:18:16,270 Ja. Echt een Rotterdams liedje natuurlijk. 208 00:18:16,570 --> 00:18:25,590 Ja, dat… En die Duitsers stonden boven op wacht en konden 209 00:18:25,590 --> 00:18:29,730 jullie naar boven komen af en toe of.., of hoe ging dat? 210 00:18:29,730 --> 00:18:30,770 Ja. 211 00:18:31,220 --> 00:18:33,779 Ja, ik.., ik.., ik weet niet hoe.., hoe we onze behoefte 212 00:18:33,780 --> 00:18:35,020 gedaan hebben, dat weet ik allemaal niet meer hoor. 213 00:18:35,020 --> 00:18:44,394 Maar dat moet ook een keer gebeuren natuurlijk hè. Dat… Ja, het is, als je.., 214 00:18:44,394 --> 00:18:47,549 als je allemaal terugdenkt joh, dan zeg je “hoe ben je erdoor gekomen?”. 215 00:18:47,550 --> 00:18:56,860 Zeg, even over dat liedje zingen hè, had u steun aan mekaar, waren er mensen waar u steun aan had? 216 00:18:56,860 --> 00:19:03,960 Nou, wij hadden een Tolmetsier zogezegd, een tolk, hun zeggen dan “Tolmetsier” 217 00:19:03,960 --> 00:19:10,610 in het Duits, en In de Stolk heette hij en die.., die kon goed Duits praten. 218 00:19:12,050 --> 00:19:17,560 En dat was onze verbindingsman zo’n beetje met.., met de Duitsers, ja. Ja. 219 00:19:18,570 --> 00:19:26,420 Dus als…, hoe eh…, wat.., wat ging hij dan voor jullie vertalen? 220 00:19:26,600 --> 00:19:29,670 Nou ja, als we.., als we wat.., wat vroegen, dan weet je 221 00:19:29,670 --> 00:19:33,450 niet, dan eh dat vertaalde hij dan alle- maal natuurlijk. 222 00:19:33,450 --> 00:19:39,070 Hoe en wat, waar we naartoe gingen of wat dan ook. Ja. 223 00:19:39,070 --> 00:19:42,870 Maar ja, tenminste, ik denk dat ook die Duitsers zullen niet geweten hebben waar we naartoe gingen. 224 00:19:42,870 --> 00:19:49,210 Die gingen allemaal in opdracht natuurlijk. “Befehl ist befehl”, hè. 225 00:19:49,210 --> 00:19:51,600 Was u bang voor die.., voor die Duitsers? 226 00:19:51,600 --> 00:20:10,659 Bang? Nee, waarom? Nee. Je was jong. Je was alsmaar positief. Positief denken. En zo was het. Ja. 227 00:20:10,659 --> 00:20:16,849 Je was jong, ja, de oorlogstijd was van 17 tot 21, haast 22 bij mij, 228 00:20:16,849 --> 00:20:20,230 dat zijn de mooiste jaren van je leven, de mooiste jaren van je leven. 229 00:20:20,230 --> 00:20:25,030 Echt. Ja hoor. 230 00:20:26,450 --> 00:20:35,234 En 5 december hebben wij een bombardement gehad, nou, wat er nog stond was toen ook allemaal plat. 231 00:20:35,234 --> 00:20:37,439 Oh, man, man, man. 232 00:20:37,439 --> 00:20:43,390 En het was zo: voor een hapje eten gingen je collega’s van de spoorwegen, van de Eisenbahn, 233 00:20:43,390 --> 00:20:49,190 collega’s van je ging je helpen: dakpannen goed leggen met gevaar voor eigen leven. 234 00:20:49,190 --> 00:20:50,530 Voor een hapje eten. 235 00:20:51,430 --> 00:20:52,660 Was dat in Rotterdam of was dat…? 236 00:20:52,660 --> 00:20:54,090 Nee, in Hamm.., in Hamm. 237 00:20:54,090 --> 00:20:54,600 In Hamm. 238 00:20:57,270 --> 00:21:00,174 Nou ja, het was.., het was een kampement natuurlijk 239 00:21:00,175 --> 00:21:01,690 en daar werd je.., daar werd je in ondergebracht. 240 00:21:01,690 --> 00:21:06,870 En daar heb ik 9 dagen ben ik daar geweest. 241 00:21:07,720 --> 00:21:10,790 En toen kwam er op een…, dus ‘s woensdags zijn we weggegaan, toen kwam 242 00:21:10,790 --> 00:21:16,040 er we dinsdagavond kwam er zo’n grote Duister en die kwam ons toespreken 243 00:21:16,250 --> 00:21:24,360 dat wij werden ingezet voor de totale Arbeitseinsatz, hè, in Duitsland. 244 00:21:25,490 --> 00:21:32,240 En toen gingen we ’s woensdag ’s morgens gingen we weg naar de treinen, toen heb ik 3 dagen 245 00:21:32,240 --> 00:21:39,270 en 3 nachten in de trein, in de middelste nacht mocht ik uitstappen in Essen-Stiehlen. 246 00:21:40,430 --> 00:21:45,430 Essen-Stiehlen. En daar heb ik in een OT-Lager hebben we de nacht doorgebracht. 247 00:21:45,430 --> 00:21:53,335 “OT”, dat betekent “Organisatie Todt”. Dat was een Duitse organisatie was dat. 248 00:21:53,335 --> 00:21:57,660 En in zo’n Lager hebben we de nacht doorgebracht. 249 00:21:57,660 --> 00:22:05,240 En toen kwamen we ’s zaterdags ’s avonds in Hamm aan, ook 3 dagen en 3 nachten, behalve die ene 250 00:22:05,240 --> 00:22:10,193 middelste nacht, in de trein ge-zeten, want je ging 100 meter vooruit en daar stonden de rails 251 00:22:10,193 --> 00:22:16,150 weer over end hè. Dan moest je weer achteruit en dan moest je weer een ander spoor en zo ging dat. 252 00:22:16,150 --> 00:22:24,491 Vandaar dat je zo lang onderweg was. Nee, het is bizar geweest, echt. 253 00:22:25,210 --> 00:22:30,950 Maar mijn.., mijn vrouw, wij gingen wel eens kopen in Ridderkerk bij Nova, en dat was een 254 00:22:30,950 --> 00:22:40,780 vrouw, een verkoopster, met een Duits accent hè. Ik zeg “mag ik eens vragen waar u vandaan 255 00:22:42,050 --> 00:22:46,100 komt?”. Ze zegt “Essen-Stiehlen”. Ik zeg “het is niet waar hè!”. Ik zeg “dan heb ik u 256 00:22:46,100 --> 00:22:51,499 nog zien lopen aan de arm van die moeder”, we hadden luchtalarm en wij liepen in colonne 257 00:22:51,500 --> 00:22:55,690 hè, en toen kwam er luchtalarm en ik zag al die vrouwen met een kind op ‘r arm, het 258 00:22:55,690 --> 00:22:59,170 was.., het was onge- veer een jaar of 5 jonger als ik die vrouw, dus ze was een jaar of 6… 259 00:22:59,170 --> 00:23:03,348 En toen maakte ik een geintje, ik zeg “dan heb ik u nog zien lopen aan 260 00:23:03,349 --> 00:23:06,633 de arm van die moeder toen, toen ik naar de schuilkelder ging”. Ik zag 261 00:23:06,634 --> 00:23:13,726 al die vrouwen vluchten met die kin- deren natuurlijk, de schuilkelder in. 262 00:23:13,726 --> 00:23:13,860 Leuk joh. 263 00:23:13,860 --> 00:23:16,840 Essen.., Essen-Stiehlen, ik heb gezegd “het is niet waar hè?”, 264 00:23:16,840 --> 00:23:17,499 “daar hebben we nog een nacht gelegen in een OT-Lager”. Ja. 265 00:23:20,300 --> 00:23:22,640 En u had het ook over Wezep, maar…? 266 00:23:22,640 --> 00:23:27,009 Ja, dat was.., dat was dat kamp waar ik 9 dagen gelegen heb. Er zijn er nog drie doodgescho- ten. 267 00:23:27,010 --> 00:23:34,870 Vertelt u maar helemaal zoals dat was. 268 00:23:34,870 --> 00:23:40,480 Ja, wat.., wat moet je daar nou van vertellen? 269 00:23:40,480 --> 00:23:48,800 Je loopt, je loopt, je loopt in colonne, met.., met die collega’s hè. Van 270 00:23:48,800 --> 00:23:53,320 mensen van 17 tot 40 jaar, dus dat zijn je.., je zo’n beetje je gelijken. 271 00:23:53,320 --> 00:23:56,950 Iets jonger, maar ook weer zoveel ouder die haast 40 zijn hè. 272 00:23:57,700 --> 00:24:05,543 Nou ja, en.., en eh prettig is het niet als je anderhalf uur in.., in de stromende regen loopt. 273 00:24:05,544 --> 00:24:13,390 Als een.., als een verzopen kat kom je daar aan in.., in.., in.., in dat Wezep. Ja. 274 00:24:13,470 --> 00:24:18,090 En wat.., wat trof u aan in Wezep? 275 00:24:18,090 --> 00:24:22,656 Nou, dat waren allemaal eh barakken zal ik maar zeggen, 276 00:24:23,630 --> 00:24:29,050 een soort.., eh ja, een soort kazerne- barakken waren dat. 277 00:24:29,400 --> 00:24:32,240 Dus wat er voor die tijd in gelegerd was weet ik niet, of daar 278 00:24:32,240 --> 00:24:34,299 Duitsers in gezeten hebben of wat dan ook, soldaten, dat weet ik niet. 279 00:24:34,300 --> 00:24:37,630 Dat is niet bekend. Nee. 280 00:24:37,630 --> 00:24:40,040 En waar sliep u dan? 281 00:24:40,040 --> 00:24:46,506 Op de grond hè. Nou, er was stro neergelegd en we sliepen gewoon op de grond sliep je na- tuurlijk. 282 00:24:46,506 --> 00:24:51,790 Ja, dat was.., dat was geen.., geen bruidsbed! Dat was het zeker niet, nee. 283 00:24:51,790 --> 00:24:58,280 En kreeg je nog wat te eten? 284 00:24:58,740 --> 00:25:02,090 Ja, je kreeg wat eten, dat wel natuurlijk ja. 285 00:25:02,090 --> 00:25:06,200 En hoe ging dat, moest je.., moest je dan zorgen dat je als eerste in de rij stond of hoe ging dat? 286 00:25:06,200 --> 00:25:10,590 Nou, dat.., dat weet ik allemaal niet meer, nee. Dat zou ik allemaal niet meer kunnen zeggen. 287 00:25:10,590 --> 00:25:15,610 Maar kunt u iets vertellen over die wat u heeft gehoord over wat er gebeurd is in die bioscoopzaal? 288 00:25:15,610 --> 00:25:18,150 Nee. Dat is me nooit verteld. 289 00:25:18,710 --> 00:25:22,070 Of die jongens wilden vluchten of wat dan ook, ik weet het niet, 290 00:25:22,070 --> 00:25:25,777 maar er zijn er drie doodgeschoten, dat hebben ze mij wel verteld. 291 00:25:25,778 --> 00:25:28,889 Ik heb het gelukkig niet gezien. Dat is niet zo’n fijn gezicht natuurlijk. Nee. 292 00:25:28,890 --> 00:25:36,210 Heeft u er zelf wel eens aan gedacht om.., om te vluchten? 293 00:25:36,210 --> 00:25:38,410 Nee, nee, niet nee. Het is niet bij me opgekomen. Nee. 294 00:25:38,410 --> 00:25:39,966 Waarom niet? 295 00:25:39,966 --> 00:25:51,212 Ja, ik zal het lef er niet voor gehad hebben. Nee. 296 00:25:52,474 --> 00:25:59,290 Dan denk je bij je eigen van “nou, het zal wel goed gaan verder”, dat is dan weer positief denken. 297 00:26:00,600 --> 00:26:08,700 Nou ja, en dat achteraf denk je natuurlijk ik ben toen…, het is mijn geluk geweest dat ik 298 00:26:08,700 --> 00:26:13,740 gevlucht ben, want ik was toen bij de spoorwegen natuurlijk en onderhand zijn we gevlucht samen. 299 00:26:13,740 --> 00:26:22,160 En toen.., en toen kregen we…, we hadden…, zaten er vijf Hagenezen, 300 00:26:22,160 --> 00:26:26,920 die kwamen uit Saarbrücke en die gingen met verlof naar Den Haag. 301 00:26:26,920 --> 00:26:33,846 Dat waren PTT’ers. Daar kregen we allebei nog 50 Mark van, leuke, ja, dat is geweldig joh. 302 00:26:33,846 --> 00:26:40,520 En die hadden bewijzen gekocht voor.., voor de spoorwegen, plaatsbewijzen, en toen kwamen we 303 00:26:40,520 --> 00:26:48,700 daar in.., in Münster aan en toen de andere dag gingen we…, hadden we aansluiting naar Rheinen 304 00:26:48,700 --> 00:26:53,910 en in Rheinen zijn we uitgestapt, want mijn buurjongen had een brief gekregen van zijn broer 305 00:26:53,910 --> 00:26:59,430 en die.., die waren aan het schansen, schansen aan het opwerken voor de Geallieerden die 306 00:26:59,430 --> 00:27:03,119 aankwamen weet je, en die zat in Wezep en die had goed te eten, dus wij gingen daarnaar toe. 307 00:27:03,120 --> 00:27:04,310 Maar zover zijn we geeneens gekomen. Nee. 308 00:27:04,310 --> 00:27:12,070 En toen eh.., toen.., toen we er waren…, we wa- ren dan gevlucht en toen kwam 309 00:27:12,070 --> 00:27:17,210 er.., ineens kwam er een Volkswagen aan en er stapte zo’n grote Duitser uit. 310 00:27:17,210 --> 00:27:20,410 En dat is mijn geluk geweest hoor! 311 00:27:20,410 --> 00:27:24,129 Als hij.., als hij mij toen, we waren op de vlucht, we hebben een 312 00:27:24,130 --> 00:27:28,600 smoesverhaal opgehangen dat we waren de Zug, de trein, kwijtgeraakt. 313 00:27:28,600 --> 00:27:32,830 Als hij mij toen de Arbeitslager ingestjiept had hè, 314 00:27:32,830 --> 00:27:37,690 omdat ik gevlucht was, dan had ik hier niet gezeten! 315 00:27:37,880 --> 00:27:43,130 Want ik had die ziekte al onder mijn leden. 316 00:27:43,130 --> 00:27:47,830 Dus wij gingen naar dat Arbeitsambt en ik werd tewerkgesteld bij de Firma Heuveldop. 317 00:27:49,090 --> 00:27:51,591 Dat staat ook op dat briefje: Heuveldop staat erop. 318 00:27:51,592 --> 00:27:57,870 Nou, en aan de ene kant van het dorp had hij een spinnerij en aan de andere kant de weverij. 319 00:27:58,720 --> 00:28:00,180 En mijn buurjongen, die had 320 00:28:00,180 --> 00:28:05,940 geen vak, die was lompensorteerder. En die werd.., die werd corfeeër. Daar heb ik een week gewerkt. 321 00:28:05,940 --> 00:28:13,368 Mijn broek en mijn kiel weer aangemeten. Daar heb ik nog een week ziek ge- legen in het Lager. 322 00:28:13,368 --> 00:28:20,400 En onze barak, die was in drieën verdeeld: Russinnen, Polinnen, vijf 323 00:28:20,400 --> 00:28:25,550 Belgen, drie Hollanders, vijf Belgen en vijf Hollanders, begrijp je het? 324 00:28:25,550 --> 00:28:30,840 Dus ik lag ziek op die krib, de bovenste krib. 325 00:28:31,340 --> 00:28:34,585 En dan kwamen ’s avonds kwamen er die Russinnen, die 326 00:28:34,585 --> 00:28:38,360 hadden een magurka bij ‘r, dat is van die harde tabak. 327 00:28:38,480 --> 00:28:42,500 Dus die jongens gingen dat allemaal fijnsnijden met een mesje. 328 00:28:42,940 --> 00:28:46,080 En dan in Zeitung, in krantenpapier roken. 329 00:28:46,490 --> 00:28:50,509 Nou ja, en dan maar sodemieteren met die meiden natuurlijk. Ik ken dat wel begrijpen natuurlijk. 330 00:28:50,510 --> 00:28:55,011 Daar heb ik een week ziek gelegen in het Lager en toen ben ik 331 00:28:55,011 --> 00:28:57,680 lopend naar het ziekenhuis gegaan, dat briefje legt hier nog. 332 00:28:57,680 --> 00:29:00,440 Moet je nagaan. 333 00:29:01,810 --> 00:29:09,120 En toen dat was 24 februari en 4 dagen later, in die tussentijd, is mijn 334 00:29:09,120 --> 00:29:13,000 bloed en mijn ont- lasting is naar Münster, naar het Laboratorium gestuurd. 335 00:29:13,000 --> 00:29:15,970 En daar bleek dat ik buiktyfus had. 336 00:29:15,970 --> 00:29:22,490 Nou, ze wisten niet hoe gauw ze mij naar Nort-Older moesten brengen, dat was 337 00:29:22,490 --> 00:29:27,700 een.., een.., een.., een dorpziekenhuis 12 kilometer meer naar de grens toe, 338 00:29:28,860 --> 00:29:33,170 en daar waren drie geïsoleerde kamers voor.., voor besmettelijke ziektes. 339 00:29:33,960 --> 00:29:35,950 Ik zat in dat ziekenhuis, ik zal het nooit vergeten. 340 00:29:35,950 --> 00:29:41,420 En daar hebt zuster Tuzianis, die hebt mij verzorgd. 341 00:29:42,700 --> 00:29:48,210 En eh nou, ik kon ze wel vermoorden een paar keer. 342 00:29:49,060 --> 00:29:54,410 Want de ene keer was het dan schudde ze mijn bed op, ik had vier kussens, 343 00:29:54,760 --> 00:29:59,770 en het vierde kussen was een rood kussen met een wit over-trek en ik had 344 00:29:59,770 --> 00:30:05,160 zo enorm gezweten van die pleuritis, dat het was een hele rode kring op mijn kussen. 345 00:30:05,160 --> 00:30:11,230 Toen was ik al zó een end weg met mijn verstand, dat ik dacht dat er 346 00:30:11,230 --> 00:30:19,200 bloed uit mijn lichaam gelopen was op dat kussen, zo’n end was ik al weg. 347 00:30:19,200 --> 00:30:23,520 Ik was helemaal van de kaart. 348 00:30:23,520 --> 00:30:27,150 En toen zegt ze “ach jong dus daar ging ik hè. Even 349 00:30:27,150 --> 00:30:28,629 later van die buiktyfus heb je on- tiegelijke buikpijnen. 350 00:30:28,630 --> 00:30:36,560 Ik zeg tegen die zuster “ik heb zulke Darms.., Darmsschmerzen”. “Oh jong”, zegt 351 00:30:36,560 --> 00:30:44,740 ze, want ik was jong hè, “ich glaub du toen had ik weer buiktyfus, buik, ja, TB. 352 00:30:44,740 --> 00:30:46,510 Moet je nagaan. 353 00:30:46,510 --> 00:30:51,819 Ik kon ze… En toen op een gegeven moment, toen zeg ik “zuster, hoe heet 354 00:30:51,819 --> 00:30:52,379 u nou eigenlijk?”. “Jong”, zegt ze, “das weiBt du doch?”. “Wie sind 355 00:30:52,380 --> 00:31:07,360 “Oh, sorry hoor”. Ik dacht “nou”. En op een gegeven moment toen was ik aan de 356 00:31:07,360 --> 00:31:13,130 beterende hand, toen mocht ik om het ziekenhuis heen lopen en vanwege de.., van 357 00:31:13,130 --> 00:31:18,470 de Engelse Kaptein moest iedereen die zich in dat huis bevond, zowel verpleegden 358 00:31:18,470 --> 00:31:26,480 als verplegenden, die moest de naam op.., op het bord staan, op de.., op de deur. 359 00:31:27,280 --> 00:31:41,420 Dus toen kwam ik erachter: Anna Bauer, 35 jaar. Ja. En ik was Ik zie het nog voor me! 360 00:31:41,420 --> 00:31:44,870 Arbeiter, ja, leuk hè. 361 00:31:45,960 --> 00:31:48,780 Had u een oogje op ‘r? 362 00:31:48,780 --> 00:31:49,580 Wat zegt u? 363 00:31:49,580 --> 00:31:51,180 Had u een oogje op ‘r? 364 00:31:51,180 --> 00:32:00,610 Ik een oogje op ‘r? Nee. Nee, ik.., ik… Nog een verhaal: ik liep in dat Doorgangslager in Rheinen. 365 00:32:01,580 --> 00:32:09,600 Want oh ja, nog effe terug eh: iedere Burgemeester in Duitsland, die 366 00:32:09,600 --> 00:32:15,280 had de plicht dat iedere buitenlander die zich in zijn terrota…, in 367 00:32:16,040 --> 00:32:21,380 zijn.., zijn gebied bevond, die moest hij naar het Doorgangslager brengen. 368 00:32:21,380 --> 00:32:27,620 Er was één auto in het dorp van de Molenaren, en die kreeg op- dracht om mij weg te 369 00:32:27,620 --> 00:32:34,390 brengen en hij kreeg van de Engelse Kaptein in.., in Rheinen, in het Doorgangslager, 370 00:32:34,390 --> 00:32:37,314 kreeg hij benzinebonnen van die Engelse Kaptein hè, omdat hij mij heen en weer… Snap je? 371 00:32:38,620 --> 00:32:41,780 En eh zo.., en zo was dat dan. 372 00:32:41,780 --> 00:32:46,560 Iedere Burgemeester was verplicht om.., om dat te doen van de Engelsen. Ja. 373 00:32:46,560 --> 00:32:50,040 Bent u daar ook aan mee…? 374 00:32:50,040 --> 00:32:53,334 Oh ja, en toen.., en toen was ik in het Doorgangslager en 375 00:32:53,335 --> 00:32:54,200 eh ik liep daar zo hè, en op een ge- geven moment komt er 376 00:32:54,200 --> 00:33:03,090 een arm in mijn mauw, van een meid. 377 00:33:04,070 --> 00:33:08,220 Ik zeg “wat is dat?”. Dat was natuurlijk zo’n soort moffenhoer, 378 00:33:08,220 --> 00:33:16,858 die wou gelijk zo’n beetje hè worden met mij, begrijp je? 379 00:33:16,858 --> 00:33:22,770 Ik zeg “nee, sorry, mijn liefje zit in Rotterdam hoor”, “wegwezen hé!”. Ja. 380 00:33:22,940 --> 00:33:28,270 Zulke dingen maak je dan mee. Goh. 381 00:33:29,250 --> 00:33:33,390 Nee, en dan ja.., en dan die thuiskomst natuurlijk, dat eh 382 00:33:33,610 --> 00:33:37,780 mijn buurjongen, die was wezen vra- gen hoe het met me ging. 383 00:33:37,780 --> 00:33:44,960 En dan ken je nagaan hoe.., hoe.., hoe ik erbij gestaan heb. Dat ik was opgegeven. 384 00:33:45,290 --> 00:33:50,070 Dus die jongen, die kwam thuis, dus die wist niet beter of “Thijme 385 00:33:50,070 --> 00:33:56,820 is dood”, “Thijme is dood”. Dus mijn ouders wisten niet beter en ook 386 00:33:56,820 --> 00:33:59,640 wat mijn verloofde was wist niet beter, “hij komt nooit meer terug”. 387 00:34:00,740 --> 00:34:07,382 Dus ja, en toen kwam ik dan zaterdag ’s avonds 9 juni kwam ik thuis om half 11. 388 00:34:07,382 --> 00:34:14,054 Nou, dan moet je maar nagaan wat dat was. Toen kwam ze om 11 uur nog met een bosje bloemen aan. 389 00:34:14,055 --> 00:34:23,670 Om nooit te vergeten! Dat vergeet je nooit meer! 390 00:34:23,670 --> 00:34:27,220 En iedereen was blij dat u weer terug was? 391 00:34:27,220 --> 00:34:32,460 Ja, ja, echt Maar ze wisten niet meer, mijn buur.., mijn buurvrouw, die is een paar jaar geleden 392 00:34:32,460 --> 00:34:37,530 overleden, maar die woonde ook op dat stukje hier waar ik woonde hè. Een vrijgezel- le meid. 393 00:34:37,530 --> 00:34:40,784 Die wist nog te vertellen dat ik thuisgekomen was. 394 00:34:41,490 --> 00:34:46,140 Nou, ik verhaalde dat we 3 dagen en 3 nachten in de trein gezeten hadden, 395 00:34:46,140 --> 00:34:50,330 maar de middelste nacht zeg ik, toen mocht een gedeelte uitstappen 396 00:34:51,850 --> 00:34:56,869 en die mochten eh slapen in een Organizatie Todtlager, een OT-Lager. 397 00:34:56,869 --> 00:35:01,190 Dat was een Duitse organisatie 398 00:35:01,190 --> 00:35:05,430 is dat, die allerlei werken deed weet je wel voor.., voor de Wehrmacht. Ja. 399 00:35:05,870 --> 00:35:10,439 En.., en dat was dan de middelste nacht zogezegd. 400 00:35:10,440 --> 00:35:13,040 En toen heeft u een bombardement meegemaakt? 401 00:35:13,750 --> 00:35:23,912 Nee, nee, dat was 5 december, in Hamm. Daar heb ik een heel groot bombardement meege- maakt. 402 00:35:23,912 --> 00:35:23,950 En ik heb ook… 403 00:35:23,950 --> 00:35:26,390 Oh, laat ik eerst dan vragen van hoe ging u dan verder van Essen-Stiehlen naar Hamm? 404 00:35:27,000 --> 00:35:29,395 Met de trein hè. Met de trein. 405 00:35:29,395 --> 00:35:35,239 Maar dat zeg ik: het duurde zo lang omdat je had steeds die bombardementen van die Engelsen 406 00:35:35,240 --> 00:35:40,720 en dan waren die spoorbanen, die stonden de rails whoep zo over end door die bommen! 407 00:35:40,790 --> 00:35:44,180 Dus dan moesten we weer een end achteruit en dan moesten ze weer een andere baan nemen. 408 00:35:44,180 --> 00:35:49,160 Vandaar dat het 3 dagen en 3 nachten geduurd hebt voordat ik op de plaats van bestemming was. 409 00:35:49,160 --> 00:35:53,980 En.., en waar kwam u terecht in Hamm en wat voor werk heeft u toen gedaan? 410 00:35:53,980 --> 00:35:56,213 Nou, ik kwam bij.., bij de.., bij de Eisen…, bij de spoorwegen 411 00:35:56,214 --> 00:35:59,260 hè. En we werkten in die zware locomotieven, die Jumbo’s. 412 00:36:36,960 --> 00:36:38,290 keggen in. 413 00:36:42,440 --> 00:36:47,957 Dus die keggen eruit gehaald, vastgemaakt aan de rails en zo met de.., met de er 414 00:36:47,957 --> 00:36:52,416 zat een zware dieselmotor in, met die Garetenwagen, die wagons er weer in getrokken. 415 00:36:53,420 --> 00:36:57,220 Dus we waren klaar met het karwei, die keggen weer losgemaakt 416 00:36:57,220 --> 00:37:00,563 van de rails, in die bak ge- daan en op een gegeven moment. 417 00:37:00,140 --> 00:37:07,040 ik zeg “het vroor dat het kraakte”, toen bleven mijn vingers bleven zo aan dat ijzer plak- ken. 418 00:37:07,040 --> 00:37:13,890 En even later met je handen warmen boven de vuurpot en 419 00:37:13,960 --> 00:37:16,970 dan kwamen er van die grote.., van die grote blaren. 420 00:37:16,970 --> 00:37:23,558 En dan ’s nachts moeten schuilen in een oude mijnschacht voor de bom- bardementen. 421 00:37:23,559 --> 00:37:24,819 En toen kwamen we ’s morgens kwamen we aan, toen 422 00:37:24,820 --> 00:37:27,340 kwamen de Lager- führer.., de Onderlagerführer tegen. 423 00:37:27,340 --> 00:37:30,582 De Lagerführer was een kreng hoor, Lagerführer Maijer, die 424 00:37:30,582 --> 00:37:33,450 hebben ze doodgeschoten terwijl ik in het ziekenhuis lag. 425 00:37:34,130 --> 00:37:36,240 Maar die Onderlagerführer was zo’n peer! 426 00:37:37,010 --> 00:37:40,599 Dus ik liet mijn handen zien zo hè en “hah!”, zegt hij, “so, fort nach Krankenhaus!”. Weet je niet. 427 00:37:43,680 --> 00:37:50,600 Dus ik naar die zuster, zo met een schaar, whump!, whump!, al die blaren zo eraf, zo. 428 00:37:50,600 --> 00:37:53,480 Een kwak zalf erop. 429 00:37:53,870 --> 00:37:56,928 En daar liep ik en ik heb een week zo gelopen en toen kwamen 430 00:37:56,928 --> 00:38:00,060 we zaterdag ’s morgens, toen was ik bij het Arbeitsambt 431 00:38:00,060 --> 00:38:02,353 geweest en toen was ik weer arbeits verklaard, dus ik moest ’s maandags weer begin- nen. 432 00:38:02,600 --> 00:38:09,240 Toen kwam ik de Onderlagerführer nog tegen en die zegt hij zegt “moet du wie- der arbeiten?”, “ik 433 00:38:09,240 --> 00:38:15,480 ben arbeits”, ik zeg “ja”. En dan ’s zondags namen we dan maar de kuiten, toen gingen we weg. 434 00:38:15,480 --> 00:38:22,860 Met de Eisenbahn, de papieren vernietigd. En toen en zo is dat verhaal. 435 00:38:22,860 --> 00:38:25,630 En toen kwam ik Emsdetten terecht. 436 00:38:25,630 --> 00:38:30,779 Ja, en dat is ergens, ik denk dat het ergens mijn geluk geweest is, ik 437 00:38:30,779 --> 00:38:33,910 denk: als ik in Hamm gebleven had, ik weet niet of ik die verzorging 438 00:38:33,910 --> 00:38:35,615 dan had gehad als dat ik die die dagen gehad heb in een klein plaatsje. 439 00:38:35,615 --> 00:38:39,970 Ik geloof het niet. 440 00:38:39,970 --> 00:38:44,620 En hoe kwam u erop om.., om te vluchten? 441 00:38:45,300 --> 00:38:49,690 Nou, eigenlijk had.., had mijn buurjongen een brief gekregen van zijn broer uit 442 00:38:49,690 --> 00:38:54,095 Mezum, en die.., en die was daar aan het schansen, dat heb ik je net verteld, en 443 00:38:54,950 --> 00:39:01,450 die had goed te eten en zo, weet je niet, dus daarvandaan zijn we eigenlijk eh, 444 00:39:01,450 --> 00:39:03,750 eh daardoor weggegaan, ja. 445 00:39:05,750 --> 00:39:10,060 En toen eh ben ik met de auto van de Molenaar naar Rheinen gebracht 446 00:39:10,060 --> 00:39:12,760 naar het Doorgangslager, daar kwam ik ook op de ziekenzaal. 447 00:39:12,760 --> 00:39:18,320 Ik ben met een Rode Kruis auto van de Engelsen.., van de Engelsen de grens overgebracht met zo’n 448 00:39:18,320 --> 00:39:23,250 rood kruis bo- venop, en er ging een wagen van de Voedselvoorziening, die ging naar Den Haag. 449 00:39:23,910 --> 00:39:30,920 Dus alle mensen van Utrecht, Gouda, zo een nummer 450 00:39:30,920 --> 00:39:33,220 Rotterdam, die mocht mee, maar mijn nummer was er niet bij. 451 00:39:33,220 --> 00:39:36,950 Nou, even later was mijn nummer er wel bij. 452 00:39:37,250 --> 00:39:42,840 Dus ik heb 7 uur lang op een open.., ik kom zo uit het ziekenhuis, op een open wagen 453 00:39:42,840 --> 00:39:49,030 gestaan, dan kan je wel nagaan, het was al 9 juni, dus het was 5 mei bevrijden, dat 454 00:39:49,030 --> 00:39:55,336 was al een maand en 4 dagen na de Bevrijding waar ik nou over praat hè. Maar toen 455 00:39:55,337 --> 00:40:00,590 kwamen we door Utrecht heen en daar liep alles te flaneren, het was een prachtige avond. 456 00:40:00,730 --> 00:40:05,372 Maar ze hadden gezegd in Enschede “wees maar stil, want er zijn ik weet niet hoeveel grijsaards 457 00:40:07,140 --> 00:40:13,640 en baby’s overleden”, dus hoe dichter we bij Rotterdam kwamen, des te stiller wer- den we. 458 00:40:13,640 --> 00:40:17,434 Toen werd ik bovenaan de Buurselaan werd ik gedropt. 459 00:40:17,434 --> 00:40:24,260 Daar werd ik gedropt en maar ja, ik.., ik zag er uit als een mof. 460 00:40:24,260 --> 00:40:26,650 Ik had…, mijn kleren waren gestolen. 461 00:40:27,020 --> 00:40:30,147 Ik was.., ik was met.., met.., met.., met kleren van het ziekenhuis was ik 462 00:40:30,148 --> 00:40:36,545 even naar.., naar…, ik had een brief van de Burgemeester gehad voor kleren en 463 00:40:36,546 --> 00:40:41,810 dan had je daar een Wirtschaft, een café, dat was vol met Duitse dumpgoederen. 464 00:40:42,260 --> 00:40:45,170 En.., en met dat papiertje kreeg ik die goederen mee. 465 00:40:45,170 --> 00:40:51,660 Dus ik kwam thuis met Cavaleriestiefels, zo hoog, een SS-broek, ja, 466 00:40:51,660 --> 00:41:00,349 moet je nagaan, een groen jasje, want ik stond daar toen nog…, we reden 467 00:41:00,350 --> 00:41:08,010 eh met vrachtwagens van Sieger naar Nort-Walde en daar mocht 468 00:41:08,010 --> 00:41:13,280 ik toen mee meerijden, weet je niet, dus ik stond te wachten. 469 00:41:13,280 --> 00:41:18,860 Er komt opeens een vrouw naar me toe. Die kwam vra- geloven. Als het achteraf, weet je wel. 470 00:41:18,860 --> 00:41:25,860 Dan denk je, tjonge, jonge, jonge: hoe heb je het over- leefd hè! Ja hè. 471 00:41:26,590 --> 00:41:32,400 Dus als ik.., als ik het effe mag samenvatten hè, of ik het goed 472 00:41:32,400 --> 00:41:37,730 onthouden heb en opgeschreven heb, van Hamm…, in Hamm bent u gevlucht? 473 00:41:38,070 --> 00:41:41,522 En toen wou.., en toen wou u op weg naar Wezum, Wezum, heette 474 00:41:41,523 --> 00:41:46,374 het Wezum waar die broer eh iemand kende of aan het werken was? 475 00:41:46,375 --> 00:41:46,637 Nee, nee, dat was Mezum. 476 00:41:49,390 --> 00:41:51,430 En dat heeft..., en daar bent u niet gekomen? 477 00:41:51,430 --> 00:41:55,680 Maar daar zijn we nooit gekomen, nee. Nee, nee, nee. Nee. 478 00:41:55,750 --> 00:41:56,759 En die vriend van u ook niet? 479 00:41:56,760 --> 00:41:58,333 Nee, ook niet. Nee. 480 00:41:58,540 --> 00:42:00,610 Want u werd ziek. 481 00:42:00,610 --> 00:42:02,390 Ja. 482 00:42:03,250 --> 00:42:08,190 Dat zeg ik, en doordat.., en doordat hij is wezen vragen toen in het ziekenhuis hoe 483 00:42:08,380 --> 00:42:13,032 het met mij ging en daar hoorde hij zo negatieve berichten dat ik was opgegeven. 484 00:42:14,670 --> 00:42:22,625 Maar ja, je ken na- gaan: ik… Dat zal ik je wel vertellen van die rode, dat ik dacht hè, op een 485 00:42:22,625 --> 00:42:30,260 gegeven moment kwam is.., is de dokter gekomen en die hebt zo’n lange priem tussen mijn ribben gedouwd 486 00:42:30,260 --> 00:42:38,130 zo en die hebt dat volgezogen en toen, ik hoor ze het nog zeggen, die zuster Lucianus, “guck Marian”, 487 00:42:38,350 --> 00:42:46,599 dus ik keek zo om zo, en dan je kent die bakjes wel hè, hè, en dat lag vol met etter en bloed. 488 00:42:46,599 --> 00:42:51,450 Dat stond ook op die brief van die Duitse dokter: ik had “naBe Ribben Fellungsun- 489 00:42:51,450 --> 00:42:58,170 dung”, dat is de Duitse benaming, van rib…, van natte pleuris, “mit bluderige 490 00:42:58,170 --> 00:43:04,303 Esserung”, een zware.., een zware.., een zware natte.., natte pleuris heb ik gehad. 491 00:43:04,303 --> 00:43:04,330 Ja. 492 00:43:04,330 --> 00:43:12,518 En ik.., ik was helemaal van de kaart, ik heb weken.., weken met doodskoortsen gelegen. 493 00:43:12,518 --> 00:43:21,933 Ik had nooit gedacht Holland ooit terug te zien. Ik heb 3 en een halve maand naar de liggen kijken. 494 00:43:21,934 --> 00:43:27,699 Ja. Dan gaat er wel wat in je om. Dat kan ik je wel vertellen. 495 00:43:27,700 --> 00:43:29,754 Dat is ook een lange tijd ja. Ja. 496 00:43:29,754 --> 00:43:34,505 Ja, niet te weten hoe het thuis was. 497 00:43:34,506 --> 00:43:39,137 Dat was op een zondagavond en wij zaten toen in het Corso, daar gingen we wel 498 00:43:39,211 --> 00:43:43,313 eens appel- sap drinken weet je niet, en daar zaten dan die drie Hagenezen en die 499 00:43:43,313 --> 00:43:46,992 gingen van Saarbrücke, die hadden een tiet met geld bij zich, die konden het daar 500 00:43:46,993 --> 00:43:51,330 niet opmaken en die gingen met verlof, vandaar dat wij van ieder 50 Mark kregen. 501 00:43:51,811 --> 00:43:56,308 Want toen ik thuiskwam heb ik ze omge- wisseld in Hollands geld. Daar kreeg ik nog 45 gulden van. 502 00:43:57,278 --> 00:44:02,500 Want dat was 90 centen, snap je? Toentertijdwas de Mark 90 cent, ja. 503 00:44:02,500 --> 00:44:06,010 Maar liep u gewoon de Corso en ik bedoel: hoe ging dat? 504 00:44:06,010 --> 00:44:13,020 Ja, nou ja, en daar kon je ook Essen ohne Marken, eten zonder bon, voor 10 Pfennig 505 00:44:13,020 --> 00:44:20,520 en dat was waar…, dat was weer, ja, dat is aardappels met.., met…, dat was gewoon 506 00:44:20,520 --> 00:44:25,419 water was het, als je onderweg loopt plas je het daar weer uit bij wijze van spreken. 507 00:44:25,420 --> 00:44:33,360 Dus dat had hele- maal geen voeding natuurlijk. En dan appelsap dronk je daar voor 10 Pfennig, ja. 508 00:44:33,360 --> 00:44:36,479 Het Corso, ik weet het café nog, Corso heette het. 509 00:44:36,480 --> 00:44:41,830 Maar stonden er dan geen Duitsers op de wacht om te kijken of er iemand wegging? 510 00:44:41,830 --> 00:44:46,380 Nee. Nee, nee, je bleef gewoon in je Lager bleef je natuurlijk. 511 00:44:46,380 --> 00:44:53,600 En dan moet je nagaan: en je had er de schuilkelder onder de baan en die werd nooit gebombardeerd, 512 00:44:53,600 --> 00:44:58,115 nou zijn die moffen zó bij de hand hè, ze hadden een schuilkelder onder de baan gemaakt. 513 00:44:58,115 --> 00:44:59,165 Hè, en weet u wel, met 514 00:44:59,830 --> 00:45:04,810 het vooralarm moest je al.., moest je al de schuilkelder in. 515 00:45:04,810 --> 00:45:11,882 Maar die zussen, dat waren brutale krengen, die kwamen pas als het grote alarm was en dan vielen 516 00:45:11,882 --> 00:45:16,923 de bommen al, dus hè, als je…, als zo’n bom voor je, door de luchtdruk had je allemaal weggeweest! 517 00:45:17,060 --> 00:45:22,889 Want die deur was open natuurlijk. Die waren brutaal, die waren brutaal joh. 518 00:45:22,890 --> 00:45:27,850 Die.., die gingen mid ’s winters in de nacht gingen ze, dan stonden daar die wagons met eten, die 519 00:45:27,850 --> 00:45:33,607 gingen ze openbreken en dan werd er wel eens één doodgeschoten, maar daar gaven ze niet om joh. 520 00:45:33,850 --> 00:45:42,870 Nee, die waren brutaal hoor. Die hadden van alles te eten joh. Echt lefgozers hoor waren dat. Nou. 521 00:45:42,870 --> 00:45:46,270 Waar bestond het werk uit eigenlijk op die spoorbaan? 522 00:45:46,270 --> 00:45:53,380 Nou, dat.., dat was duidelijk: dat werk aan die locomotieven. Van die zware locomotieven. 523 00:45:54,230 --> 00:45:59,751 Die Jumbo’s van de Eisenbahn. En ik weet nog wel goed dat 524 00:46:00,210 --> 00:46:07,290 er waren Polinnen en Russinnen, die stonden dan die sintelputten.., hè van die sintelputten 525 00:46:07,290 --> 00:46:11,120 had je, die stonden die sintelputten leeg te scheppen en daar kreeg ik wel eens medelijden 526 00:46:11,120 --> 00:46:16,080 mee hoor, die hadden allemaal geen schoenen aan, die hadden allemaal zwachtels om de voeten. 527 00:46:16,120 --> 00:46:19,156 Nou, en die stonden daar gewoon te stoken op de.., op de locomotief. 528 00:46:19,156 --> 00:46:30,110 Daar kreeg ik wel eens medelijden mee hoor, met die meisjes. Tjonge jonge. Ja, het was een… 529 00:46:30,110 --> 00:46:35,309 Was dat werk gevaarlijk vanwege…, liep u gevaar van bom.., van gebombardeerd te worden? 530 00:46:35,310 --> 00:46:36,400 Ja, natuurlijk. 531 00:46:36,400 --> 00:46:36,698 Heeft u dat ook meegemaakt? 532 00:46:36,699 --> 00:46:37,019 Ja, of ik dat meegemaakt heb! 533 00:46:37,020 --> 00:46:37,850 Kunt u eens iets vertellen hoe u dat ervaart, want ik weet niet hoe dat is? 534 00:46:37,850 --> 00:46:48,590 Zo, dat is… Dat is, er zijn er niet voor niks 6000 gebleven in Duitsland 535 00:46:48,590 --> 00:46:52,140 hoor en niet alleen door ziektes, maar ook door bombardementen natuurlijk. 536 00:46:52,780 --> 00:47:01,460 En zeker 5 december wat er toen nog stond van Hamm, nou, dat was ook plat. En dan eh 537 00:47:01,460 --> 00:47:06,609 en dat weet ik nog wel goed hoor, dat was ook om de bevolking kalm te houden, als je zo’n 538 00:47:06,610 --> 00:47:12,970 bombardement had gehad, dan kwamen er van die grote wagens, van die grote tanken, weet 539 00:47:12,970 --> 00:47:18,619 je niet, en met soep en van alles, en water ook, want de waterleiding was gebombar- deerd. 540 00:47:18,620 --> 00:47:21,870 En wat deed je? Je ging.., je ging water dragen. 541 00:47:21,940 --> 00:47:26,100 De mensen hadden geen water meer, dan ging je voor de mensen ging je water dragen voor een hap eten. 542 00:47:27,000 --> 00:47:27,940 Echt waar. 543 00:47:28,120 --> 00:47:33,960 Nou, en dan kwam je.., en dan kwam je er binnen weet je niet en dan zag je op een.., op 544 00:47:33,960 --> 00:47:42,310 een.., op een meubel zag je dan één van de Kriegsmarine, een zoon, en die zat bij de Luftwaffe 545 00:47:43,000 --> 00:47:45,478 en die van de Land…, weet je niet, en die vrouwen, die dachten “ja, we kunnen het niet 546 00:47:45,479 --> 00:47:50,240 voor die jongens doen, laten we het voor die tobberts doen, eten geven”, dat waren wij. 547 00:47:50,800 --> 00:47:51,310 Echt waar. 548 00:47:51,310 --> 00:47:54,830 En dan kwam je terug in je Lager en daar hoorde je vele 549 00:47:54,830 --> 00:48:01,870 verhalen wat ze uitgehaald hadden met die vrouwen daar ja. 550 00:48:02,620 --> 00:48:03,280 Allemaal grootse verhalen 551 00:48:03,280 --> 00:48:09,970 weet je niet. Nou, “lullen jullie maar een end weg, ik heb ‘r in Rotterdam zitten!”. Hè. Zo. 552 00:48:09,970 --> 00:48:10,367 Ja, het kennen ook wel grote verhalen geweest zijn hoor, 553 00:48:10,368 --> 00:48:13,030 dat weet ik niet, maar ik ben er niet bij geweest. 554 00:48:14,230 --> 00:48:14,970 Maar je kent dat wel hè. 555 00:48:14,970 --> 00:48:18,910 Heeft u.., heeft u destijds vrienden gemaakt? 556 00:48:18,910 --> 00:48:19,540 Wat zegt u? 557 00:48:19,540 --> 00:48:24,090 Vrienden gemaakt met.., met.., met één van die Belgen of de Nederlanders met wie u zat? 558 00:48:24,090 --> 00:48:30,920 Nee. Nee. Nee, ik kan het niet zeggen. 559 00:48:30,920 --> 00:48:33,039 En hoe lang was u eigenlijk in Hamm? 560 00:48:33,040 --> 00:48:36,910 Nou, ik ben 7 maanden weggeweest! 561 00:48:36,910 --> 00:48:38,410 7 maanden was u in totaal weg? 562 00:48:38,410 --> 00:48:42,100 7 maanden en.., en precies de helft heb ik in het ziekenhuis gelegen. 563 00:48:42,590 --> 00:48:45,510 Dus moet je nagaan, 3 en een halve maand. 564 00:48:45,510 --> 00:48:47,942 Maar dus ook een aardig tijdje gewerkt nog dan? 565 00:48:48,180 --> 00:48:53,970 Jawel. Ja hoor. Ja. 566 00:48:53,970 --> 00:48:55,480 Ja. En eh wat.., ja, wat… 567 00:48:55,480 --> 00:48:59,810 Toen ik bij de Fir.., toen ik bij de Firma Heuvel daar kwam, toen kwam ik in de bankwerkerij en daar 568 00:48:59,810 --> 00:49:03,700 was een oude man van 61 jaar en een.., en een jochie. 569 00:49:03,950 --> 00:49:08,108 Dat waren mijn collega’s, dat weet ik nog wel, ja. 570 00:49:08,109 --> 00:49:09,220 Ja, die man van 61, die was te oud voor dienst natuurlijk. Dus ja, ja. 571 00:49:09,220 --> 00:49:17,140 En wat is nou het.., ja, het meest indrukwekkende wat u heeft meegemaakt? 572 00:49:17,140 --> 00:49:33,940 Ja, wat moet ik er nou van zeggen? Wat moet ik daar nou van zeggen, indrukwekkend? 573 00:49:36,520 --> 00:49:43,730 Dat ik me altijd verbaasd heb natuurlijk dat het nog…, dat ik het nog zo lang volgehouden heb. 574 00:49:43,730 --> 00:49:45,330 Dat verbaasde mij. 575 00:49:46,450 --> 00:49:50,211 Door al die bombardementen, want er zijn er vreselijk als je 576 00:49:50,212 --> 00:49:53,510 dan naar Dresden kijkt, dat was helemaal platgebombardeerd. 577 00:49:53,510 --> 00:49:58,819 Helemaal. Daar is het om bekend. Net zo goed als de Duitsers Coventery hè, 578 00:49:58,820 --> 00:50:03,170 ze zeggen niet voor niks “geCoventreerd”, dat wil 579 00:50:03,170 --> 00:50:06,969 zeggen: helemaal platgegooid is dat Coventery toen. 580 00:50:06,970 --> 00:50:07,145 Ja. 581 00:50:07,450 --> 00:50:12,880 En zo hebben de Engelsen Dresden helemaal platgebombardeerd, 582 00:50:12,880 --> 00:50:15,569 hele bommentapijten hebben ze erop gegooid. 583 00:50:15,570 --> 00:50:18,421 Nou, dat is vreselijk joh. Echt. Dat was heel erg. 584 00:50:21,570 --> 00:50:23,780 Hoe.., hoe.., hoe hield u de moed erin? 585 00:50:23,780 --> 00:50:34,570 Ja, dat zeg ik je: je bent jong en je denkt positief. En dat houdt je op de been. 586 00:50:35,900 --> 00:50:44,240 Niet wetende wat je thuis aantreft als je terugkomt. 587 00:50:44,240 --> 00:50:46,577 Vandaar dat ze zeiden van “nou, wees maar stil, want er zijn zoveel grijsaards overleden en zoveel 588 00:50:46,680 --> 00:50:58,860 baby’s gestorven”. Dus ja, hoe stiller…, hoe dichter je bij Rotterdam kwam, des te banger werd je. 589 00:50:58,860 --> 00:51:11,670 Ja. Om half 11 kwam ik thuis. 9 juni, ik vergeet het nooit meer, ’45. 590 00:51:15,720 --> 00:51:20,970 Want wat trof u aan toen u thuiskwam, hoe.., hoe hadden de thuisblijvers het beleefd? 591 00:51:20,970 --> 00:51:28,780 Nou ja, eh ze hadden…, ze kregen natuurlijk eh eten uit de licht…, uit de lucht, dat.., dat weet u 592 00:51:28,780 --> 00:51:35,147 wel hè, dat dat gebeurd is hè. Die drop.., die voedseldropsie…, voedseldroppings van de Engelsen. 593 00:51:35,147 --> 00:51:42,670 Daar heb je wel eens van gehoord hè? Ja. Ja. Ja. Ja, dat dus ja, er was weer te eten. 594 00:51:43,620 --> 00:51:49,080 Zweeds wittebrood. Dat was gewoon gebak voor de mensen natuurlijk! Ja. 595 00:51:49,080 --> 00:52:00,300 Want heeft u het daar met uw ouders over gehad hoe het voor hen was geweest toen u weg was? 596 00:52:00,300 --> 00:52:02,969 Hoe…, wat voor de tijd zij door hebben gemaakt? 597 00:52:02,970 --> 00:52:07,580 Ja, hun hebben de Hongerwinter natuurlijk hier weer meegemaakt hè. Want wat daar later 598 00:52:07,580 --> 00:52:13,380 mijn vrouw geworden is, dus die gingen nog op voedseltocht, zij met.., met ‘r schoonzus, 599 00:52:13,380 --> 00:52:21,180 mijn broer, de vrouw van mijn broer, ze zijn nog naar de Veluwe om eten te gaan halen. 600 00:52:21,280 --> 00:52:27,640 De één hebt bij de politie geslapen, op het politiebureau, en de ander bij het Leger des Heils. 601 00:52:27,640 --> 00:52:32,400 Dat hebben ze me wel eens verteld. Ja. 602 00:52:32,400 --> 00:52:35,430 En dat was wat hè, zo’n jonge meid, die jonge meiden op 603 00:52:35,430 --> 00:52:46,390 allemaal gevaar af om voedsel te vergaren voor het gezin. 604 00:52:46,390 --> 00:52:46,550 Ja. 605 00:52:46,550 --> 00:52:49,940 Wat voor stemming was er in Rotterdam, kunt u me beschrijven hoe die Wederopbouw was? 606 00:52:49,940 --> 00:52:51,860 Ja, werken, werken, werken, werken, werken. 607 00:52:51,980 --> 00:52:53,710 Opgestroopte mouwen hè, daar staat Rotterdam voor bekend hè. En niet.., 608 00:52:53,710 --> 00:53:06,490 hoe zeggen ze dat?, niet praten, maar doen hè. Ja. Daar staat Rotterdam voor bekend. Ja. 609 00:53:08,610 --> 00:53:16,300 En dat weet ik wel, dat ik.., ik werkte bij Piet Smit en wij gingen van de ene boot naar de 610 00:53:16,300 --> 00:53:23,040 andere, want die boten, die hadden de hele oorlog hadden ze voor de shipping gevaren voor de 611 00:53:23,040 --> 00:53:29,911 Engelsen, troepen, evacués, er was al die jaren geen moer aan gedaan aan die motoren en zo. 612 00:53:29,911 --> 00:53:35,281 Dus ja, je…, we hadden een hoop achterstallige reparatie moest je doen natuurlijk hè. 613 00:53:35,281 --> 00:53:40,874 Ja, en daar heb je het weer hè dat ik zo ontiegelijk nonchalant op mijn lichaam was hè. 614 00:53:40,874 --> 00:53:48,020 Dan had ik zó ziek gelegen, doodziek gelegen in Duitsland hè, en een paar maanden later 615 00:53:48,020 --> 00:53:55,020 was je dan aan het werk bij de Lood of bij de Lijn, en dan ging je zo een lange kaai 616 00:53:55,020 --> 00:54:00,230 af bij de Lood of bij de Lijn om naar de kantine een boterhammetje met een kop koffie. 617 00:54:01,760 --> 00:54:07,490 En dan vatte.., vatte je kou hoor. Dan deed je geen jas aan, dan was je bezweet tot en met. 618 00:54:07,490 --> 00:54:13,573 Maar dan ging je put weer in hè, die motoren en.., en dan zweette je het weer uit. 619 00:54:13,760 --> 00:54:24,490 Ik heb nooit En dat is mijn volharding geweest denk ik. Ik ben er keihard door geworden. Daardoor. 620 00:54:26,140 --> 00:54:31,870 Zeg het maar, ik weet niet. Maar het had ook de andere kant uit kennen gaan. 621 00:54:31,930 --> 00:54:35,630 Daarom zeg ik: achteraf “wat ben je toch stom geweest jongens!”, “wat ben 622 00:54:35,630 --> 00:54:42,990 je stom geweest om zoiets te doen!”. Hè. Maar je droeg geen draad aan je 623 00:54:42,990 --> 00:54:47,155 lijf en dan liep je zo in de.., in de winterkou liep je zo de kaai af! 624 00:54:47,156 --> 00:54:54,830 Nou joh, achteraf zeg je van “een gaatje in je hoofd of wat”, dat ken niet an- ders. Tja. 625 00:54:54,830 --> 00:55:01,360 Hoe kijkt u op de Razzia terug, wat voor invloed heeft het op uw leven gehad? 626 00:55:01,990 --> 00:55:07,550 Heel veel. Er wordt veel aan gedacht. 627 00:55:07,550 --> 00:55:21,872 Dat is een episode in je leven en dat hoor je van ieder- een hoor. Dat vergeet je nooit meer. 628 00:55:21,873 --> 00:55:21,965 Nooit meer. 629 00:55:21,965 --> 00:55:24,970 Vandaar dat ze toen aan Rijnmond vroegen van “wie heeft er wat met dat 630 00:55:24,970 --> 00:55:30,900 stadion?”. Nou, ik kan wel zeggen dat ik dat nou ben als 14- jarige jongen 631 00:55:30,900 --> 00:55:34,870 de eerste wedstrijd zien, Feijenoord-Beerschop, ik weet het nog, 5-2. 632 00:55:36,040 --> 00:55:40,020 In ’41 ben ik mijn stamkaart wezen halen daar. 633 00:55:40,020 --> 00:55:47,040 In ’44 in de kou de nacht doorgebracht in de openlucht nota bene. Van 10 op 11 november ’44. 634 00:55:50,000 --> 00:55:59,400 Eh, in ’45 kwam die Evangelist Willy Graham over uit Amerika. Die heb ik al gehoord. 635 00:55:59,680 --> 00:56:02,070 Het werd steeds vertaald in het Hollands dan natuurlijk. 636 00:56:03,160 --> 00:56:13,510 Nou ja, eh… Eh, de eerste.., de eerste lichtwedstrijd gezien, toen gingen 637 00:56:13,510 --> 00:56:16,642 we met de jongens ’s avonds gingen we voetballen, dan was het de Duitse 638 00:56:16,800 --> 00:56:20,359 club, dan was het de Engelse club die tegen Feijenoord speelde weet je wel. 639 00:56:20,359 --> 00:56:25,730 Nou, dat weet ik nog goed hè, de eerste keer, dan moest je allemaal die aansteker aansteken. 640 00:56:25,730 --> 00:56:32,120 Dan 65.000 die twee ringen zag je vlammetjes hè. Op een gegeven moment schoot er één aan. 641 00:56:32,120 --> 00:56:37,399 De tweede schoot aan. 642 00:56:37,400 --> 00:56:49,670 De derde, toen ging de vierde aan en toen hoorde je een hele golf van die 65.000 kelen. 643 00:56:49,670 --> 00:56:56,220 Ach…! Dat zal ik nooit vergeten. Zo fantastisch was dat! Ja. Dus ik 644 00:56:56,220 --> 00:57:11,260 wil maar zeggen de eerste wedstrijd gezien, 27 maart, ja, 27 maart ’37, 645 00:57:11,570 --> 00:57:21,110 toen was ik haast 14 en de eerste lichtwedstrijd, wie zal dat kunnen zeggen? 646 00:57:21,110 --> 00:57:28,880 Wat er bereikt is? Ja, natuurlijk ontiegelijk veel Wederopbouw natuurlijk. 647 00:57:28,880 --> 00:57:37,620 Er werden nieuwe wijken gebouwd eh, de Pandrecht werd gebouwd en Lombardije werd gebouwd, hè, 648 00:57:37,620 --> 00:57:45,260 want ja, er waren ontiegelijk veel woningen tekort, ik heb zelf achterin gewoond van ’48 tot ’56. 649 00:57:45,260 --> 00:57:54,390 Dus. En dat was nou je kan maar nagaan dat dat wat was natuurlijk hè toen je een eigen woning kreeg. 650 00:57:56,580 --> 00:58:00,410 Als je achterin gewoond hebt en dat was 651 00:58:00,410 --> 00:58:03,520 schering en inslag was het, iedereen.., iedereen woonde in. 652 00:58:04,730 --> 00:58:09,160 En.., en de meesten hadden, sommigen hadden dan een woning met een 653 00:58:09,160 --> 00:58:14,300 slaapetage erboven, bij de ouders, en die gingen dan op die slaapetage wonen. 654 00:58:15,060 --> 00:58:23,030 Ja. Ja, dat was natuurlijk een barre tijd natuurlijk wat de wo- ningbouw betreft. 655 00:58:23,030 --> 00:58:29,309 En heeft u de haven zien opbouwen? 656 00:58:29,310 --> 00:58:30,344 Ja, ik heb die Dolle Dinsdag zogezegd, dan werden hier alle havens 657 00:58:30,345 --> 00:58:30,508 werden hier allemaal, alle bruggen werden fffjtt!, ik heb hier nog een 658 00:58:36,860 --> 00:58:41,540 foto van de bruggen hier, als je dadelijk weggaat, in het halletje. 659 00:58:41,740 --> 00:58:44,890 Er staan nog vier foto’s van de vier bruggen. 660 00:58:45,460 --> 00:58:50,850 Ik heb zelf jaren bij de SRV ge- werkt, van 3 oktober 661 00:58:50,850 --> 00:58:59,870 ’55, 3 oktober ’55 en toen ging ik eh 12 maart ’73 662 00:59:00,130 --> 00:59:04,017 ben ik er als één van de eersten uitgezonden met nog drie naar de Maasvlakte. 663 00:59:04,017 --> 00:59:11,350 En toen heb ik daar de hele opbouw meegemaakt van de EMO. Ja. 664 00:59:11,540 --> 00:59:16,560 Ik heb een brief leggen, die.., die moet ik versturen, ik ben dadelijk 1.., 1 juli 665 00:59:16,560 --> 00:59:24,770 ben ik 30 jaar weg bij de R…, bij mijn baas, en dan wil ik een brief heb ik daar 666 00:59:24,950 --> 00:59:33,200 als kladje leggen, en die stuur ik dan begin juli stuur ik die naar de directie. 667 00:59:33,570 --> 00:59:35,747 Kijken hoe ze dat vinden. Ja. 668 00:59:35,747 --> 00:59:49,780 Geachte Directie, Voor ik verder ga met deze brief wil ik mij aan u voorstellen, 669 00:59:49,780 --> 00:59:54,200 even aan u voorstellen: mijn naam is Thijme van Veen, geboren op 24/6/’23. 670 00:59:54,200 --> 01:00:00,090 Het was 12 maart ’73 dat wij voor het eerst naar de 671 01:00:00,090 --> 01:00:06,900 Maasvlakte reden. Met Joop van der Leer en met zijn vrouw, en Henk van Wijnmalen en ondergetekende. 672 01:00:07,030 --> 01:00:10,380 En Wijnmalen is al gauw naar de Akzo vertrokken. 673 01:00:10,380 --> 01:00:17,331 Voor hem kwam Frans Hinze die op zo’n jammerlijke wijze om het leven is gekomen in de plaats. 674 01:00:17,331 --> 01:00:23,640 Hij kreeg een fles, een zuurstoffles boven op zijn hoofd vanuit de brug. 675 01:00:23,840 --> 01:00:27,900 Zo hebben we de hele opbouw van het bedrijf mee mogen maken. 676 01:00:27,900 --> 01:00:34,420 Ik zal het..., het zal medio november geweest zijn dat de eerste boot voor de kant kwam. 677 01:00:34,570 --> 01:00:39,280 Het was waarlijk een hele bele- venis toen de eerste grijper naar beneden ging. 678 01:00:43,260 --> 01:00:47,150 Want het was zo: Chef Willem Kleingeld zou ook aanwezig zijn. 679 01:00:47,500 --> 01:00:55,630 Maar de zondag ervoor 11/’73 krijgt Kleingeld drie hartaanvallen en de derde is hem fataal geworden. 680 01:00:56,000 --> 01:01:01,390 Voor Klein- geld in de plaats is Dick van der Stelt gekomen. 681 01:01:03,850 --> 01:01:06,220 Waarom schrijf ik dat nu allemaal op? 682 01:01:06,220 --> 01:01:10,550 Als je wat ouder wordt, dan ga je wel eens terugdenken hoe het vroeger was. 683 01:01:10,890 --> 01:01:18,000 Mede omdat het 1/7/2012 30 jaar geleden is dat ik het bedrijf heb verla- ten. 684 01:01:18,230 --> 01:01:23,530 Spijt dat ik bij Piet Smit Junior in de Botenherstelplaats ben weggegaan heb ik nooit ge- had. 685 01:01:23,530 --> 01:01:29,360 Misschien dat u als directieleden het wel interessant vinden om iets te horen 686 01:01:29,360 --> 01:01:41,750 over de be- ginjaren van de VOM-EKON zoals het ook nog even genaamd is geweest. 687 01:01:41,750 --> 01:01:55,930 Ben ik het nou weer kwijt? Oh nee. P.S.: Mag ik nog even een leuke anekdote vertellen? 688 01:01:56,370 --> 01:02:00,060 Dat was op een woensdagmiddag toen een hevige zandstorm over ons 689 01:02:00,060 --> 01:02:03,651 heen.., toen we een hevige zandstorm over ons heen kregen. 690 01:02:03,651 --> 01:02:06,960 Dan kom ik op het terrein Herr Wendel tegen. 691 01:02:07,000 --> 01:02:10,130 Herr Wendel wist ik had in de oorlog bij de 692 01:02:10,130 --> 01:02:14,510 Pantserdivisie van Generaal Rommel gevochten in de Sahara. 693 01:02:14,680 --> 01:02:18,280 Wat hij nog herinnerde van toen was de Pantserslag bij 694 01:02:18,520 --> 01:02:22,690 Alamain, weet u nog, sorry als ik het verkeerd schrijf. 695 01:02:25,130 --> 01:02:34,049 Daarnaast, daaruit vervolgens zeg ik tegen Herr Wendel in mijn Steenkolenduits 696 01:02:34,050 --> 01:02:39,320 “voor u is het een fluitje van een cent, u bent de zandstormen in de 697 01:02:39,320 --> 01:02:44,150 Sahara gewend”. Het gevolg was dat hij daar hartelijk om moest lachen. 698 01:02:44,190 --> 01:02:52,640 Herr Wendel was de manager van de Duitse monteurs van PHB: Polich Heckelt und Bleikert. 699 01:02:52,960 --> 01:02:59,490 Voor ik de brief af wil sluiten moet het maar even toch maar even gezegd worden dat 700 01:02:59,490 --> 01:03:07,340 bij welk bedrijf waar je 30 weg bent, nog elk jaar met de Kerst een Kerstpakket thuisbe- zorgd 701 01:03:07,340 --> 01:03:12,600 krijgt plus De Grijper die nog steeds bezorgd wordt, dat is een blad hè, het personeels- blad. 702 01:03:12,600 --> 01:03:18,810 Dan mag je toch wel trots zijn dat je bij zo’n bedrijf hebt mogen.., mogen werken. Profi- ciat! 703 01:03:19,940 --> 01:03:24,510 Tot besluit wil ik u allen een goede gezondheid en 704 01:03:24,510 --> 01:03:28,160 een succesvolle voortzetting van uw bedrijf toewensen. 705 01:03:28,600 --> 01:03:39,565 Hartelijk groetend, oud-werknemer Thijme van Veen. Vind je het goed? Ja? Mooi. 706 01:03:39,565 --> 01:03:43,016 Mijn zoon zegt “goh, wat ken je dat goed!”. Mijn vrouw zei altijd dat ik zo 707 01:03:43,016 --> 01:03:46,380 goed brieven kon schrijven ook, vandaar dat het een soort legitimatiebewijs is. 708 01:03:46,380 --> 01:03:53,940 Hier heb ik ’29.., ’29: Ik ben 3 oktober in dienst gekomen. En die is van 15 oktober, zie je, ’55. 709 01:03:53,940 --> 01:04:03,270 Oh, dat is misschien ook wel leuk. 710 01:04:03,270 --> 01:04:30,677 Ik weet niet of dat ook nog… Wat is het? Een persoonsbewijs. Een soort stamkaart. 711 01:04:30,678 --> 01:04:36,140 Daar kon je in ’41, van de moffen moest je.., moest je je eigen 712 01:04:37,270 --> 01:04:42,420 legitimeren, in ’41 en ik weet niet of je die foto nog wil zien. 713 01:04:42,720 --> 01:05:02,810 Kijk. Hahahaha! Wat een bekje hè? Hahaha! Zie je? Dat was een schat! Oh, zo is er geen 714 01:05:02,810 --> 01:05:16,160 tweede. Even kijken. Oh, dat was zo’n lieverd! Die had een uitstraling, zo lief. Voor iedereen. 715 01:05:16,160 --> 01:05:23,626 Tegen iedereen. Schitterend. Iedereen was er jaloers op. Zo mooi konden haar haren zijn. 716 01:05:23,626 --> 01:05:34,134 En.., en helemaal zwart. Geen haar.., geen grijs haartje erin. En ze was toch alweer 85 geworden! 717 01:05:34,135 --> 01:05:34,217 Ja. 718 01:05:34,218 --> 01:05:39,830 Dus een zogenaamde, ja, ik ken niet zo goed Engels, DP-kaart, Dispäts 719 01:05:39,830 --> 01:05:45,620 Persons, dat wil zeggen: “verplaatste personenkaart”. Ziet u? 720 01:05:46,390 --> 01:05:54,148 Dit is.., dit is een bewijs dat ik bovendien betrouwbaar ben geweest. Ja. 721 01:05:54,148 --> 01:05:58,470 En dan zal ik ‘m draaien of niet? 722 01:05:58,470 --> 01:06:19,630 Ik heb ‘m. Wie komt mij inlichtingen verschaffen omtrent de verblijfplaats van T. van Veen en P. 723 01:06:19,630 --> 01:06:24,440 Vis- ser? 10 november vertrokken richting Wezep. 724 01:06:25,440 --> 01:06:35,220 En dat kan ik nog geeneens lezen, want dat is allemaal weg, en toen zaten… Er staat een 2 725 01:06:35,220 --> 01:06:41,670 staat er en er staat een… zo slecht is het al hè. Vertrokken de zoveel november vertrokken 726 01:06:41,670 --> 01:06:53,110 van Enschede, sindsdien niets meer van gehoord, Bargoensestraat 38A en.., en 49…, of 40A, 40A. 727 01:06:53,110 --> 01:07:00,150 En deze is hiermee dan betuig ik mijn harte- lijke dank ook namens mijn ouders en verloofde 728 01:07:00,470 --> 01:07:03,770 voor de hartelijke gelukwensen bij mijn terugkeer uit Duitsland 729 01:07:03,770 --> 01:07:09,650 ondervonden, in de bij- zonder ook voor de bloemenhulde van de hele buurt. 730 01:07:10,290 --> 01:07:11,236 T. van Veen, Bargoensestraat 38A. 731 01:07:11,230 --> 01:07:14,030 Kunt u die nog even voorlezen? 732 01:07:14,030 --> 01:07:20,380 Hiermede betuig ik mijn hartelijke dank ook namens mijn ouders en verloofde 733 01:07:20,500 --> 01:07:23,430 voor de harte- lijke gelukwensen bij mijn terugkeer uit Duitsland 734 01:07:23,430 --> 01:07:29,340 ondervonden, in de bijzonder ook voor de bloemenhulde van de hele buurt. 735 01:07:29,430 --> 01:07:31,690 T. van Veen, Bargoensestraat 38A. 736 01:07:31,690 --> 01:07:40,430 En dat hebben de ouders gedaan van.., van.., van mijn en van Piet.., van Piet Visser, snap je? 737 01:07:40,430 --> 01:07:43,990 Die zallen dat deze be- kos…, samen bekostigd hebben of.., of mijn ouders alleen, dat weet ik niet. 738 01:07:43,990 --> 01:07:51,240 Dat heb ik nooit gevraagd. Dat heb ik nooit gevraagd dus. 739 01:07:51,240 --> 01:07:54,860 En dit is dan ik meen dat hij in Het Parool stond toen. 740 01:07:55,700 --> 01:08:00,320 En uw oproep zeg maar voor om u op te sporen? 741 01:08:00,320 --> 01:08:01,089 Ja. Ja, inderdaad. 742 01:08:01,090 --> 01:08:05,600 En u was vermist en die oproep is gedaan…? 743 01:08:05,600 --> 01:08:08,180 Ze wisten wel dat ik vertrokken was richting Wezep. 744 01:08:08,510 --> 01:08:18,920 Maar verder hebben ze nooit meer wat van ons gehoord natuurlijk. Nee. Typisch. Ja. EINDE TEKST.