1 00:00:00,000 --> 00:00:06,150 Je ziet dat hij aanstaat hè? 2 00:00:09,380 --> 00:00:09,750 Ja. 3 00:00:09,750 --> 00:00:14,895 We waren vorige keer gebleven bij je kleine gelukje, toen 4 00:00:14,895 --> 00:00:19,950 je je kon voegen bij de drukkers die het kamp verlieten. 5 00:00:19,950 --> 00:00:20,980 Ja. 6 00:00:21,490 --> 00:00:25,358 Dat is eigenlijk het moment waar we waren aanbeland in 7 00:00:25,358 --> 00:00:28,940 je verhaal en nu moeten we de draad weer oppakken. 8 00:00:29,380 --> 00:00:31,470 Nou, we gaan het proberen. 9 00:00:31,470 --> 00:00:31,790 Ja? 10 00:00:31,790 --> 00:00:38,790 Ja [lacht]. Ja. Kijk, de eerste sessie, dat is een vrij lopend verhaal hè. 11 00:00:38,790 --> 00:00:39,160 Ja. 12 00:00:39,160 --> 00:00:42,460 Maar nu moet ik eventjes weer proberen in die sfeer te komen. 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,030 Ja, reken maar, dus dat gaan we eventjes 14 00:00:44,030 --> 00:00:44,630 uitzoeken, hoe we dat doen. 15 00:00:44,630 --> 00:00:44,960 Ja. 16 00:00:44,960 --> 00:00:55,130 Hoe gingen jullie van dat kamp weg? Met een truck of met de trein of 18 00:00:55,130 --> 00:00:55,430 lopend? 19 00:00:55,430 --> 00:01:03,901 Ja, ja, toen het eenmaal zover was dat wij, wij dat is dus mijn vriend Leo de Vries en 20 00:01:03,901 --> 00:01:11,880 er was nog een tweede, die heette Joop Wins, die leeft nog in Naarden, geloof ik. 22 00:01:11,880 --> 00:01:13,590 Heb je hem bezocht? 23 00:01:13,590 --> 00:01:14,560 Ja. 24 00:01:14,560 --> 00:01:22,863 Ja, wij waren de laatsten van een serie, want we gingen per vrachtauto 25 00:01:22,863 --> 00:01:29,150 volgeladen met barakdelen en die moesten naar Lublin. 26 00:01:29,150 --> 00:01:29,760 Aha. 27 00:01:29,760 --> 00:01:36,320 Dat ging, ik denk in drie, vier sessies, want die 28 00:01:36,440 --> 00:01:41,793 vrachtwagen kon niet zoveel mensen bevatten, want ze moesten bovenop de barakdelen 29 00:01:41,793 --> 00:01:47,735 gaan zitten. Dat ging namelijk in één moeite door. We waren ongeveer met z’n twintigen. 30 00:01:47,735 --> 00:01:52,240 Ik was waarschijnlijk de eenentwintigste en Leo de tweeëntwintigste. 31 00:01:52,240 --> 00:01:52,620 Ja. 32 00:01:52,620 --> 00:02:02,013 Er werd een groepje aangewezen van misschien acht, negen man, misschien iets minder. 33 00:02:02,013 --> 00:02:10,400 En die waren het eerste aan de beurt om plaats te nemen op die vrachtwagen. 34 00:02:11,820 --> 00:02:20,740 Die vertrok en na enige uren kwam die auto weer terug, zonder uiteraard de mensen die bovenop 35 00:02:20,740 --> 00:02:29,374 die barakdelen zaten. Dus we mochten daaruit veronderstellen dat ze niet ver van Dorohucza 36 00:02:29,374 --> 00:02:38,870 vandaan terechtkwamen, want anders red je dat niet in een paar uur, met afladen van die barakdelen. 37 00:02:38,870 --> 00:02:47,887 Nou, in de tweede sessie, daar was ik ook niet bij, want daar gingen waarschijnlijk wat minder 38 00:02:47,887 --> 00:02:56,712 mensen mee, maar in de derde sessie, dat waren de laatsten en daar waren dus ook Leo en Joop 39 00:02:56,712 --> 00:03:05,345 Wins en ik bij en die zaten dus bovenop die auto en we reden weg uit het kamp. En na enige 40 00:03:05,345 --> 00:03:14,554 tijd, ik weet niet hoe lang dat precies geduurd heeft, maar het zal misschien een uur, anderhalf 41 00:03:14,554 --> 00:03:23,475 uur geweest zijn, kwamen we aan in een groot kamp. Dat kamp lag schuin tegenover het beroemde 42 00:03:23,475 --> 00:03:28,080 kamp, of beruchte kamp moet ik zeggen, Majdanek. 43 00:03:28,420 --> 00:03:37,490 Dat lag aan dezelfde straatweg, was een tamelijk brede straat. Althans, in mijn gedachten. Dus we 44 00:03:37,490 --> 00:03:46,842 kwamen niet in Majdanek terecht, maar daar schuin tegenover. En dat kamp dat heette Alter Flugplatz. 45 00:03:46,842 --> 00:03:56,006 Dat was ook een plaats waar vroeger kleine vliegmachientjes werden gerepareerd en misschien ook in 46 00:03:56,006 --> 00:04:05,264 elkaar gezet, dat weten we niet. Overigens, die hallen waar we in gewerkt hebben... daar kom ik dus 47 00:04:05,264 --> 00:04:14,708 later op terug, daar staan nog enige van die hallen. Ik heb een paar weken geleden een foto ontvangen 48 00:04:14,708 --> 00:04:23,873 van iemand die dit soort dingen verzamelt en daar zie je ook die hallen op de achtergrond met veel 49 00:04:23,873 --> 00:04:30,980 mensen ervoor staan. Dat was dus nog voordat Alter Flugplatz in een kamp was 50 00:04:30,980 --> 00:04:31,420 Omgezet. 51 00:04:31,420 --> 00:04:31,960 Omgezet, ja. 52 00:04:31,960 --> 00:04:35,200 Kende je de naam van Majdanek of wist je dat het ook bestond? 53 00:04:35,200 --> 00:04:46,495 Nee, dat wisten we niet, die kennis heb ik uiteraard daar opgedaan. Na enige dagen moesten wij 54 00:04:46,495 --> 00:04:58,511 namelijk naar dat kamp lopen, naar Majdanek lopen. Waarom moesten we dat doen? Omdat er twee jongens 55 00:04:58,511 --> 00:05:10,647 waren die lagen te slapen voor hun barak en die werden, slapende, ontdekt. Daar was één Nederlander 56 00:05:10,647 --> 00:05:19,900 bij, Jim Kleerekoper heette die. En die zouden worden opgehangen in Majdanek. 58 00:05:19,900 --> 00:05:30,860 Ja, en degenen die in dat Kamp Alter Flugplatz waren, die moesten aanwezig zijn bij die hele 59 00:05:30,860 --> 00:05:31,090 Executie. 60 00:05:31,090 --> 00:05:40,063 Ja, executie. Vandaar dat ik weet, ik ben daar ook even geweest, want daarna, nadat die hele executie 61 00:05:40,063 --> 00:05:48,504 achter de rug was, gingen we weer terug naar Alter Flughafen, of Flugplatz, het is maar net hoe 62 00:05:48,504 --> 00:05:57,034 je het noemen wilt. Ja. Vandaar dat ik weet dat dat kamp toen al heeft bestaan. We zagen het ook 63 00:05:57,034 --> 00:06:04,319 als we aan de buitenkant van dat kamp liepen, schuin tegenover ons dat grote kamp. 64 00:06:04,320 --> 00:06:08,680 Majdanek was ook een productiekamp hè, voor een groot deel? 65 00:06:08,680 --> 00:06:12,380 Nee, dat was geen productiekamp. Nee. 66 00:06:12,380 --> 00:06:12,770 Nee? 67 00:06:12,770 --> 00:06:13,140 Nee. 68 00:06:13,720 --> 00:06:15,580 Ja, het was een werkkamp, maar 69 00:06:15,580 --> 00:06:21,890 wat er gedaan werd, dat is mij tot heden nog niet duidelijk geworden. 70 00:06:22,060 --> 00:06:28,220 Nee, het was een kamp dat ook later werd betrokken in de Aktion Reinhard. 71 00:06:28,220 --> 00:06:28,620 Ja. 72 00:06:28,620 --> 00:06:35,367 Want we dachten altijd dat dat maar drie kampen waren, dat is in volgorde van 73 00:06:35,367 --> 00:06:41,940 stichting van die kampen, eerst Belzec en toen Sobibor en daarna Treblinka. 74 00:06:42,270 --> 00:06:46,676 Maar later hebben we begrepen, ook uit officiële stukken, dat 75 00:06:46,676 --> 00:06:50,870 ook Majdanek voor een deel tot de Aktion Reinhard behoorde. 76 00:06:51,760 --> 00:06:52,750 Lager. Ja. 77 00:06:52,750 --> 00:06:57,311 Ja, en dat was dus het deel van het vernietigingskamp. Maar als ik het goed 78 00:06:57,311 --> 00:07:01,873 heb, dan waren er verschillende onderdelen in het kamp. Ik dacht dat er ook 79 00:07:01,873 --> 00:07:06,010 zelfs een vrouwenkamp was. Maar daar ben ik niet helemaal zeker van. 80 00:07:06,010 --> 00:07:09,357 Mijn beeld komt waarschijnlijk, omdat ik vooral mensen heb gesproken 81 00:07:09,357 --> 00:07:11,770 die daar zijn geweest en die daar gewerkt hebben. 83 00:07:11,770 --> 00:07:13,350 En overleefd hebben. 84 00:07:13,510 --> 00:07:14,460 Ja. Ja. 85 00:07:14,460 --> 00:07:17,140 We gaan terug naar jouw aankomst in dat kamp. 86 00:07:17,140 --> 00:07:25,285 Ja. Nou, we kwamen aan [hoest] door een poort [snuift] en we zagen een heel grote, of een grote 87 00:07:25,285 --> 00:07:33,430 toren, een vierkante plompe toren. En daar hing een SS-vlag uit die toren. Dat was eigenlijk de 88 00:07:33,430 --> 00:07:42,175 eerste keer, in Dorohucza was dat niet zo, in Sobibor helemaal niet, dat we daar een soort runentekens 89 00:07:42,175 --> 00:07:50,320 zagen met die SS-tekens. En toen dachten wij: dit is een kamp waar je niet moet wezen. Maar dat 90 00:07:50,320 --> 00:07:58,380 waren natuurlijk alle andere kampen ook, waar je niet moest wezen. Maar goed, wij dachten daar 91 00:07:58,380 --> 00:08:06,782 een drukkerij te vinden, want het waren typografen die er naartoe waren gestuurd vanuit Dorohucza. 92 00:08:06,782 --> 00:08:15,099 Maar wat bleek? In datzelfde kamp waren ook nog andere groepjes typografen en in totaal waren dat 93 00:08:15,099 --> 00:08:23,244 ongeveer honderd mensen. Maar ze hebben die verdeeld over verschillende kleinere subkampen. Dus 94 00:08:23,244 --> 00:08:31,303 dat niet in één kamp alle honderd tegelijk waren, want dat vonden ze waarschijnlijk te link. 95 00:08:31,303 --> 00:08:39,448 Vandaar dat we daar in Alter Flugplatz bemerkten, en we zagen ze ook, hebben ook contact met ze 96 00:08:39,448 --> 00:08:44,250 gezocht, dat de totale groep uit honderd mensen bestond. 97 00:08:44,250 --> 00:08:52,911 Er is ook een document van de Duitsers waarin gesteld wordt dat er twee wagons beschikbaar 98 00:08:52,911 --> 00:09:00,899 gesteld moesten worden om die honderd mensen van Alter Flugplatz, Lublin naar Radom 99 00:09:00,899 --> 00:09:09,272 te brengen. En dat is heel toevallig dat ik dat op het spoor ben gekomen, dat document. 100 00:09:09,272 --> 00:09:15,720 Dus dat onderstreept alleen maar wat ik zelf gezien en bemerkt heb. 101 00:09:15,720 --> 00:09:17,090 Hoe lang bleef je daar? 102 00:09:17,090 --> 00:09:26,100 Ongeveer twee weken. Steeds in de veronderstelling verkerende dat daar in dat kamp een drukkerij gesticht 103 00:09:26,100 --> 00:09:34,854 zou worden. Maar dat bleek niet het geval te zijn, want toen we ernaar vroegen, al direct bij aankomst 104 00:09:34,854 --> 00:09:43,350 aan degenen die ons ontvingen, dat waren ook natuurlijk SS-mannen, die lachten zich een hoedje. Een 105 00:09:43,350 --> 00:09:52,104 drukkerij? Ja. Maar dat bestaat helemaal niet, dat hier een drukkerij zou zijn of zou worden gesticht. 106 00:09:52,104 --> 00:10:00,771 We kwamen daar dus aan al direct met de wetenschap, hier zal het niet gebeuren. Althans, stel dat die 107 00:10:00,771 --> 00:10:09,611 man, die kon ook niet alles weten, dat die op de hoogte was dat er ergens een drukkerij... of misschien 108 00:10:09,611 --> 00:10:15,789 wist hij het helemaal niet, maar hij dacht, die komen hier om te werken. 109 00:10:17,210 --> 00:10:26,165 Nou, dat bleek inderdaad het geval te zijn, want dat werken, dat moest je met een korreltje zout 110 00:10:26,165 --> 00:10:35,121 nemen, omdat toch die groep enige bescherming had van de Duitsers. Die honderd typografen hadden 111 00:10:35,121 --> 00:10:44,543 allemaal een soort Ausweis of een document van één of andere hoge piet in Warschau, waar ze vandaan 112 00:10:44,543 --> 00:10:53,779 kwamen, dat ze een soort bescherming genoten vanwege het feit dat ze drukkers waren. We hebben daar 113 00:10:53,779 --> 00:11:02,828 hele vreselijke dingen gezien in Alter Flugplatz. Mensen die in het laatste stadium van hun leven 114 00:11:02,828 --> 00:11:11,970 verkeerden, die waren zo uitgemergeld! Dat waren hoofdzakelijk Poolse Joden, want in die groep van 115 00:11:11,970 --> 00:11:20,926 honderd waren wij de enige drie Nederlandse Joden en dat zou heel lang zo blijven. We hebben dus 116 00:11:20,926 --> 00:11:27,550 heel lang te midden van uitsluitend Poolse Joden geleefd in die kampen. 117 00:11:27,760 --> 00:11:33,920 En wie waren die mensen die zo uitgemergeld en slecht aan toe waren? Dat waren geen drukkers? 118 00:11:33,920 --> 00:11:41,860 Dat waren geen drukkers, nee. Op welke wijze ze daar gekomen zijn, daar ben ik nooit achtergekomen. 119 00:11:41,860 --> 00:11:49,480 Trouwens, dat heb ik nooit nagegaan, want dat was eigenlijk niet mijn pakkie-an. Mijn pakkie-an 120 00:11:49,480 --> 00:11:56,778 was om te overleven en daar dus weg te komen uit dat kamp. We hebben daar naast hele lichte 121 00:11:56,778 --> 00:12:04,238 werkzaamheden... in één van die fabriekshallen hebben we bijvoorbeeld naaimachines die daar 122 00:12:04,238 --> 00:12:11,536 hoog opgestapeld lagen, die waren allemaal uit Warschau waarschijnlijk gekomen, die moesten 123 00:12:11,536 --> 00:12:16,589 wij met een poetsdoek een beetje schoonmaken. Dat was eigenlijk 124 00:12:16,590 --> 00:12:23,484 al het werk, dat was helemaal niet gevaarlijk, nee. En in die hal was zelfs ergens een radio 125 00:12:23,484 --> 00:12:30,679 verborgen. Dat konden wij niet volgen, want we spraken geen Russisch. Veel werd in het Russisch, 126 00:12:30,679 --> 00:12:37,498 de berichten, uitgezonden en die werden opgevangen daar in Lublin, waar ik nooit wat wijzer 127 00:12:37,498 --> 00:12:44,018 van ben geworden, van die berichten, maar ik weet dus dat er een radio was. Wij noemden 128 00:12:44,018 --> 00:12:48,890 dat ook in onze groep de radiofabriek [lacht], vanwege die radio. 129 00:12:48,890 --> 00:12:53,470 Je zat met jouw groep in die fabriek, maar zaten daar in die fabriek ook andere mensen? 130 00:12:53,470 --> 00:12:55,790 Ja, daar zaten ook Poolse Joden. 131 00:12:55,790 --> 00:12:56,260 Die daar al langer zaten en die 132 00:12:56,260 --> 00:12:57,140 Die langer daar zaten, ja. 133 00:12:57,140 --> 00:12:57,800 radio hadden geïnstalleerd. 134 00:12:57,800 --> 00:13:06,740 Ja, en die hadden het in tegenstelling tot de rest van al die gevangenen dus niet zo zwaar. 135 00:13:06,740 --> 00:13:08,720 Kreeg je ook genoeg te eten? 136 00:13:08,720 --> 00:13:14,420 Nee, er was geen enkel kamp eigenlijk waar we genoeg te eten kregen. 137 00:13:14,420 --> 00:13:16,780 Nee, maar bedoel een beetje minder slecht en een beetje meer slecht. 138 00:13:16,780 --> 00:13:20,170 Nee, dat was van hetzelfde laken een pak. Nee. 139 00:13:20,170 --> 00:13:20,860 Hmhm. 140 00:13:21,520 --> 00:13:29,986 Maar we hebben wel gezien dat die uitgemergelde Joden nog na werktijd zware handelingen 141 00:13:29,986 --> 00:13:38,063 moesten verrichten, zoals het sjouwen met boomstammen bijvoorbeeld, van A naar B en 142 00:13:38,063 --> 00:13:45,070 als ze dus in B lagen moesten ze weer terug naar A. Dergelijke chicanes. 143 00:13:45,070 --> 00:13:47,370 En dan heb je veel meer voedsel nodig natuurlijk. 144 00:13:47,370 --> 00:13:55,228 En dan heb je uiteraard... maar die mensen waren aan het einde van hun Latijn. We kwamen 145 00:13:55,228 --> 00:14:02,907 ook in een barak terecht al de eerste dag, die afgebroken zou worden en daar lagen nog 146 00:14:02,907 --> 00:14:10,854 Joden in die barak, maar die waren allemaal in het laatste stadium van hun leven gekomen. 147 00:14:10,854 --> 00:14:18,355 En in diezelfde barak hebben we geslapen, maar die moesten we ook afbreken, want dat 148 00:14:18,355 --> 00:14:24,160 was de bedoeling. En toen heeft die derde Nederlander, Joop Wins, 149 00:14:24,650 --> 00:14:26,260 misschien heeft hij dat ooit verteld, 150 00:14:26,260 --> 00:14:26,650 Nee. 151 00:14:26,650 --> 00:14:36,822 een twintig dollarbiljet gevonden [lacht], ergens achter de balken verscholen en daar kwam hij triomfantelijk 152 00:14:36,822 --> 00:14:46,247 mee aanzetten. Toen hebben we tegen elkaar gezegd: alles wat we vinden en wat van enig nut zou kunnen 153 00:14:46,247 --> 00:14:54,460 zijn, dat gaan we samen delen. En dat is ook een hele tijd goed gegaan, dat samen delen. 154 00:14:54,460 --> 00:14:55,210 Ja? 155 00:14:55,210 --> 00:15:02,862 Want we kochten daar dus levensmiddelen voor. De zwarte handel, in elk kamp, in die kampen 156 00:15:02,862 --> 00:15:10,430 waar ik geweest ben, maar vooral in Lublin, daar tierde dat welig, het zwarte-handelwerk. 157 00:15:12,370 --> 00:15:14,470 Voedsel dat het kamp binnenkwam? 158 00:15:14,470 --> 00:15:16,850 Ja, natuurlijk illegaal allemaal. 159 00:15:17,220 --> 00:15:17,480 Ja. 160 00:15:17,480 --> 00:15:25,964 Maar je kon waarschijnlijk -ik ben daar niet bij geweest, dus dat is alleen maar mijn fantasie, 161 00:15:25,964 --> 00:15:34,181 maar zoals het ook in andere kampen ging- met de Polen buiten het kamp contact maken aan het 162 00:15:34,181 --> 00:15:42,666 prikkeldraad en daar kon je dus voor geld, vooral voor geld, dingen kopen, eieren, brood, boter 163 00:15:42,666 --> 00:15:50,794 en dergelijke dingen. Maar ja, twintig dollar was wel veel waard in die kampen, maar je kan 164 00:15:50,794 --> 00:16:00,083 het geld maar één keer uitgeven. Ja, en je moest voor wat je kocht heel duur betalen, in tegenstelling 165 00:16:00,083 --> 00:16:08,568 tot latere kampen waar ik over kom te vertellen, in Radom [snuift], waar de verhoudingen tussen 166 00:16:08,568 --> 00:16:13,570 wat je kreeg en wat je moest betalen veel gunstiger lag. 167 00:16:13,570 --> 00:16:18,969 Heb je ooit begrepen waarom het daar zo ongunstig was? Had dat te 168 00:16:18,969 --> 00:16:24,120 maken met de ligging of met het grote Majdanek in de omgeving? 169 00:16:24,500 --> 00:16:27,020 Je hebt het nu, je vraagt nu over Radom? 170 00:16:27,020 --> 00:16:28,430 De prijzen. Ja, nee, over, ja. 171 00:16:28,670 --> 00:16:30,360 Over Alter Flugplatz. 172 00:16:30,360 --> 00:16:43,343 Nee, daar waren verschillende fabrieken onder gebracht, in dat kamp. Er was een soort dakpannenfabriek 173 00:16:43,343 --> 00:16:55,053 en er was een borstelfabriek waar ze bezems en boenders en dergelijke moesten maken. Er werd 174 00:16:55,053 --> 00:17:06,509 dus wel wat van je verlangd, maar niet zodanig dat je daar fris aankomend, dat je daar ten 175 00:17:06,509 --> 00:17:17,965 onder ging. Je kon het wat langer uithouden dan in dat andere kamp, naar ik later begrepen 176 00:17:17,965 --> 00:17:25,730 heb, dus Majdanek was een gunstiger kamp dan Alter Flugplatz. 177 00:17:25,730 --> 00:17:27,120 Hmhm. 178 00:17:27,270 --> 00:17:33,233 Daar waren ook geen gaskamers, die later wel in Majdanek waren geïnstalleerd. 179 00:17:33,233 --> 00:17:39,273 Ja. Dus het was een soort bevoorrecht kamp, ondanks het feit dat het een slecht 180 00:17:39,273 --> 00:17:44,320 kamp was, maar je had verschillende gradaties in dat soort kampen. 181 00:17:44,320 --> 00:17:49,030 Ja, want je vertelde over die executie, dat waren mensen uit jullie groep, of? 182 00:17:50,120 --> 00:17:52,720 Nee, die waren niet uit onze groep. Nee. 183 00:17:52,720 --> 00:17:53,560 Is er iemand van jullie groep geëxecuteerd toen? 184 00:17:53,560 --> 00:17:53,830 Nee. 185 00:17:53,830 --> 00:17:54,690 Of geslagen? 186 00:17:54,690 --> 00:17:55,280 Nee, niet dat ik weet, nee. 187 00:17:55,280 --> 00:17:56,380 Jullie hadden echt een 188 00:17:58,670 --> 00:17:59,310 bescherming? 189 00:17:59,310 --> 00:18:07,058 Ja, aanvankelijk kenden we dus alleen maar onze twintig uit Dorohucza, maar later in dat 190 00:18:07,058 --> 00:18:14,630 kamp hadden wij ook contact gezocht of gekregen met de andere tachtig die er al waren. 191 00:18:14,630 --> 00:18:24,037 En we wachtten op het moment dat wij tijdens het appèl zouden worden opgeroepen om te vertrekken 192 00:18:24,037 --> 00:18:33,445 uit dat kamp. Nou, dat was een heel spannende aangelegenheid, want we stonden wel op de nominatie 193 00:18:33,445 --> 00:18:40,720 om, nee, niet op de nominatie, we werden dus tot de drukkersgroep gerekend, 194 00:18:40,990 --> 00:18:48,930 maar we hadden geen papier bij ons waaruit kon worden afgelezen dat wij tot die groep 195 00:18:48,930 --> 00:18:56,590 behoorden. Maar één van die mensen uit Warschau die zich voorgaf als hun leider, 196 00:18:56,590 --> 00:19:04,624 van die twintig, heeft voor een belangrijk deel gezorgd dat we ook op die nieuwe lijst 197 00:19:04,624 --> 00:19:12,191 die in Lublin gemaakt werd, van die honderd, terecht kwamen. En aan hem hebben we 198 00:19:12,191 --> 00:19:18,450 dus voor een belangrijk deel ook weer een keer ons leven te danken. 199 00:19:18,450 --> 00:19:19,200 Wat was dat voor iemand? 200 00:19:19,200 --> 00:19:23,490 Dat was een Poolse Jood uit Warschau. 202 00:19:23,790 --> 00:19:31,020 Ik meen dat ik dat verteld heb in de vorige sessie, die kon een beetje Engels 203 00:19:31,020 --> 00:19:37,030 spreken en ik sprak net zo slecht of net zo goed Engels als hij. 204 00:19:37,030 --> 00:19:37,560 O ja, die. Ja. 205 00:19:37,560 --> 00:19:44,472 En vandaar dus dat we toch enig contact met elkaar hebben gehad. Hij zorgde ervoor dat 206 00:19:44,472 --> 00:19:51,546 we op die lijst kwamen en toen na ongeveer veertien dagen was het zover dat we op appèl 207 00:19:51,546 --> 00:19:58,540 stonden en de namen van de drukkers werden opgenoemd om te gaan vertrekken vanuit Alter 208 00:19:58,540 --> 00:20:04,810 Flugplatz naar een ander deel van Polen. Waarheen wisten we toen ook nog niet. 209 00:20:06,190 --> 00:20:11,086 Toen je vanuit Alter Flugplatz in Majdanek aankwam, was dat dezelfde 210 00:20:11,086 --> 00:20:15,190 kwaliteit kamp of was dat slechter? Kon je verschil zien? 211 00:20:15,190 --> 00:20:19,980 Nou, dat konden we niet zien, want het enige doel waarvoor 212 00:20:19,980 --> 00:20:23,780 we daar kwamen was te kijken naar die executie 213 00:20:24,040 --> 00:20:30,344 die plaatsvond, dus we hebben niet uitvoerig [lacht] het kamp kunnen bezichtigen 214 00:20:30,344 --> 00:20:35,860 om te kunnen afmeten, wat was nou een erger kamp dan waar wij inzaten. 215 00:20:35,860 --> 00:20:36,360 Hmhm. 216 00:20:36,360 --> 00:20:42,449 Maar later bleek ook uit de literatuur en uit de getuigenissen die vanuit dat 217 00:20:42,449 --> 00:20:48,460 kamp zijn gemaakt, dat het aanzienlijk slechter was dan het Alter Flugplatz. 218 00:20:48,460 --> 00:20:53,210 Ja, oké. Je ging op weg naar? 219 00:20:53,210 --> 00:20:54,960 Op weg naar het onbekende. 220 00:20:54,960 --> 00:20:55,450 Ja. 221 00:20:55,900 --> 00:21:00,640 Met ook weer goederenwagens, voor die honderd man. 222 00:21:00,640 --> 00:21:03,180 Geen goederentrein? 223 00:21:04,030 --> 00:21:04,840 Ja, met de trein. 224 00:21:04,840 --> 00:21:05,190 Oké. 225 00:21:05,190 --> 00:21:06,240 Ja. 226 00:21:06,240 --> 00:21:07,830 Hoe kwam je bij de trein? 227 00:21:07,940 --> 00:21:10,080 Die trein reed in het kamp. 228 00:21:10,080 --> 00:21:10,610 Oké. 229 00:21:10,610 --> 00:21:15,752 Tot in het kamp, ja. Want al die wilgentakken waarvan bijvoorbeeld 230 00:21:15,752 --> 00:21:19,960 borstels gemaakt werden, die moesten worden aangevoerd 231 00:21:19,960 --> 00:21:20,310 Ja. 232 00:21:20,310 --> 00:21:24,020 van buitenaf. Die werden dus gesnoeid, die bomen. 233 00:21:24,020 --> 00:21:24,490 Ja. 234 00:21:24,490 --> 00:21:33,120 En dat waren bijzonder goede takken om boenders van te maken. 235 00:21:33,120 --> 00:21:33,970 Boenders, ja. 236 00:21:33,970 --> 00:21:36,630 Zoals straatvegers ook gebruikten. 237 00:21:37,260 --> 00:21:37,580 Ja. 239 00:21:37,580 --> 00:21:39,060 En zoals nog steeds bestaan. 240 00:21:39,060 --> 00:21:42,220 En nog steeds waarschijnlijk, ja. 241 00:21:42,220 --> 00:21:44,560 Ja hoor, ik hou ervan [lacht]. 242 00:21:44,560 --> 00:21:45,220 Ja. 243 00:21:45,220 --> 00:21:47,900 Ja. Goed, je ging dus weer in zo’n goederentrein. 244 00:21:47,900 --> 00:21:56,950 Ja. En na enige tijd, dat zal wel een aantal uren geduurd hebben, bleek dat de bestemming Radom was. 245 00:21:57,620 --> 00:22:01,881 Nou kenden wij Radom uiteraard niet eens van naam, want er zijn 246 00:22:01,881 --> 00:22:05,670 zoveel plaatsen in Polen waarvan we de naam niet kennen. 247 00:22:05,670 --> 00:22:07,400 En je had je schoonouders niet meer. 248 00:22:07,400 --> 00:22:09,300 En ik kwam uit het westen, dus ik kende 249 00:22:09,460 --> 00:22:18,052 die naam helemaal niet. Daar werden we opgevangen op een soort, hoe noem je dat? 250 00:22:18,052 --> 00:22:25,570 Niet het hoofd-Bahnhof, maar zoals het Muiderpoort, dus een kleiner... 251 00:22:25,570 --> 00:22:26,360 Klein stationnetje. 252 00:22:26,360 --> 00:22:34,255 ...kleiner station [snuift]. En daar, toen we uitstapten werden we ontvangen door een 253 00:22:34,255 --> 00:22:42,058 paar Poolse politieagenten, maar ook door een aantal Joodse politieagenten, want die 254 00:22:42,058 --> 00:22:50,140 hadden een pet op, een zwarte pet met een klep en een rode band, als ik het me nog goed 255 00:22:50,140 --> 00:22:57,200 herinner, en daar stond een klein Davidskruisje op. En toen kregen we dus in 256 00:22:57,200 --> 00:23:00,110 Mag ik heel zachtjes protesteren tegen.. Ja. ..het woord kruis? Davidsster. 259 00:23:00,110 --> 00:23:01,680 Hoe heet het dan? 260 00:23:01,680 --> 00:23:02,930 Davidsster. 261 00:23:02,930 --> 00:23:04,030 Davidsster, ja. 262 00:23:04,030 --> 00:23:04,620 Christelijk is kruis [lacht]. 263 00:23:04,620 --> 00:23:06,940 Ja, nou David, ja, ja. Ja, je hebt gelijk. 264 00:23:06,940 --> 00:23:07,540 [lacht], ja. 265 00:23:07,540 --> 00:23:09,330 Een Davids-, eh 266 00:23:09,330 --> 00:23:09,920 Ster. 267 00:23:09,920 --> 00:23:18,820 ster op hun pet. En die spraken Jiddisch, want 268 00:23:18,820 --> 00:23:29,001 de Joden uit Warschau die in de groep zaten, hoofdzakelijk kwamen ze uit Warschau, die spraken ook Jiddisch, 269 00:23:29,001 --> 00:23:38,994 dus dat was een aangename ontvangst om zo te zeggen. Er werd niet geslagen, rustig kwamen we op het perron 270 00:23:38,994 --> 00:23:48,515 terecht met die paar Poolse politieagenten, ik weet niet eens of ze wapens bij zich droegen, maar dat 271 00:23:48,515 --> 00:23:58,036 is ook niet zo interessant. Vandaar moesten wij naar een deel van Radom lopen, wat was overbleven van 272 00:23:58,036 --> 00:24:07,652 dat grote getto wat er eens was in 1941/’42. Radom is een stad, was een stad, misschien heeft die nu 273 00:24:07,652 --> 00:24:17,079 meer inwoners, van ongeveer honderdduizend inwoners, waarvan viertiende deel, veertigduizend, Poolse 274 00:24:17,079 --> 00:24:26,600 Joden waren. Maar van die Poolse Joden, van die veertigduizend, waren in een eerder stadium, dus lang 275 00:24:26,600 --> 00:24:36,405 voordat wij er kwamen, vijfendertigduizend al in Treblinka vergast. En zodoende bleef er een klein getto 276 00:24:36,405 --> 00:24:42,250 nog over van ongeveer vijfduizend mannen, vrouwen en kinderen. 277 00:24:43,250 --> 00:24:44,670 Maar wel op dezelfde plek. 278 00:24:44,670 --> 00:24:48,490 Dat nemen we aan, dat het op dezelfde plek was. Ja. 279 00:24:48,490 --> 00:24:49,270 Ja. 280 00:24:49,590 --> 00:24:56,738 Dat getto, dat was vier straten groot. Als ik straten zeg, dan moet je niet denken aan straten zoals 281 00:24:56,738 --> 00:25:03,957 hier in Amsterdam. In mijn ogen was er één grote straat, maar toen ik er na de oorlog weer een keer 282 00:25:03,957 --> 00:25:11,821 kwam, toen bleek die hele grote straat ook maar een klein straatje te zijn, want je had hele andere afmetingen 283 00:25:11,821 --> 00:25:19,183 in je hoofd van zo'n straat, waar je veel heen en weer liep. Je kon daar vrij heen en weer lopen in dat 284 00:25:19,183 --> 00:25:26,546 kleine getto. Er waren zelfs twee ziekenhuisjes. Eentje kon vier personen bevatten en er was een tweede 285 00:25:26,546 --> 00:25:33,694 ziekenhuisje, dat kon acht personen bevatten en daar kreeg je als je ziek werd een goede verzorging. 286 00:25:33,694 --> 00:25:38,769 Dus het was nog een getto met eigenlijk zelfbestuur, Joods zelfbestuur. 287 00:25:38,770 --> 00:25:42,510 Werd je verteld dat het veel groter was geweest? 288 00:25:42,550 --> 00:25:45,430 Dat hoorden wij van de mensen die daar nog woonden. 290 00:25:46,180 --> 00:25:55,265 Die waren gespaard gebleven in hun eigen straatjes, in hun eigen woningen en die hadden nog enige 291 00:25:55,265 --> 00:26:04,537 voorzieningen. Zo was er een dokter, hij heette Nooijberg, die daar gewoon zijn praktijk had en die 292 00:26:04,537 --> 00:26:13,716 praktijk was er nog steeds. En toen ik een keer ziek werd, maar eerst werd Leo de Vries ziek, maar 293 00:26:13,716 --> 00:26:22,988 toen ik een keer ziek werd, toen moest ik naar zijn praktijk en daar bleek nog een röntgenapparaat 294 00:26:22,988 --> 00:26:32,823 te zijn, in die [lacht] praktijk. En daar werd ik geröntgend. Toen dacht ik: wat is het een krankzinnige 295 00:26:32,823 --> 00:26:41,908 wereld, het ene moment zit je in Dorohucza, om nog even niet meer van Sobibor te spreken, dan kom 296 00:26:41,908 --> 00:26:52,024 je in Lublin terecht onder een onmenselijk regime toch wel en dan kom je in een soort getto wat afgegrendeld 297 00:26:52,024 --> 00:27:01,109 was, niet met prikkeldraad, maar met houten schotten met gaten er in. Je kon eigenlijk vanuit het 298 00:27:01,109 --> 00:27:10,381 getto zo in het Poolse deel van de stad komen. Maar soms, in het getto, waren de verhoudingen beter 299 00:27:10,381 --> 00:27:19,654 dan waarschijnlijk buiten, want we kregen een goede ontvangst. Al direct bij het binnentreden gaven 300 00:27:19,654 --> 00:27:28,926 de mensen ons zomaar sigaretten en brood, zoveel we wilden hebben. Er waren twee gaarkeukens in het 301 00:27:28,926 --> 00:27:38,386 getto, daar kon je bij wijze van spreken de hele dag eten. En het eten was niet slecht. Dus we kwamen 302 00:27:38,386 --> 00:27:41,289 van de hel in de hemel terecht. 303 00:27:43,120 --> 00:27:48,836 En het eerste wat wij vroegen natuurlijk aan die mensen die daar nog leefden, die 304 00:27:48,836 --> 00:27:54,482 daar woonden: waar is de drukkerij? Toen haalden ze hun schouders op, er is hier 305 00:27:54,482 --> 00:28:00,481 helemaal geen drukkerij. Dus we dachten, ja, waarom zijn we dan hier naartoe gekomen? 306 00:28:00,481 --> 00:28:05,209 Maar dat veranderde. Ik ga het even in zevenmijlslaarzen vertellen. 307 00:28:05,210 --> 00:28:10,330 Ik wil nog heel even terug naar je aankomst, voordat je 308 00:28:10,560 --> 00:28:12,730 tot je zevenmijlslaarzen overgaat. 309 00:28:12,730 --> 00:28:14,360 [lacht]. 310 00:28:14,520 --> 00:28:18,550 Je komt aan. Word je meteen gebracht naar je onderkomen? 311 00:28:19,130 --> 00:28:25,420 Nee, nog niet. Je moest maar zien waar je terechtkwam. Je moest maar zien... 312 00:28:25,420 --> 00:28:26,110 Dus het is een terechte vraag [lacht] 313 00:28:26,110 --> 00:28:36,370 ...waar je terechtkwam. Kijk, de Joden uit Warschau waren niet helemaal onbemiddeld. Ik 314 00:28:36,370 --> 00:28:46,985 zeg het op deze manier, niet helemaal onbemiddeld. Dus die hadden nog wat geld. Die hadden 315 00:28:46,985 --> 00:28:57,246 nog wat sieraden, goud misschien, ringen of dergelijke. Dus die keken gelijk de kat uit 316 00:28:57,246 --> 00:29:06,799 de boom en die zochten bewoners van dat getto met nog hun woning waar ze woonden. 317 00:29:08,110 --> 00:29:16,990 Sommigen hebben zij dus ingekwartierd, zeg maar, bij die wat meer rijkere Joden van Radom. 318 00:29:16,990 --> 00:29:17,760 En jij? 319 00:29:17,760 --> 00:29:25,570 Wij hadden helemaal niks meer, want die twintig dollar, die waren aan 320 00:29:25,570 --> 00:29:33,268 eten opgegaan. Wij kwamen dus als 'Habennichtse' [lacht] daar in dat 321 00:29:33,268 --> 00:29:40,400 getto aan en we moesten maar zien waar we terecht zouden komen. 322 00:29:40,400 --> 00:29:43,320 Je bedoelt, de trein stopte, je stapte uit en? 323 00:29:43,320 --> 00:29:47,340 Ja, ja, ja, dat moet ik ook vertellen. En we moesten lopen naar het getto. 324 00:29:47,340 --> 00:29:47,900 Ja. 325 00:29:47,900 --> 00:29:57,196 Dus we liepen door die oude stad en toen wist ik nog niet wie Chagall was, maar die heeft in 326 00:29:57,196 --> 00:30:07,199 zijn schilderijen van die oude boerderijtjes en huizen geschilderd en na de oorlog moest ik daaraan 327 00:30:07,199 --> 00:30:16,799 denken, dat we daar door die buurten liepen met al die vervallen huisjes en met paard-en-wagens 328 00:30:16,799 --> 00:30:26,398 hoofdzakelijk en met handkarren en met heel weinig auto’s in die tijd. Dus we hebben daar een 329 00:30:26,398 --> 00:30:35,694 voettocht gemaakt door die stad tot we bij dat getto terechtkwamen, omheind met die palen en 330 00:30:35,694 --> 00:30:45,294 met die schotten. En er was één grote deur, daar stond op 'Zwangsarbeitslager'. Dat bleek het 331 00:30:45,294 --> 00:30:54,691 voormalige getto te zijn, wat nog steeds in stand was gehouden om welke reden dan ook. Ik heb 332 00:30:54,691 --> 00:31:04,998 mij later kunnen realiseren, ook al in dat getto, dat er... aangrenzend aan het getto waren fabrieken, 333 00:31:04,998 --> 00:31:14,395 dat waren confectiefabrieken. En dat was eigenlijk de reden dat die vijfduizend Joden niet in 334 00:31:14,395 --> 00:31:24,601 de gaskamers van Treblinka terecht waren gekomen, maar die hadden ze nodig om allerlei kledingstukken 335 00:31:24,601 --> 00:31:28,340 en bontjassen en dergelijke te maken. 336 00:31:28,340 --> 00:31:30,040 Het Duitse leger had gewoon kleren nodig. 338 00:31:30,040 --> 00:31:32,420 Hadden kleren nodig, ja. 339 00:31:32,420 --> 00:31:32,790 Gha. 340 00:31:32,790 --> 00:31:40,930 Ja, en de Wehrmacht betaalde voor die kleren. Dat getto was eigenlijk onderdeel van, ook van 341 00:31:40,930 --> 00:31:49,336 de Aktion Reinhard. Die behoorde eigenlijk tot Lublin en alles wat Lublin was, zeg maar [lacht] 342 00:31:49,336 --> 00:31:56,149 was Aktion Reinhard geworden. Maar dat wisten we toen op dat moment nog niet. 343 00:31:56,150 --> 00:31:57,150 Je ging de deur door. 344 00:31:57,150 --> 00:32:06,348 Maar we gingen, daar waren nog meer werkplaatsen. Daar was een aardewerkfabriek. Er was een leerlooierijfabriek. 345 00:32:06,348 --> 00:32:12,180 Dus iedereen had toch wel zijn plaats in dat getto om te moeten werken. 346 00:32:12,180 --> 00:32:16,190 Maar we komen terug bij jou, je ging de deur door, je kwam in het getto. 347 00:32:16,190 --> 00:32:16,500 Ja. 348 00:32:16,500 --> 00:32:17,100 En toen? 349 00:32:17,100 --> 00:32:25,555 We werden overstelpt met vragen, want het was de eerste keer dat die gettobewoners hebben meegemaakt 350 00:32:25,555 --> 00:32:34,517 dat mensen die al in een kamp waren geweest weer in het getto terugkwamen. Dat waren niet dezelfde mensen, 351 00:32:34,517 --> 00:32:43,057 maar het waren toch mensen uit kampen waarvan we toen al wisten dat ze niet koosjer waren. En dat was 352 00:32:43,057 --> 00:32:51,681 een hele belevenis. We kregen sigaretten zoveel we wilden en we konden brood krijgen zoveel we wilden. 353 00:32:51,681 --> 00:33:00,136 Er was een schoenmaker, die toen ik de eerste dag door dat getto liep en hij mijn schoenen zag, zei: 354 00:33:00,136 --> 00:33:08,591 die schoenen die zijn voor een belangrijk deel versleten, laat ze hier even achter, ga op het bankje 355 00:33:08,591 --> 00:33:15,439 zitten, ik ga ze voor je repareren. Helemaal voor niks, want we hadden geen geld. 356 00:33:15,440 --> 00:33:19,566 Maar ik wil het toch heel precies weten. Je komt binnen, je wordt overstelpt 357 00:33:19,566 --> 00:33:22,770 door vragen en dan word je gewoon vrijgelaten in dat getto? 358 00:33:22,770 --> 00:33:29,790 Ja, ja, en in dat kamp, in dat getto waren geen SS-mannen. Die bleven erbuiten. 359 00:33:29,790 --> 00:33:32,210 Dus je wordt gewoon gedropt? 360 00:33:32,320 --> 00:33:42,041 Ja, je komt daar binnen en je moest maar zien hoe je het verder zou rooien. Als je dus connecties 361 00:33:42,041 --> 00:33:51,362 had of mensen die al snel connecties maakten met elkaar, die hadden het beter dan degenen die 362 00:33:51,362 --> 00:34:00,682 niks hadden, die geen geld hadden en waarvoor een leeg gebouw... gebouw is een te groot woord 363 00:34:00,682 --> 00:34:08,500 eigenlijk, maar dat was een lege ruimte en daar moest je dan maar naar binnen. 364 00:34:08,500 --> 00:34:09,280 O, dat was er wel? 365 00:34:09,280 --> 00:34:21,211 Ja. Ja. En daar waren dus wel wat kranen in dat gebouw. Dat was aan de Brudna, iedere straat had zijn 366 00:34:21,211 --> 00:34:33,378 eigen naam. Ik zat aan de Brudna en aan de andere kant, tegenover de straat waar ik mijn intrek nam met 367 00:34:33,378 --> 00:34:45,310 mijn vrienden, daar waren voorraadkamers. Daar kwamen elke week auto’s aangereden met alles wat het 368 00:34:45,310 --> 00:34:56,060 getto nodig had. Dus met levensmiddelen, met vlees. Met kasher, dat is een soort rijst, die 370 00:34:56,060 --> 00:34:56,180 Kasha. 371 00:34:56,180 --> 00:34:56,420 Ja. 372 00:34:57,320 --> 00:34:59,070 Ja, wij noemden het kasher, maar goed. 373 00:34:59,070 --> 00:34:59,960 Maar het is kasha. 374 00:34:59,960 --> 00:35:02,020 Ja, kasha, dat is een soort boekweit, 375 00:35:02,020 --> 00:35:02,080 Ja. 376 00:35:02,080 --> 00:35:03,220 als ik me goed heb laten 377 00:35:03,750 --> 00:35:12,540 inlichten. En er was genoeg jus om dat over je kasha uit te strooien. 378 00:35:12,540 --> 00:35:12,950 Kasha doe je in saus, ja. 379 00:35:12,950 --> 00:35:17,400 Dus we hadden het daar vrij goed. 380 00:35:17,400 --> 00:35:19,970 Hoe, ging je naar de gaarkeuken om eten te halen? 381 00:35:19,970 --> 00:35:24,190 Ja, die was ook in dat getto. 382 00:35:24,390 --> 00:35:25,270 En daar hoefde je niet te betalen? 383 00:35:25,270 --> 00:35:29,982 Daar hoefde je niet te betalen. Je kon er gewoon naartoe lopen en je kon daar 384 00:35:29,982 --> 00:35:34,939 ook zitten aan een paar bankjes, en daar at je dan je kasha en daar at je stukken 385 00:35:34,939 --> 00:35:39,040 vlees, zoveel je wilde hebben at je daar. De krankzinnige historie. 386 00:35:40,080 --> 00:35:41,380 Hoe kwam je aan je vitaminen? 387 00:35:42,390 --> 00:35:43,000 Ja, we 388 00:35:43,000 --> 00:35:43,670 Kasha heeft nul vitaminen. 389 00:35:43,670 --> 00:35:51,934 Ja, maar goed, je kreeg ook brood. Er was ook en kleine bakkerij in dat overgebleven getto 390 00:35:51,934 --> 00:36:00,199 en die maakte van die ronde broden. Bruin brood [lacht] en dat smaakte nogal goed ook. Ja, 391 00:36:00,199 --> 00:36:08,464 en je kreeg een stukje margarine en je kreeg iets wat voor jam doorging op je brood. En af 392 00:36:08,464 --> 00:36:16,820 en toe kreeg je ook een stuk worst. En daar bleef je mee op de been. Dat was natuurlijk een 393 00:36:16,820 --> 00:36:23,799 schril contrast met die tweemaal veertien dagen voordat ik in dat getto was. 394 00:36:23,800 --> 00:36:29,820 En die plaats waar je woonde, was die verwarmd? Was daar een bed, of sliep je daar op de grond? 395 00:36:29,820 --> 00:36:37,304 Op, ja, je moest maar zien hoe je daar sliep. Op de grond, ja. Er waren ook een paar banken 396 00:36:37,304 --> 00:36:44,953 en sommigen van die mensen sliepen gewoon op een bank, gewoon een bank van misschien twintig, 397 00:36:44,953 --> 00:36:52,191 vijfentwintig centimeter breedte en een lengte van een paar meter en daar sliepen ze op. 398 00:36:52,191 --> 00:36:59,182 En op één of andere manier kreeg ik ook een handdoek. Van wie weet ik niet, maar ik 399 00:36:59,182 --> 00:37:06,255 weet dat er een handdoek was en dat we die handdoeken ook te drogen aan een soort lijn 400 00:37:06,255 --> 00:37:11,190 hingen om de volgende dag weer een droge handdoek te hebben. 401 00:37:11,190 --> 00:37:18,580 Dus het leven daar dat was niet onaangenaam, maar ja. 402 00:37:18,580 --> 00:37:21,480 En je ging op zoek naar die drukkerij, neem ik 403 00:37:21,480 --> 00:37:25,060 Je wilde natuurlijk wel instructies over wat je moest doen? 404 00:37:25,060 --> 00:37:26,380 Nee, ik hoefde niks te doen, we hoefden niks te doen. 405 00:37:28,850 --> 00:37:30,430 Nee, wij waren de drukkers. 406 00:37:30,430 --> 00:37:31,010 Ja. 407 00:37:31,010 --> 00:37:40,661 En zetters en binders en we hadden een soort bescherming. Net zoals we die in Dorohucza hadden. 408 00:37:40,661 --> 00:37:50,109 En net zoals we die in Lublin hadden, een soort bescherming. Er was ook, buiten het getto een 409 00:37:50,109 --> 00:38:00,065 badhuis. Moet je niet een voorstelling hebben van een badhuis zoals we die in Nederland ooit gehad 410 00:38:00,065 --> 00:38:09,818 hebben, in de Smaragdstraat. Het was een soort hal met een goot aan de zijkant en daarboven hing 411 00:38:09,818 --> 00:38:19,775 een tiental van die douches, met warm water. Daar kon je dus met een stukje zeep wat je daar kreeg 412 00:38:19,775 --> 00:38:29,223 -hadden ze ook een speciale badmeester, die moest alles schoonhouden- en elke groep kreeg dus 413 00:38:29,223 --> 00:38:36,030 gelegenheid om zich vrij uitvoerig schoon te maken, zich te wassen. 414 00:38:36,030 --> 00:38:39,820 Moest je toestemming hebben om dan naar buiten het getto te gaan voor het badhuis? 415 00:38:39,820 --> 00:38:48,580 Nee, er werden groepen gevormd vanuit het getto. Kijk, er was een aantal mensen die thuis nog 416 00:38:48,580 --> 00:38:57,528 een kraan hadden en die zich gewoon thuis gingen wassen, maar de Habennichtse, die hadden niks, 417 00:38:57,528 --> 00:39:04,970 dus die waren maar blij dat ze na vier weken weer naar een badhuis konden gaan. 419 00:39:06,120 --> 00:39:10,590 Nou, daar hebben we dus dankbaar gebruik van gemaakt, van dat badhuis. 420 00:39:12,420 --> 00:39:15,410 Het is ondertussen nog steeds late zomer? 421 00:39:15,410 --> 00:39:20,090 Ja, het is eind juni. Eind juni. 422 00:39:20,090 --> 00:39:29,860 Het is hoog zomer. Ja, ja, het is hoogzomer. Ja, het was goed weer, want de zomers zijn in Polen warm. 424 00:39:29,860 --> 00:39:30,040 Ja. 425 00:39:30,040 --> 00:39:37,770 De winters zijn extreem koud, maar 's zomers daar is het lekker om uit te houden. Ja. 427 00:39:37,770 --> 00:39:47,110 En er werd druk gehandeld in het getto met de Polen, dus buiten het getto. 428 00:39:47,430 --> 00:39:48,830 Maar je had geen cent? 429 00:39:49,250 --> 00:39:53,730 Ik had geen cent, nee. Maar daar hebben we wat aan gedaan. 430 00:39:54,690 --> 00:39:56,370 Namelijk? 431 00:39:56,370 --> 00:40:06,492 Moet eerst vertellen dat na een bepaalde tijd, het zal enige weken hebben geduurd, de grafici werden 432 00:40:06,492 --> 00:40:16,412 opgetrommeld om naar het station te gaan, naar het goederenstation. En daar bleken wagons te staan 433 00:40:16,412 --> 00:40:26,332 vol met onderdelen van drukpersen. Nou, dat was voor ons het teken dat inderdaad een drukkerij zou 434 00:40:26,332 --> 00:40:36,049 worden gesticht in Radom om in dienst van de SS, van de Duitsers, daar te moeten werken. Dus die 435 00:40:36,049 --> 00:40:45,969 drukpersen, die kwamen niet als hele machines aan, daar waren sommige te groot voor, die kwamen in 436 00:40:45,969 --> 00:40:55,788 brokken en die moesten we uitladen en die moesten we rijden naar een plaats buiten het getto, nog 437 00:40:55,788 --> 00:41:03,380 verder weg dan het badhuis. Die plaats heette Stare Miasto. Dat is het oude 438 00:41:03,380 --> 00:41:04,400 Oude plein. 439 00:41:04,400 --> 00:41:05,550 oude plein, ja. 440 00:41:05,550 --> 00:41:07,350 Dat is gewoon alle 441 00:41:07,350 --> 00:41:07,860 [lacht] 442 00:41:07,860 --> 00:41:09,700 Slavische taal hè, vertaalbaar. 443 00:41:09,700 --> 00:41:18,658 En daar was een leegstaande school, behoorlijk van afmeting en al die onderdelen, die moesten wij 444 00:41:18,658 --> 00:41:27,617 daarheen transporteren met auto’s. Ja, en moesten wij ze dus eerst inladen vanuit het perron op 445 00:41:27,617 --> 00:41:36,853 die auto’s en van daar reden ze naar Stare Miasto en daar werden ze in elkaar gezet. En daar bleek 446 00:41:36,853 --> 00:41:45,812 voor het eerst dat degenen die zich drukkers noemden eigenlijk helemaal geen drukkers waren, maar 447 00:41:45,812 --> 00:41:54,864 mensen met geld [lacht]. Die hadden zich kennelijk op één of andere manier ingekocht in Warschau 448 00:41:54,864 --> 00:42:04,007 om zo’n begeerd document in handen te krijgen, dat ze beschermd zouden worden om in een drukkerij 449 00:42:04,007 --> 00:42:13,244 te werken. Maar dat bleek pas op het moment dat die machines gemonteerd moesten worden en de meesten 450 00:42:13,244 --> 00:42:22,295 hadden dus de ballen verstand ervan. Maar wij, drukkers uit Nederland, waren gewend om machines te 451 00:42:22,295 --> 00:42:31,346 onderhouden en ook bij reparaties ze uit elkaar te halen en weer uit te vijlen of weet ik veel wat 452 00:42:31,346 --> 00:42:40,490 te doen, maar we hadden er verstand van. Vandaar dus dat wij, die Nederlandse drukkers... maar Joop 453 00:42:40,490 --> 00:42:49,449 Wins was geen drukker, die was zetter. Er was ook een zetmachine meegekomen, waarmee hij niet kon 454 00:42:49,449 --> 00:42:58,315 werken omdat er hele andere tekens in die zetkasten zaten en ook op die zetmachine. Dus met hulp 455 00:42:58,315 --> 00:43:07,182 van die twee Nederlandse drukkers en een paar Poolse Joden die wel echt drukker waren, hebben we 456 00:43:07,182 --> 00:43:12,170 in die drukkerij alle onderdelen weer in elkaar gezet. 457 00:43:12,170 --> 00:43:14,000 Daar was je wel even mee bezig. 458 00:43:14,000 --> 00:43:15,770 Daar zijn we een hele tijd mee bezig... 460 00:43:15,770 --> 00:43:18,270 We hebben gezorgd dat het niet te snel ging [lacht] 461 00:43:18,270 --> 00:43:21,820 Ja, maar je was ook geen werktuigbouwkundige. 462 00:43:21,820 --> 00:43:30,030 [lacht] Nee, nee. Nou, toen de machines eenmaal stonden, kwamen er groepjes 463 00:43:30,030 --> 00:43:37,912 monteurs, niet-Joden, die kwamen vanuit Radom zelf waarschijnlijk en die 464 00:43:37,912 --> 00:43:44,590 hebben toen de noodzakelijke krachtstroomleidingen aangelegd. 465 00:43:44,970 --> 00:43:49,954 Want het was een voormalige school en daar heb je helemaal geen krachtstroom 466 00:43:49,954 --> 00:43:53,430 voor nodig, maar die heb je wel nodig om die machines 467 00:43:54,480 --> 00:43:55,520 draaiende te maken. 468 00:43:55,520 --> 00:43:57,480 Ja, anders gaat het meteen mis. Ja. 469 00:43:57,480 --> 00:44:08,077 Er werden dus voorzieningen getroffen. Daar werd een toilet geïnstalleerd, dat wil zeggen een beter 470 00:44:08,077 --> 00:44:18,569 toilet dan alleen maar die sta-toiletten die je veel in Polen had, daar kon je niet op zitten. Maar 471 00:44:18,569 --> 00:44:28,954 we hadden nog steeds geen geld. Althans, wij met ons drieën hadden geen geld. We waren zo arm als 472 00:44:28,954 --> 00:44:40,082 een luis. En toen kwamen anderen op de gedachte: wij gaan een soort coöperatie stichten van die drukkers 473 00:44:40,082 --> 00:44:50,573 [lacht]. Ja, het is een heel vermakelijk verhaal, moet ik zeggen. Er werd besloten dat de drukkers, 474 00:44:50,573 --> 00:44:58,310 zoveel mogelijk drukkers, ieder honderd zloty zouden inleggen in een pot. 475 00:45:01,490 --> 00:45:10,413 Zodoende zat er behoorlijk wat geld in die pot en met die pot werd dagelijks 476 00:45:10,413 --> 00:45:19,220 aan de grens tussen de drukkerij en de buitenwereld gehandeld met de Polen. 477 00:45:19,660 --> 00:45:31,000 Onder bewaking van Oekraïense bewakers, die waren er ook in Radom en die waren ook in Dorohocza. 478 00:45:31,000 --> 00:45:34,430 Maar, die werkten daaraan mee? 479 00:45:34,430 --> 00:45:40,583 Nee, die werkten daar niet aan mee, maar één van de geliefde 480 00:45:40,583 --> 00:45:46,240 dranken daar in Radom, dat was, hoe heette dat, Schnapps. 481 00:45:46,240 --> 00:45:46,700 Ja. 482 00:45:46,700 --> 00:45:57,167 Voordat een groepje mensen, die daartoe waren aangewezen, met de Polen gingen handelen hebben 483 00:45:57,167 --> 00:46:07,747 we die wachtmannen voorzien van behoorlijk wat flessen drank en die namen dat op den duur niet 484 00:46:07,747 --> 00:46:18,102 meer zo nauw. Dat is een spelletje geworden, dus als de kust vrij was, kon er vrij gehandeld 485 00:46:18,102 --> 00:46:27,219 worden. Nou, die kochten van dat geld wat in die pot zat dagelijks etenswaren in. 487 00:46:27,220 --> 00:46:36,713 Eieren, dingen die dus niet direct voor handen waren in het getto zelf. Kochten sigaretten bij de 488 00:46:36,713 --> 00:46:46,305 Polen. En als het tijd werd om weer terug te gaan ’s avonds naar het getto, dan stopten ze onder 489 00:46:46,305 --> 00:46:56,092 hun kleren alles wat ze kochten en die liepen dan zo het kamp in. De bedoeling was dat ze dan in het 490 00:46:56,092 --> 00:47:05,880 getto die spullen weer verkochten met een behoorlijke winst. En dat geld dat kwam dan weer in de pot 491 00:47:05,880 --> 00:47:15,667 en zo herhaalden ze dat vrijwel dagelijks; dat er een soort coöperatie was die zorgde dat de mensen 492 00:47:15,667 --> 00:47:23,400 in dat getto het nog beter hadden dan alleen maar in het getto voor handen was. 493 00:47:23,400 --> 00:47:25,050 Hoe kwam jij aan je zloty’s? 494 00:47:25,050 --> 00:47:32,349 Ja, wij hadden geen zloty’s en toen zijn we met één van de rijke 495 00:47:32,349 --> 00:47:39,756 Joden in contact gekomen en hebben gevraagd of wij, als mensen zonder 496 00:47:39,756 --> 00:47:46,519 geld, een lening bij ze konden afsluiten [lacht] voor dat doel. 497 00:47:46,710 --> 00:47:48,110 Hoeveel procent? 498 00:47:48,910 --> 00:47:57,725 Nou ja, dat weet ik niet meer, voor hoeveel procent, maar we moesten het wel afbetalen uit de winst 499 00:47:57,725 --> 00:48:06,630 die wij hebben gemaakt in dat getto met de verkoop van sigaretten, maar ook van een soort poeder dat 500 00:48:06,630 --> 00:48:15,624 je daar bij de Polen kon kopen, als een soort ondergrond, als je daar water overheen goot in een glas 501 00:48:15,624 --> 00:48:24,261 of in een beker, dan werd het een soort limonade. En met dat poeder liepen wij in de weekenden en 502 00:48:24,261 --> 00:48:32,988 ook ’s avonds als we terugkwamen van het werk, door het getto en dan ventten wij onze waren uit, 503 00:48:32,988 --> 00:48:41,892 ook die limonada en Papirossi. Papirossi dat zijn sigaretten. En alles dus wat we verder aan spullen 504 00:48:41,892 --> 00:48:50,530 hadden mee kunnen nemen vanuit de drukkerij. Dat heeft een tijdje zo geduurd. Dus ja, het was een 505 00:48:50,530 --> 00:48:57,120 heel verschil [lacht] met, maar dat heb ik al een keer gezegd, met de tijd 506 00:48:57,120 --> 00:48:57,310 Van de Alter Flugplatz. 507 00:48:57,310 --> 00:48:58,600 die voorafging. 508 00:48:58,600 --> 00:48:58,860 Ja. 509 00:48:58,860 --> 00:48:59,550 Ja. Ja. 510 00:48:59,550 --> 00:49:02,200 Maar wanneer startten de persen? 511 00:49:02,520 --> 00:49:09,116 Die startten na enige maanden, nadat dus én de persen waren geïnstalleerd 512 00:49:09,116 --> 00:49:15,010 én de leidingen waren aangebracht waardoor ze konden gaan draaien. 513 00:49:15,880 --> 00:49:18,140 Werden jullie in werkgroepen ingedeeld? 514 00:49:18,790 --> 00:49:23,616 Nou ja, de drukkers werden bij de drukkers ingedeeld, de zetters bij 515 00:49:23,616 --> 00:49:28,230 de zetters en de binders bij de binders [lacht], bij de binderij. 516 00:49:28,230 --> 00:49:31,400 En verdiende je dan iets geld om weer 517 00:49:31,400 --> 00:49:32,750 Nee, nee, dat ging, nee 518 00:49:32,750 --> 00:49:33,830 Dat was gewoon... 519 00:49:33,830 --> 00:49:35,520 Ja, dat hoorde tot je werk. 520 00:49:35,520 --> 00:49:35,980 Ja, ja. 521 00:49:35,980 --> 00:49:37,050 Je kreeg daar niks voor, nee. 522 00:49:37,050 --> 00:49:40,340 Alleen, je kreeg gratis eten als je terug was? 523 00:49:40,340 --> 00:49:48,111 Je kreeg, ja, als je terugkwam kon je weer uit de pot mee-eten, maar we zorgden 524 00:49:48,111 --> 00:49:55,686 ervoor dat we bijvoorbeeld kaas op ons brood kregen, doordat we dus gehandeld 525 00:49:55,686 --> 00:50:03,360 hebben; dat we roomboter kregen in plaats van margarine, waarvan je een stukje 526 00:50:03,360 --> 00:50:10,050 kreeg. Enige maanden heeft dat geduurd, enige maanden, tot november. 527 00:50:10,050 --> 00:50:10,670 Hoe ging het met jou in die tijd? 528 00:50:10,670 --> 00:50:19,472 Vrij goed, vrij goed. We waren dus weer behoorlijk op krachten gekomen van die weken dat 529 00:50:19,472 --> 00:50:28,475 we onder erbarmelijke omstandigheden hebben geleefd. Dus we waren dus vrij fit geworden en 530 00:50:28,475 --> 00:50:37,777 konden de wereld weer een beetje aan. Alhoewel de wereld natuurlijk heel klein was, dat getto 531 00:50:37,777 --> 00:50:45,280 en die Platsoefka’s, zo werden die commando’s genoemd buiten het getto. 532 00:50:47,290 --> 00:50:49,560 Ik stelde mijn vraag eigenlijk op een ander niveau. 533 00:50:49,560 --> 00:50:49,920 Ja. 534 00:50:49,920 --> 00:50:54,860 Je was nog maar een half jaar uit Nederland en je was je familie kwijt. 536 00:50:54,860 --> 00:50:56,590 En als ik vraag, hoe ging het met je? 538 00:50:56,590 --> 00:50:58,280 Dan stel ik die vraag. 539 00:50:58,280 --> 00:51:01,880 Ja, dat ging, het ging redelijk goed. Ja. 540 00:51:01,880 --> 00:51:03,160 Je dacht niet aan je familie? Nee, nee. Geen tijd? 543 00:51:03,160 --> 00:51:12,043 Daar dacht je niet meer aan. Nee, je was in zo totaal andere omstandigheden terechtgekomen 544 00:51:12,043 --> 00:51:20,926 die eerste vier weken, zoals ik al gezegd heb, dan was het knokken voor je leven hè, elke 545 00:51:20,926 --> 00:51:29,809 dag kon wel de laatste zijn. En in dat getto was je weer met hele andere dingen bezig, dus 546 00:51:29,809 --> 00:51:38,989 dan was je weer bezig met je vak. Je kon toch, elk ogenblik kon er wat gebeuren in dat getto, 547 00:51:38,989 --> 00:51:48,365 dat wist je nooit vooruit, [hoest] hetgeen ook is gebeurd, andere dingen in het getto, namelijk 548 00:51:48,365 --> 00:51:55,669 die grote actie in november, begin november 1943. Toen de Aktion Erntefest 549 00:51:56,380 --> 00:51:57,400 plaatsvond. 550 00:51:57,400 --> 00:51:57,900 Ja. 551 00:51:57,900 --> 00:51:59,410 Nou, Erntefest. 552 00:51:59,640 --> 00:52:00,790 Oogstfeest, ja. 553 00:52:00,790 --> 00:52:09,251 Het Oogstfeest waarin op drie en vier november dus bijna alle kampen in Lublin 554 00:52:09,251 --> 00:52:18,254 en omgeving werden geliquideerd. Ook Dorohucza behoorde tot die kampen. En Trawniki 555 00:52:18,254 --> 00:52:24,980 behoorde tot die kampen. Maar ook het getto werd geliquideerd. 556 00:52:24,980 --> 00:52:26,150 Radom ook? 557 00:52:26,150 --> 00:52:27,400 Radom ook, ja, het getto. 558 00:52:27,400 --> 00:52:28,720 En daar was jij net? 559 00:52:28,720 --> 00:52:30,010 En daar was ik toen, ja. Ja. 560 00:52:30,010 --> 00:52:30,160 Wat gebeurde met je? 561 00:52:33,260 --> 00:52:42,849 Ja, dat was op twee of drie november [slikt] [hoest], het was ’s morgens vroeg. Toen kwamen er 562 00:52:42,849 --> 00:52:52,739 met veel geweld en bombarie troepen aangereden met tanks en met mitrailleurs en met geweren en met, 563 00:52:52,739 --> 00:53:02,528 nou, alles wat je maar kunt denken en dat getto [hoest] werd helemaal doorzocht op mensen, waarvan 564 00:53:02,528 --> 00:53:13,317 zij dachten, die zijn te oud of die zijn te jong. Die werden van het ene moment op het andere doodgeschoten. 565 00:53:13,317 --> 00:53:23,006 En de rest moest de straat op, die ene hoofdstraat, de Swalikowska en daar moesten ze wachten tot 566 00:53:23,006 --> 00:53:32,696 die actie in het getto zelf, in de huizen dus voorbij was. Toen stonden we daar en toen hebben ze 567 00:53:32,696 --> 00:53:42,386 nog een keer met hun zwepen en geweren huisgehouden tussen die paar duizend mannen en vrouwen die 568 00:53:42,386 --> 00:53:52,675 daar stonden. En toen hebben ze nog degenen waarvan zij dachten, nou, die moeten ook maar geëxecuteerd 569 00:53:52,675 --> 00:53:57,669 worden, gewoon doodgeschoten voor onze eigen ogen. 570 00:53:59,330 --> 00:54:01,460 En toen gold zo’n bescherming niet meer? 571 00:54:01,460 --> 00:54:10,071 Nee, toen was alles voorbij. Ja, want wij behoorden tot die tweeënveertigduizend 572 00:54:10,071 --> 00:54:14,750 die op die twee dagen dus zijn vermoord. Ja. 573 00:54:17,450 --> 00:54:19,390 Er zijn tweeënveertigduizend mensen die dagen 574 00:54:19,660 --> 00:54:20,530 vermoord? 575 00:54:20,530 --> 00:54:21,460 Ja. Ja. 576 00:54:21,460 --> 00:54:23,180 In alle getto’s samen? 577 00:54:23,180 --> 00:54:23,820 Ja. Ja. 578 00:54:23,820 --> 00:54:25,020 Ja. 579 00:54:26,040 --> 00:54:35,275 Ja, ook Dorohucza is toen geliquideerd. Er is een getuigenverslag van één van de SS-mannen 580 00:54:35,275 --> 00:54:44,712 die de groep heeft begeleid. Ze moesten van Dorohucza naar Trawniki lopen, nog niet wetend wat 581 00:54:44,712 --> 00:54:53,947 er allemaal ging gebeuren. Hij beschrijft dat vrij nauwkeurig, die SS-man. Die werden dus in 582 00:54:53,947 --> 00:55:03,183 Trawniki, iedereen die toen nog leefde in Dorohucza, en misschien waren dat weer heel andere 583 00:55:03,183 --> 00:55:12,519 mensen dan die daar aanvankelijk waren, want elke week werden er wel nieuwe Joden uit Sobibor 584 00:55:12,519 --> 00:55:21,755 geselecteerd voor Dorohucza... dus mijn zwager, die dus in Dorohucza terechtkwam en daar ook 585 00:55:21,755 --> 00:55:31,192 enige tijd is geweest, maar hoe lang weet niemand, eh, als hij nog geleefd zou hebben, zou hij 586 00:55:31,192 --> 00:55:38,419 dus ook in november twee-, drieënveertig zijn vermoord in Trawniki. Ja. 587 00:55:38,420 --> 00:55:39,590 En jij overleefde. 588 00:55:39,590 --> 00:55:41,430 En ik overleefde, ja. Ja. 589 00:55:41,430 --> 00:55:41,850 Radom. 590 00:55:41,850 --> 00:55:42,690 Ja. Ja. 591 00:55:42,690 --> 00:55:45,000 Het Erntefest. 592 00:55:46,320 --> 00:55:47,800 Ja. Ja, van Radom [hoest]. 593 00:55:47,800 --> 00:55:50,730 Werd Radom toen leeggehaald? 594 00:55:50,730 --> 00:55:53,880 Ja, werd helemaal leeggehaald, ja. 595 00:55:53,880 --> 00:55:56,090 Weer per trein? 596 00:55:56,660 --> 00:56:06,675 Nee, dat moesten we lopen. Dus we werden gesommeerd om ons in rijen te formeren [hoest] en van 597 00:56:06,675 --> 00:56:16,798 daar werden we via een groot bos, waar we doorheen moesten lopen, naar een ander deel van Radom 598 00:56:16,798 --> 00:56:27,133 gestuurd, buiten de stad zelf, waar twee kampen waren, naast elkaar. Eén kamp daar werkten Joden 599 00:56:27,133 --> 00:56:37,469 die in de nabijgelegen wapenfabriek moesten werken en dat andere kamp, dat was nog een leeg kamp. 600 00:56:37,469 --> 00:56:47,911 Daar werden we in ondergebracht en daar moesten we allerlei werkzaamheden verrichten. Bijvoorbeeld 601 00:56:47,911 --> 00:56:58,034 het vlechten van manden. Die wilgentakken werden ook aangevoerd en daar moesten wij korven voor 602 00:56:58,034 --> 00:57:08,156 vlechten waarin granaten zouden worden vervoerd. Maar dat duurde niet te lang en toen werden we 603 00:57:08,156 --> 00:57:18,492 aangewezen om het kamp groter te maken. We hebben het nu over november 1943, dus je zat al midden 604 00:57:18,492 --> 00:57:28,721 in de winter, dus het was ijzig koud en dan moesten we het kamp groter maken, dat wil zeggen, de 605 00:57:28,721 --> 00:57:35,860 omheining van prikkeldraad, dubbel prikkeldraad, moesten tien meter 606 00:57:36,450 --> 00:57:45,012 verderop eerst afgebroken worden, die palen en dat prikkeldraad, dat moest 607 00:57:45,012 --> 00:57:52,880 dus uitgegraven worden en ook weer ingegraven in die keiharde grond. 608 00:57:53,000 --> 00:57:53,860 Het vroor al? 609 00:57:53,860 --> 00:58:02,229 Het vroor, ja, het vroor twintig, vijfentwintig graden in die tijd. Nou, en als je weet dat 610 00:58:02,229 --> 00:58:10,874 we heel weinig aan hadden, een soort uniformjasje van blauwwit gestreepte kleren en geen echte 611 00:58:10,874 --> 00:58:19,335 schoenen meer, maar gewone houten klappertjes met een stukje linnen er omheen, dat waren dan 612 00:58:19,335 --> 00:58:27,888 je schoenen en in die toestand moest je met houweel en schep eerst die palen uitgraven en dan 613 00:58:27,888 --> 00:58:36,534 tien meter verderop weer nieuwe gaten maken. Nou, als het vijfentwintig graden vriest, dan kan 614 00:58:36,534 --> 00:58:43,340 je je voorstellen dat die dikke laag, die bovenlaag tot wel eh, twintig... Keihard, keihard. 616 00:58:43,340 --> 00:58:49,491 ...vijfentwintig centimeter dik bevroren was, en je moest maar zien zo snel mogelijk 617 00:58:49,491 --> 00:58:55,350 een gat te graven waar je een klein beetje in kon wegduiken tegen die felle kou. 618 00:58:57,250 --> 00:58:57,640 Ja. 619 00:58:57,640 --> 00:59:04,890 Maar de meesten hadden, althans, ik had en ik neem aan dat de anderen 620 00:59:04,890 --> 00:59:12,665 dat ook hadden gedaan, die hadden oude cementzakken gevonden en die hebben 621 00:59:12,665 --> 00:59:19,180 ze op hun blote lichaam gelegd om die kou een beetje te weren. 622 00:59:19,180 --> 00:59:21,320 Maar het goede leven was dus voorbij. 623 00:59:21,320 --> 00:59:25,130 Het was finaal voorbij, ja. Dat was één keer en dat 624 00:59:25,130 --> 00:59:28,870 kwam niet meer terug. Althans, niet in die mate. Ja. 625 00:59:28,870 --> 00:59:31,990 En je bescherming was weg. 626 00:59:31,990 --> 00:59:42,920 Ja. Op een gegeven moment werden die twee kampen, die eigenlijk naast elkaar lagen en met 627 00:59:42,920 --> 00:59:54,342 een soort corridor aan elkaar verbonden waren, één groot kamp [slikt] [hoest]. En toen kwam 628 00:59:54,342 --> 01:00:06,256 er een moment -en dat was juist in de tijd dat het kamp vergroot werd met die dikke laag bevroren 629 01:00:06,256 --> 01:00:17,432 grond- toen dacht ik: dit kan geen mens meer uithouden. Mijn vriend Leo de Vries had geluk, 630 01:00:17,432 --> 01:00:26,030 hij mocht weer terug naar de drukkerij, want die is in stand gebleven. 631 01:00:26,030 --> 01:00:26,750 Ja? 632 01:00:26,750 --> 01:00:28,510 Die drukkerij hebben ze dus niet geliquideerd. 633 01:00:28,510 --> 01:00:29,620 En hebben ze opnieuw geopend? 634 01:00:29,620 --> 01:00:31,350 Die lag ook buiten het getto. 636 01:00:31,350 --> 01:00:40,562 Ja, en ze hadden dat drukwerk toch nog steeds nodig. Voor de elite van Radom, voor de Ortskommandantur 637 01:00:40,562 --> 01:00:49,864 en voor de dokter en voor de advocaat en voor allerlei instanties, maar ook voor grote aanplakbiljetten 638 01:00:49,864 --> 01:00:58,806 waarin stond dat er die week weer zoveel bandieten waren gepakt. Dat waren meestal Joden natuurlijk 639 01:00:58,806 --> 01:01:06,934 en die werden standrechtelijk geëxecuteerd. Dat stond allemaal in twee talen op die grote 640 01:01:06,934 --> 01:01:11,270 aanplakbiljetten en die moesten wij dus drukken. 641 01:01:11,270 --> 01:01:13,730 In het Pools en Duits of in het Jiddisch en Duits? 642 01:01:13,730 --> 01:01:15,210 In het Pools, in het Duits. 643 01:01:15,210 --> 01:01:16,580 Ja, oké. 644 01:01:16,580 --> 01:01:20,520 Ja. 645 01:01:20,520 --> 01:01:21,920 En Joop mocht terug naar? 646 01:01:21,920 --> 01:01:27,090 Joop mocht terug naar de drukkerij. Ja. 647 01:01:27,440 --> 01:01:30,040 Jij vroeg je af of je het vol kon houden? 648 01:01:30,040 --> 01:01:40,342 Ja, toen heb ik mij -ik dacht: dat graven in die dunne kleren met die felle kou, dat houdt geen mens 649 01:01:40,342 --> 01:01:50,438 uit- en toen heb ik me vrijwillig aangemeld voor de wapenfabriek. Want die wapenfabriek had altijd 650 01:01:50,438 --> 01:02:00,844 krachten nodig om daar geweren te maken. Daar was die wapenfabriek voor bestemd. Was een Oostenrijkse 651 01:02:00,844 --> 01:02:10,940 firma die daar de bazen waren. Steyer Daimler Puch, een bekende naam, nog steeds. En waarom heb ik 652 01:02:10,940 --> 01:02:21,037 voor die wapenfabriek gekozen? Omdat in zo’n fabriek altijd water moet zijn, er moeten toiletten 653 01:02:21,037 --> 01:02:31,236 zijn, het moet er warm zijn, ook voor de vele Poolse arbeiders die daar werkten, dus de niet-Joden. 654 01:02:31,236 --> 01:02:41,333 Dat waren eigenlijk de bazen van de Joden, die ze in eerste aanleg moesten onderrichten hoe je aan 655 01:02:41,333 --> 01:02:51,532 een draaibank moest werken. Want dat was het werk wat we daar moesten gaan doen. Dat was geen zwaar 656 01:02:51,532 --> 01:03:02,040 werk, maar dat was heel smerig werk, want je kwam steeds in aanraking met een vloeistof om die metalen 657 01:03:02,040 --> 01:03:12,240 onderdelen uit te draaien met grote boren. Die moesten gekoeld worden door middel van die vloeistof 658 01:03:12,240 --> 01:03:22,439 en dat liep altijd over je handen en over je armen heen en daar kreeg je grote uitslag van. Dus dat 659 01:03:22,439 --> 01:03:32,742 was geen prettig werk op zich, nee. Nou, in het begin heb ik een paar foutjes gemaakt, want je kreeg 660 01:03:32,742 --> 01:03:42,941 [lacht] kalibers, zoals ze dat noemden. Dat waren apparaten om te zien of de boring precies op maat 661 01:03:42,941 --> 01:03:53,553 was, dat ging met tienden van millimeters, misschien wel met honderdsten van millimeters. En toen bleek 662 01:03:53,553 --> 01:04:03,752 dat ik op een bepaalde dag een productie in de soep had laten lopen. Die hadden niet voldaan aan de 663 01:04:03,752 --> 01:04:13,849 tolerantie die maximaal toegelaten werd. En dat betekende dat ik werd geroepen om naar de baas van 664 01:04:13,849 --> 01:04:24,254 die afdeling te gaan. Dat was een Duitser, die zei dat ik gesaboteerd had, want dat noemden ze gelijk 665 01:04:24,254 --> 01:04:34,351 sabotage en het slot van het liedje was dat ik vijfentwintig stokslagen over mijn achterste kreeg. 666 01:04:34,351 --> 01:04:44,859 Dan moest ik mijn broek uittrekken en ik moest zelf meetellen, het aantal slagen. Het bloed kwam eruit 667 01:04:44,859 --> 01:04:55,574 en toen oordeelde hij dat ik terug mocht naar het kamp zelf, want daar was een kleine sanitaire afdeling 668 01:04:55,574 --> 01:05:06,288 met een paar Joodse doktoren en daar kreeg ik van de baas van die afdeling van de wapenfabriek Schonung. 669 01:05:06,288 --> 01:05:16,591 Dat wil zeggen, ik mocht dus een paar dagen in het kamp blijven en daar onder leiding van een dokter 670 01:05:16,591 --> 01:05:26,996 proberen die slagen, die wonden te boven te komen. Nou, en toen dat gebeurd was -en hij heeft me niet 671 01:05:26,996 --> 01:05:37,196 een paar dagen gelaten, maar hij heeft me waarschijnlijk twee weken daar onder zijn toezicht gehad- 672 01:05:37,196 --> 01:05:47,601 en toen hij vond dat het nu weer tijd was, dat ik weer in staat was om normaal te werken, stuurde hij 673 01:05:47,601 --> 01:05:58,006 mij terug naar de wapenfabriek. Daar kreeg ik ander werk te doen, wat iets makkelijker, want ik moest 674 01:05:58,006 --> 01:06:08,309 toen in de onderdelen die gecontroleerd waren, met metalen staafjes waar aan de uiteinden een letter 675 01:06:08,309 --> 01:06:18,611 stond gegraveerd, of een cijfer, een code inslaan met een hamer. Dus dat was nogal vrij makkelijk en 676 01:06:18,611 --> 01:06:28,914 eenvoudig werk. En dat was aan een tafel en niet meer aan een grote machine. Nou, zo heb ik dus mijn 677 01:06:28,914 --> 01:06:39,010 tijd in Radom in de wapenfabriek gewerkt, tot het moment dat het Russische leger, het Sovjet leger 678 01:06:39,010 --> 01:06:49,107 naar het westen optrok. Dat was in juli 1944. En toen kwam er een bevel van Himmler dat alle Joden 679 01:06:49,107 --> 01:06:59,306 niet in handen mochten vallen van de vijand, van de Sovjet Unie. En dat betekende dat het hele kamp 680 01:06:59,306 --> 01:07:09,506 werd geëvacueerd en toen moesten we een zogenaamde dodenmars maken. Die heeft vier dagen geduurd.- 681 01:07:17,350 --> 01:07:17,680 Maar nu ga je te snel. 682 01:07:17,680 --> 01:07:20,080 Nu ga ik te snel. Ja 683 01:07:20,080 --> 01:07:20,330 [lacht] 684 01:07:20,330 --> 01:07:22,850 Ik wil ook een beetje sneller [lacht] 685 01:07:22,850 --> 01:07:23,370 Wil je sneller? 686 01:07:23,370 --> 01:07:23,670 Nou, goed, vraag maar wat. 687 01:07:23,670 --> 01:07:23,820 Je wilt het liever overslaan? 688 01:07:23,820 --> 01:07:25,220 Nee, nee, dat niet, maar 689 01:07:25,220 --> 01:07:26,840 Je racet nu, je racet nu, maanden. 690 01:07:26,840 --> 01:07:27,110 [lacht] 691 01:07:27,110 --> 01:07:30,720 Zo'n ziekenhuis, hoe zag dat eruit? 692 01:07:30,930 --> 01:07:31,810 Het ziekenhuis? 693 01:07:31,810 --> 01:07:33,940 Ja, je kwam dus in het sanitair. 694 01:07:33,940 --> 01:07:40,862 Ja, ja, dat was gewoon een barak. Alleen, daar stonden geen drie bedden boven mekaar, 695 01:07:40,862 --> 01:07:47,297 maar het was allemaal gelijkvloers, die bedden, zodat de dokter je dus beter in 696 01:07:47,297 --> 01:07:53,080 de gaten kon houden en je met wat extra rantsoen op de been kon houden. 697 01:07:53,080 --> 01:07:54,480 Je kreeg wat extra te eten? 698 01:07:54,480 --> 01:07:57,030 Je kreeg wat extra te eten, ja. 699 01:07:57,370 --> 01:07:57,540 Ja. 700 01:07:57,540 --> 01:08:06,460 Want normaal in de barak... want die fabriek, die had een twee-ploegendienst. 701 01:08:07,850 --> 01:08:11,250 En die werkte twaalf om twaalf uur. 702 01:08:11,250 --> 01:08:11,700 Ja. 703 01:08:11,700 --> 01:08:16,954 Dus als die twaalf uur voorbij waren, dan ging de ene groep 704 01:08:16,954 --> 01:08:21,140 weer naar het kamp en de andere ging dus terug. 705 01:08:21,140 --> 01:08:21,500 Ja. 706 01:08:21,500 --> 01:08:26,660 Dus dan lag je alleen in je brits en die waren wel drie boven mekaar. 707 01:08:27,840 --> 01:08:29,050 Ja. 708 01:08:29,130 --> 01:08:33,540 En dat betekende, op zondag werd er niet gewerkt. En dan was het vol. 710 01:08:33,540 --> 01:08:41,890 Dan lagen er dus twee mannen op één brits. En in dat ziekenhuis lagen ze allemaal 711 01:08:41,890 --> 01:08:50,541 apart, dus dat was een groot voordeel dat je dus niemand boven je kreeg. In de normale 712 01:08:50,541 --> 01:08:58,891 barak, als die zijn behoefte niet meer kon binnen houden, dan stroomde het wel naar 713 01:08:58,891 --> 01:09:07,342 beneden of je kreeg allerlei luizen van boven naar beneden, kreeg je dus ook op jouw 714 01:09:07,342 --> 01:09:13,580 beddengoed. Beddengoed: een lichte deken en op een stromatras. 715 01:09:13,580 --> 01:09:20,230 En in de fabriek, tijdens die twaalf uur, kreeg je dan iets te eten? 716 01:09:20,230 --> 01:09:30,524 Eh, ja, we kregen wel wat te eten, ja. Maar op de plaats waar we werkten moesten we blijven. 717 01:09:30,524 --> 01:09:39,140 De anderen gingen naar een kantine en wij kregen dan een gamelletje met soep. 718 01:09:39,270 --> 01:09:40,890 De Poolse arbeiders gingen naar een kantine? 719 01:09:40,890 --> 01:09:46,067 Die gingen naar de... die konden dus brood eten en af en toe namen ze 720 01:09:46,067 --> 01:09:51,170 een korstje mee, want dat waren natuurlijk ook antisemieten [lacht]. 721 01:09:51,170 --> 01:09:51,630 Ja? 722 01:09:51,630 --> 01:09:54,350 Zoals de meeste Polen antisemieten waren. 723 01:09:54,350 --> 01:09:55,580 Je was niet goed met de medearbeiders? 724 01:09:55,580 --> 01:10:00,041 Het was niet zo goed met de medearbeiders, nee. Nee, 725 01:10:00,041 --> 01:10:04,160 nee. Beschouwden ons toch als minderwaardig. Ja. 726 01:10:04,160 --> 01:10:05,300 Heb je daar nog grote verhalen over, voorbeelden? 727 01:10:05,300 --> 01:10:07,280 Nee. Nee. Nee. 728 01:10:07,280 --> 01:10:08,220 Of, dat was zo. 729 01:10:08,220 --> 01:10:09,250 Nee, nee, nee, nee. 730 01:10:09,250 --> 01:10:13,760 Maar je hebt dus een hele winter doorgebracht in die fabriek. 731 01:10:13,760 --> 01:10:14,700 Ja. 732 01:10:15,560 --> 01:10:15,940 IJskoud. 733 01:10:15,940 --> 01:10:21,030 Nee, in de fabriek was het niet koud. 734 01:10:21,030 --> 01:10:22,300 Maar je moest wel... 735 01:10:22,300 --> 01:10:24,630 Maar toen je weer naar je barak terug moest natuurlijk. 736 01:10:24,630 --> 01:10:25,300 En in de barak? 737 01:10:25,300 --> 01:10:30,490 Ja, daar was wel een kacheltje in de barak, moet ik zeggen, één kachel. 738 01:10:34,590 --> 01:10:36,220 En veel luizen. Ja, natuurlijk. 740 01:10:36,220 --> 01:10:37,240 En veel luizen. 741 01:10:37,240 --> 01:10:38,460 Dat was wat je het meeste stoorde? 743 01:10:38,460 --> 01:10:40,880 Ja. Ja. Ja. Ja. 744 01:10:41,290 --> 01:10:44,060 Maar op appèl staan in die kou lijkt me ook niet licht. 745 01:10:44,060 --> 01:10:45,240 Nee. Nee. Nee. 746 01:10:45,240 --> 01:10:47,430 Moest je dat veel? 747 01:10:48,320 --> 01:10:56,700 Ja. Ja, dat op appèl staan [hoest]. In de wapenfabriek was er geen appèl. 748 01:10:56,700 --> 01:10:57,470 Aha. 749 01:10:57,500 --> 01:11:04,130 Nee, daar werd je gewoon als groep geteld, er gingen er zoveel die morgen in en er 750 01:11:04,130 --> 01:11:10,842 moesten er [hoest] zoveel die middag weer uit. En als je weer in het kamp kwam, dan 751 01:11:10,842 --> 01:11:17,150 werd je niet meer geteld, want dat was al een keer gedaan bij de wapenfabriek. 752 01:11:17,150 --> 01:11:22,690 Dus dat verhaal over dat lange op appèl staan, dat is nog niet van toepassing? 753 01:11:22,690 --> 01:11:30,759 Nee, en dat was wel van toepassing in Dorohucza en zeker in Lublin. Daar moest je heel 754 01:11:30,759 --> 01:11:39,298 lang op appèl staan. Dat heeft soms uren en uren geduurd en dan moest je ook naar believen 755 01:11:39,298 --> 01:11:47,837 van de ondercommandanten allerlei rare dingen doen, op je hurken moest je dan gaan huppelen 756 01:11:47,837 --> 01:11:54,500 en of je moest je optrekken, zo vanuit de grond, dus allemaal chicanes. Om te pesten. 758 01:11:54,500 --> 01:11:56,300 Ja. Ja. 759 01:11:56,640 --> 01:11:58,900 Zullen we koffiedrinken voor we... 760 01:11:58,900 --> 01:12:01,570 Ja, dat hebben we nog helemaal vergeten. 761 01:12:01,570 --> 01:12:10,850 ...toch naar het westen gaan? Ja. We zijn weer aan. Jules, jullie moesten naar het westen. 762 01:12:10,850 --> 01:12:11,530 Ja. 763 01:12:11,640 --> 01:12:17,630 Het Russische leger kwam naderbij. 1944? 764 01:12:17,690 --> 01:12:20,620 Ja, juli ’44. 765 01:12:20,620 --> 01:12:25,360 Hoe hoorde je dat je vertrekken moest? 766 01:12:25,360 --> 01:12:27,710 Nou, het werd ons aangezegd. 767 01:12:27,710 --> 01:12:28,240 Ja. 768 01:12:28,240 --> 01:12:39,987 Dat het hele kamp zou worden opgeheven [hoest] en dat betekende dus dat wij naar het 769 01:12:39,987 --> 01:12:52,434 westen moesten gaan, lopen. Want ze zouden aan ons geen rollend materieel ter beschikking 770 01:12:52,434 --> 01:13:04,042 stellen. Dat was gebruikelijk in die periode, de zogenaamde dodenmarsen. Wij hebben 771 01:13:04,042 --> 01:13:15,930 toen vier dagen en voor een deel ook nachten, moeten lopen. Er waren ook kinderen bij 772 01:13:15,930 --> 01:13:25,579 nog, die bleken toch ergens verscholen te zijn in Radom, in dat kamp. 773 01:13:25,580 --> 01:13:27,020 Wist je dat, dat die er waren? 774 01:13:27,020 --> 01:13:38,335 Nee, wisten we niet. Het was juli, dus het was zomer en dat betekende dat we gewoon ergens 775 01:13:38,335 --> 01:13:49,400 ’s avonds laat in de weilanden of op velden moesten gaan liggen en proberen te slapen. 776 01:13:50,460 --> 01:13:50,910 Ja. 777 01:13:50,910 --> 01:13:53,280 En je conditie was natuurlijk enorm achteruit. 778 01:13:53,280 --> 01:14:02,147 Die was behoorlijk achteruit gegaan, ja. En er waren ook veel ouderen, maar waarschijnlijk ook 779 01:14:02,147 --> 01:14:11,392 jongeren, die konden na een dag, want een dag was heel lang natuurlijk, al niet meer en die gingen 780 01:14:11,392 --> 01:14:18,940 langs de kant zitten. Die werden ter plekke voor onze ogen gewoon doodgeschoten. 781 01:14:18,940 --> 01:14:21,670 Maar dat was je langzamerhand gewend aan het raken? 782 01:14:21,670 --> 01:14:25,430 Ja, ja, nou ja, je raakt er natuurlijk [lacht] nooit aan 783 01:14:26,200 --> 01:14:26,320 gewend. 784 01:14:26,320 --> 01:14:26,990 Tuurlijk niet. 785 01:14:26,990 --> 01:14:35,307 Nee. Er was ook een soort boerenwagen bij. Ze nodigden soms mensen uit waarvan ze dachten, 786 01:14:35,307 --> 01:14:43,532 nou, die redden het toch niet. Die mochten dan in die boerenwagen plaatsnemen en dan, als 787 01:14:43,532 --> 01:14:51,481 wij verder liepen, bleven zij achter. En, dat konden we dan niet meer zien, die werden 788 01:14:51,481 --> 01:14:58,320 ook geëxecuteerd, want dat hoorden we natuurlijk wel, die schoten vallen. 789 01:14:58,330 --> 01:14:58,900 Ja. 790 01:14:58,900 --> 01:15:09,713 Dus we werden toch sterk gehavend na vier dagen lopen bijna zonder eten. Alhoewel er behoorlijk 791 01:15:09,713 --> 01:15:20,071 wat eten meeging voor de soldaten die ons moesten begeleiden. [slikt] [hoest] Kwamen we aan 792 01:15:20,071 --> 01:15:31,681 na vier dagen in een plaats Tomaszow/Mazowitzki, daar bleek een grote fabriek te zijn, een stilgelegde 793 01:15:31,681 --> 01:15:42,267 fabriek, waarvan we niet wisten wat de betekenis was. Wij dachten toen we daar eenmaal binnen 794 01:15:42,267 --> 01:15:53,194 werden geleid, in een hele grote zaal waar we allemaal betonnen bakken zagen en boven die bakken 795 01:15:53,194 --> 01:16:04,121 waren leidingen aangebracht met gaatjes daarin, toen kregen we de indruk dat dit een soort grote 796 01:16:04,121 --> 01:16:10,609 gaskamer was. Nou, dat was wel even schrikken natuurlijk. 797 01:16:10,610 --> 01:16:12,070 Tuurlijk. 798 01:16:12,250 --> 01:16:21,281 Maar na enige tijd werden de ruiten die boven in die hal waren aangebracht -het was eigenlijk 799 01:16:21,281 --> 01:16:30,312 een stilgelegde kunstzijdefabriek, maar dat wisten we niet- die werden voor een beetje frisse 800 01:16:30,312 --> 01:16:39,537 lucht stukgeslagen. Maar er heerste al direct een vreselijke stank, want in die ruimte was geen 801 01:16:39,537 --> 01:16:48,957 mogelijkheid om je behoefte te doen, dus wat moest je daar? Ergens in het midden van die hal werd 802 01:16:48,957 --> 01:16:58,183 een ruimte vrijgehouden, ja, je houdt het niet voor mogelijk, daar moesten de mensen, de mannen 803 01:16:58,183 --> 01:17:07,214 en de vrouwen, want het was nog steeds gemengd, hun behoefte doen ten overstaan van dat volk. 804 01:17:07,214 --> 01:17:16,245 Nou, dat begon natuurlijk binnen de kortste keren zo vreselijk te stinken en er kwamen zoveel 805 01:17:16,245 --> 01:17:25,665 vliegen op af, het is onbeschrijflijk wat daar gebeurd is. Zonder dat ze erbij sloegen, hè, want 806 01:17:25,665 --> 01:17:32,560 dat slaan dat had ook geen enkele zin meer. Dat deden ze ook niet meer. 807 01:17:33,000 --> 01:17:34,950 Nee? Was het slaan opgehouden? 808 01:17:34,950 --> 01:17:42,344 Ja, dat was opgehouden. Ja. Ja, ik denk dat ze toch moesten uitkijken voor de Geallieerden, 809 01:17:42,344 --> 01:17:49,008 dat ze -maar dat is maar fantasie van mij- toch maar de indruk moesten achterlaten 810 01:17:49,008 --> 01:17:54,290 dat ze toch niet zo slecht waren als iedereen dacht dat ze waren. 811 01:17:54,290 --> 01:17:55,730 Maar tijdens het lopen sloegen ze nog wel, of ook niet meer? 812 01:17:56,030 --> 01:18:05,235 Tijdens het lopen hebben zij ook niet geslagen, maar door natuurlijke selectie, laat ik het zo zeggen, 813 01:18:05,235 --> 01:18:14,351 zijn er dus honderden mensen onderweg gestorven. Ja. Is ook een verslag van gemaakt, want een van die 814 01:18:14,351 --> 01:18:23,647 begeleiders heeft voor het gerecht in Heilbronn terecht moeten staan. Maar er is geen rechtszaak verder 815 01:18:23,647 --> 01:18:31,770 van gekomen omdat hij niet in staat was om behoorlijk te kunnen getuigen. Hij was te ziek. 816 01:18:34,510 --> 01:18:36,560 De fabriekshal, daar zat je dus met een paar honderd mensen. 817 01:18:36,560 --> 01:18:49,500 Ja, en, nou ja, er was niks te doen, er was geen werk, we moesten alleen maar blijven. 818 01:18:49,500 --> 01:18:50,820 Ook geen eten? 819 01:18:50,820 --> 01:18:57,693 Dat kan ik me niet eens herinneren, of er eten was of niet. Nee, weet 820 01:18:57,693 --> 01:19:03,770 ik niet meer. Nee, gek hè, dat ik dat nou niet weet [lacht]. 821 01:19:03,770 --> 01:19:05,400 Nou, niet zo gek. 822 01:19:05,400 --> 01:19:14,610 Ja [lacht]. Ja. Nee, we mochten wel na een paar dagen naar buiten, want voor dat 823 01:19:14,610 --> 01:19:23,936 fabrieksterrein was een soort grasvlakte en daar mochten we dus gaan zitten, gaan 824 01:19:23,936 --> 01:19:31,880 liggen, gaan slapen, tot het weer tijd werd om naar binnen te moeten. 825 01:19:31,880 --> 01:19:33,850 Want iedere avond moesten jullie naar binnen? 826 01:19:33,850 --> 01:19:35,990 Moesten we dan naar binnen, ja. 827 01:19:35,990 --> 01:19:36,310 Naar de stank? 828 01:19:36,310 --> 01:19:48,463 Ja, ja, naar de stank. Er werd wel af en toe een ploeg geformeerd die die grote hoop weg moest maken 829 01:19:48,463 --> 01:20:00,010 met schep en kruiwagen en die werden dan naar buiten gebracht en die werden ergens omgekieperd. 830 01:20:00,010 --> 01:20:01,960 Was er water? 831 01:20:07,600 --> 01:20:08,300 Kan ik me niet herinneren. 832 01:20:10,060 --> 01:20:16,650 Nee, dat weet ik ook niet meer. Het is toch een soort blinde vlek. 833 01:20:16,650 --> 01:20:17,400 Mist. 834 01:20:17,400 --> 01:20:25,235 Is het geworden, ja. Ja, dat ik me nauwelijks nog iets... alleen het feit dat we er kwamen, dat 835 01:20:25,235 --> 01:20:32,989 het een fabriek was, dat we daar bang waren in het begin met al die leidingen en dat we na een 836 01:20:32,989 --> 01:20:40,000 tijdje naar buiten mochten. Dat is het enige wat blijven hangen is in mijn gedachten. 837 01:20:40,000 --> 01:20:43,630 Maar weet je, je was ook in een hele slechte lichamelijke conditie. 838 01:20:43,630 --> 01:20:44,940 Ja. Ja. 839 01:20:44,940 --> 01:20:45,990 Dat zal zeker een rol hebben gespeeld. 840 01:20:45,990 --> 01:20:46,820 Ja. 841 01:20:46,820 --> 01:20:47,700 In je herinnering. 842 01:20:47,700 --> 01:20:58,180 Ja, ja, dat is natuurlijk zo. Maar het vreemde is, honger is een heel raar fenomeen. Dat merk je op 843 01:20:58,180 --> 01:21:08,873 den duur niet meer, dat je honger hebt. Ik kan het niet verklaren hoe dat komt. Maar je bent zo onder 844 01:21:08,873 --> 01:21:19,671 druk in de omstandigheden waarin je verkeert, je hebt wel honger, maar het voelt niet meer als honger. 845 01:21:19,671 --> 01:21:28,670 Want het is haast normaal dat je maar op heel, heel weinig moet kunnen blijven leven. 846 01:21:28,670 --> 01:21:30,590 Je hersenen geven het signaal 847 01:21:30,740 --> 01:21:32,320 niet meer af. 848 01:21:32,490 --> 01:21:42,320 Nee, die zijn niet meer in staat om die honger te visualiseren. Ja, dat is heel raar. 849 01:21:43,070 --> 01:21:43,950 Ik denk dat het zo werkt. 850 01:21:43,950 --> 01:21:44,420 Ja. 851 01:21:44,420 --> 01:21:46,130 Dan is het niet zo raar. 852 01:21:46,130 --> 01:21:52,500 Ja. Ja, voor iemand die [lacht] daar achteraf over komt te spreken. 854 01:21:57,630 --> 01:22:05,490 Ja. Ik denk dat we er een dag of zes zijn geweest. Toen kwamen... op dat fabrieksterrein 855 01:22:05,490 --> 01:22:12,100 waren ook rails en we kwamen daar ook met de trein naar, eh, wacht even... Jullie kwamen daar naartoe gelopen, zei je. 857 01:22:12,100 --> 01:22:20,360 Daar hebben we gelopen, maar er waren wel rails en daar kwamen toen wagons 858 01:22:20,360 --> 01:22:27,170 voor gereden en daar moesten we dan instappen, in die wagons. 859 01:22:27,170 --> 01:22:27,600 Goederenwagons? 860 01:22:27,600 --> 01:22:36,245 Ja, aan de ene kant dus de Russen die kwamen, maar bleken er achteraf niet te komen binnen 861 01:22:36,245 --> 01:22:44,891 korte tijd, want er was toen juist een pauze, die duurde van juli tot begin januari ’45, 862 01:22:44,891 --> 01:22:53,633 dat ze eigenlijk op hun plaats bleven, de Russen. Ze stonden voor Warschau, maar ze stonden 863 01:22:53,633 --> 01:23:03,527 ook voor Radom. Er was waarschijnlijk een soort corridor van misschien vijftien, twintig, vijfentwintig 864 01:23:03,527 --> 01:23:12,173 kilometer en ze kwamen niet verder, om welke reden dan ook. Tot die wagons dus voor kwamen 865 01:23:12,173 --> 01:23:18,609 rijden en we moesten instappen en het doel bleek Auschwitz te zijn. 866 01:23:18,610 --> 01:23:21,730 Wist je toen al van het bestaan van Auschwitz? 867 01:23:21,730 --> 01:23:27,532 Ja, we wisten het toen. Ja, we wisten het al in Nederland, maar we 868 01:23:27,532 --> 01:23:33,160 wisten alleen niet, we kenden de naam, er waren berichten vanuit 869 01:23:33,570 --> 01:23:42,138 Auschwitz gekomen, postkaarten. Maar de werkelijke betekenis wisten we niet, nee. 870 01:23:42,138 --> 01:23:50,495 Dat het een vernietigingskamp was, althans, ten dele. Je had dan nog een kleine 871 01:23:50,495 --> 01:23:59,487 mogelijkheid om ergens te kunnen werken, maar we wisten, hadden gehoord van Auschwitz 872 01:23:59,487 --> 01:24:05,940 en dat het een moorddadig kamp was. Dat wisten we wel al, ja. 873 01:24:09,820 --> 01:24:11,800 Nou, we kwamen dus in Auschwitz terecht. 874 01:24:11,800 --> 01:24:15,780 Je wist dat je naar Auschwitz ging, of je wist het pas toen je daar was? 875 01:24:15,780 --> 01:24:22,992 Nee, dat is toen we daar aankwamen. We dachten eigenlijk, althans, ik dacht eigenlijk dat 876 01:24:22,992 --> 01:24:29,880 de trein verder zou reizen, maar dat Auschwitz toevallig, zeg maar, op die route lag. 877 01:24:31,470 --> 01:24:33,750 Ik beschrijf het ook in mijn boek. 878 01:24:33,750 --> 01:24:34,940 Ja. 879 01:24:34,940 --> 01:24:44,646 Want de trein, toen we eenmaal daar stilstonden, vlakbij Auschwitz, toen reed die trein door en 880 01:24:44,646 --> 01:24:54,659 toen dacht ik: o, we passeren Auschwitz. Maar dat was alleen maar door het rangeren van de wagons, 881 01:24:54,659 --> 01:25:04,468 kwamen ze dus achterstevoren toch Auschwitz binnen. Nou, we zijn door die beroemde poort gegaan, 882 01:25:04,468 --> 01:25:15,196 die ik nog helder voor de geest heb en daar stopten we op dat emplacement waar die treinen dus normaliter 883 01:25:15,196 --> 01:25:25,107 aankwamen [slikt]. We bleven een tijd in die wagons zitten, zonder dat er verder wat gebeurde. En 884 01:25:25,107 --> 01:25:34,813 toen moesten we uitstappen. De mannen werden al direct van de vrouwen gescheiden. Die hebben we 885 01:25:34,813 --> 01:25:44,520 ook niet meer teruggezien [slikt], maar later bleek, na de oorlog, dat ze voor een deel niet in 886 01:25:44,520 --> 01:25:54,328 de gaskamers terecht waren gekomen. We moesten uitstappen en toen moesten we in rijen een stukje 887 01:25:54,328 --> 01:26:00,970 het kamp inlopen en daar stonden dan een aantal van die doktoren. 888 01:26:00,970 --> 01:26:04,290 Voor de selectie. 889 01:26:04,290 --> 01:26:15,236 Voor de selectie, ja. Nou ja, iedereen kwam aan de beurt, ik kwam uiteraard ook aan de beurt. 890 01:26:15,236 --> 01:26:25,360 En toen heb ik, toen ik voor die dokter stond, of degene die zich als dokter uitgaven, 891 01:26:25,720 --> 01:26:36,734 me een beetje proberen op te pompen door diep te ademen en een beetje voller te lijken dan ik eigenlijk 892 01:26:36,734 --> 01:26:46,893 was, in de hoop dat ik niet aan die kant terechtkwam, zoals een aantal van ons aan de verkeerde 893 01:26:46,893 --> 01:26:57,052 kant terechtkwamen, maar aan de andere kant en die andere kant betekende dus verder leven. Nou, 894 01:26:57,052 --> 01:27:07,104 toen dat gebeurd was, toen gingen we weer in de wagon terug. En van daaruit mochten wij in een 895 01:27:07,104 --> 01:27:17,370 soort pierenbadje, misschien heeft dat de grootte van deze kamer, dus het was niet groot en daar 896 01:27:17,370 --> 01:27:25,070 mochten we een beetje in, groepje voor groepje gaan eh, hoe noem je dat? 897 01:27:25,070 --> 01:27:27,020 Poedelen? 898 01:27:27,350 --> 01:27:27,590 Poedelen. 899 01:27:27,590 --> 01:27:28,280 Ja [lacht]. 900 01:27:28,280 --> 01:27:39,366 Ja, nou, dat vonden we heel gek, dat wij, terwijl we aan de andere kant zagen dat er duizenden vrouwen 901 01:27:39,366 --> 01:27:50,561 -naar later bleek Hongaarse vrouwen- in de richting van de gaskamer liepen -heb ik gezien- dat de groep 902 01:27:50,561 --> 01:28:01,430 die uit Radom kwam, zij het gehavend, maar toch voor een groot deel, verder mocht leven. En zo tegen 903 01:28:01,430 --> 01:28:11,429 het einde van de dag toen iedereen in de wagons weer had plaatsgenomen, ging de reis verder. 904 01:28:12,470 --> 01:28:17,133 Ik ga je nu een vraag stellen die ik je de hele tijd wil stellen. 905 01:28:17,133 --> 01:28:21,080 Jullie waren de hele tijd in het kamp in Radom gemengd. 907 01:28:21,080 --> 01:28:21,080 En ook in die trein. Ja. 909 01:28:21,080 --> 01:28:23,200 Hoe was die relatie tussen mannen en vrouwen? 910 01:28:23,200 --> 01:28:23,410 Eh. 911 01:28:23,410 --> 01:28:29,660 Kan je daar iets over zeggen? 912 01:28:29,970 --> 01:28:35,030 Nou, ik kan iets zeggen over Radom, in het getto. 913 01:28:35,030 --> 01:28:36,150 Ja. 914 01:28:36,990 --> 01:28:44,765 Daar waren mannen en vrouwen dus gewoon door elkaar. Er waren nog gezinnen 915 01:28:44,765 --> 01:28:52,331 die compleet waren of bijna compleet waren, dus dat was een hele normale 916 01:28:52,331 --> 01:28:57,899 verhouding. Maar in het kamp waar ik terechtkwam, dus 917 01:28:58,080 --> 01:29:09,413 in de buurt van de wapenfabriek, daar waren gewone barakken en daar sliep je gesepareerd van de vrouwen. 918 01:29:09,413 --> 01:29:19,330 Maar er waren altijd wel prominenten [lacht] die het beter hadden dan de rest van het volk. 919 01:29:19,330 --> 01:29:19,650 Ja. 920 01:29:19,650 --> 01:29:30,153 En die sliepen ook in die barakken, maar die hadden dus een soort separaties gemaakt met doeken, zodat 921 01:29:30,153 --> 01:29:40,656 ze toch een beetje afgesloten waren van de rest. En die mannen en die vrouwen, die sliepen bij mekaar. 922 01:29:40,656 --> 01:29:51,366 Dat weet ik nog heel goed dat dat gebeurde. Ja. Dus die hebben gewoon seksueel verkeer met elkaar gehad. 923 01:29:51,366 --> 01:29:59,810 Maar ik zeg daarbij, dat waren dus de prominenten die zich dat konden veroorloven. 924 01:29:59,810 --> 01:30:05,816 Maar je vertelt ook over die fabriek, dat ze voor het oog van iedereen hun 925 01:30:05,816 --> 01:30:11,660 behoefte moesten doen, dus er verandert... schaamte gaat natuurlijk weg. 926 01:30:12,010 --> 01:30:20,484 Ja, die schaamte was eigenlijk al weg, zij het met andere mensen, in de wagon die ons van Westerbork 927 01:30:20,484 --> 01:30:29,044 naar Sobibor bracht. Daar, met dat tonnetje waar je je behoefte in moest doen en waar je aanvankelijk 928 01:30:29,044 --> 01:30:36,671 enige schaamte had om dat te doen voor alle mensen die in die wagon zaten. Maar later werd 929 01:30:36,671 --> 01:30:44,383 iedereen er zo aan gewoon dat je geen gêne meer had om dat te doen, want je moest het toch 930 01:30:44,383 --> 01:30:52,179 doen. Je moest het ergens kwijt. Nou, datzelfde, dat heb je ook in de volgende kampen gehad, 931 01:30:52,179 --> 01:30:57,180 dat de schaamte toch wel een beetje van je af was gevallen. 932 01:31:00,040 --> 01:31:05,760 En nu naar Auschwitz, was je dus gescheiden van de vrouwen. Die trein die verder ging... 933 01:31:06,550 --> 01:31:07,370 ...was alleen mannen? 934 01:31:07,520 --> 01:31:17,452 Alleen mannen, ja. Dat waren er, maar dat weet ik pas achteraf, dat waren er ongeveer zestienhonderd. 935 01:31:17,452 --> 01:31:27,582 Die hebben de reis kunnen voortzetten, die ging dwars door Tsjecho-Slowakije, Oostenrijk naar Duitsland 936 01:31:27,582 --> 01:31:36,924 en dat heeft een paar dagen geduurd, die reis. Ik weet nog dat we het bord Dachau hebben gezien 937 01:31:36,924 --> 01:31:46,464 en wisten toen wat Dachau betekende. Dat wisten we al voordat de oorlog uitbrak in Nederland. Dat 938 01:31:46,464 --> 01:31:56,200 was een bekend kamp. Maar we reden verder door en we kwamen uiteindelijk in de buurt van een plaats 939 01:31:56,200 --> 01:32:05,543 terecht, ongeveer een dertig kilometer ten noorden van Stuttgart. En dat was een volkomen nieuw 940 01:32:05,543 --> 01:32:14,984 kamp. Dat kamp was pas gebouwd door de OT. Dat is de Organisation Todt. Dat waren semi-soldaten, 941 01:32:14,984 --> 01:32:24,621 geen echte soldaten, maar wel allemaal in dienst om allerlei bouwwerken voor de Duitsers te moeten 942 01:32:24,621 --> 01:32:33,866 doen, dus ook barakken bouwen, maar ook de Atlantic Wall hebben ze voor een deel moeten bouwen 943 01:32:33,866 --> 01:32:43,700 aan de kusten. Dus die OT had die barakken gebouwd en die waren helemaal leeg toen we daar aankwamen 944 01:32:43,700 --> 01:32:53,043 en we moesten maar zien welke barakken we wilden betreden. Dat kamp had twee lagen. Dat had een 945 01:32:53,043 --> 01:33:02,680 benedenlaag en die had een soort glooiing naar een bovenlaag. Boven had je dus een aantal barakken 946 01:33:02,680 --> 01:33:12,220 en beneden had je een aantal barakken en daartussen was een soort wasplaats in de open lucht, dat 947 01:33:12,220 --> 01:33:21,858 waren zinken bakken met erboven kranen. Nou, dat was al heel wat, dat je dus in een kamp kwam waar 948 01:33:21,858 --> 01:33:24,710 toch maar stromend water was. 949 01:33:27,050 --> 01:33:27,490 En hoe heette dat kamp? 950 01:33:27,490 --> 01:33:36,837 Dat heette Vaihingen an der Enz. Je hebt twee soorten Vaihingen. Vaihingen an der Enz, dat was 951 01:33:36,837 --> 01:33:46,284 dus waar dat kamp was en je had Vaihingen, dat is ook een stadsdeel van Stuttgart, dat heet ook 952 01:33:46,284 --> 01:33:56,328 Vaihingen. Wij kwamen in Vaihingen an der Enz terecht en daar bleek een commandant te zijn aangesteld 953 01:33:56,328 --> 01:34:06,471 die majoor was van de Wehrmacht. Toen dachten wij: dat is niet zo slecht, een majoor van de Wehrmacht, 954 01:34:06,471 --> 01:34:16,117 want die zijn toch van een heel andere makelij als een commandant van de SS. Maar al spoedig werd 955 01:34:16,117 --> 01:34:25,564 die commandant [lacht] van de Wehrmacht bevorderd, of benoemd tot SS-man, een Hauptstormführer 956 01:34:25,564 --> 01:34:35,011 of iets dergelijks. Maar een regiem was niet te vergelijken, moet ik daar direct bijzeggen, met 957 01:34:35,011 --> 01:34:44,856 dat van de kampen in Polen. Dat was een heel andersoortig kamp. In het kamp zelf werd niet gewerkt, 958 01:34:44,856 --> 01:34:54,403 maar de bedoeling was dat we daarheen zouden gaan en daar gekomen zijn om niet ver uit de buurt, 959 01:34:54,403 --> 01:35:04,645 op ongeveer anderhalf, twee kilometer een in aanbouw zijnde ondergrondse fabriek te bouwen. Ondergronds 960 01:35:04,645 --> 01:35:14,291 in zoverre dat het een steengroeve was met een diepte ongeveer van, ik schat twintig meter en een 961 01:35:14,291 --> 01:35:23,738 lengte van een paar kilometer, dus het was een heel groot gat in die steengroeve en in dat gat, 962 01:35:23,738 --> 01:35:27,120 op de bodem, toen wij er aankwamen 963 01:35:27,120 --> 01:35:38,454 was een nieuw kamp. En de bedoeling was dat we daar in de buurt moesten komen te werken aan een 964 01:35:38,454 --> 01:35:49,788 grote ondergrondse vliegtuigfabriek. Dat wil zeggen, de fabriek was zelf niet ondergronds, maar 965 01:35:49,788 --> 01:36:01,241 het lag in de diepte tussen grote steengroeven in. En onze taak was om alle materialen die nodig 966 01:36:01,241 --> 01:36:12,337 waren voor die fabriek in aanbouw, daar ergens in die diepte, uit de goederenwagons te halen, 967 01:36:12,337 --> 01:36:23,433 met zand, met cement, met houtwerk, met ijzerwerk, je kan zo gek niet prakkiseren, maar alles 968 01:36:23,433 --> 01:36:35,244 wat nodig was voor de bouw van een grote fabriek. Toen wij daar kwamen, en de eerste dag al vlakbij 969 01:36:35,244 --> 01:36:47,055 die grote diepte waren aangekomen, zagen wij dat de betonlaag waar de fabriek op zou worden gebouwd 970 01:36:47,055 --> 01:36:58,509 al gestort was en er waren al van die ijzeren pilaren waar cement in gestort zou worden, bekist. 971 01:36:58,509 --> 01:37:09,843 Nou, veel verder zijn ze niet gekomen, want we kwamen daar in juli 1944 en na een paar maanden, 972 01:37:09,843 --> 01:37:21,058 dat moet ongeveer november 1944 geweest zijn, hebben ze dus gedacht: dit krijgen we nooit meer 973 01:37:21,058 --> 01:37:25,950 klaar voor de oorlog, want ze wisten toen 974 01:37:27,670 --> 01:37:29,030 dat de oorlog... want ze waren al 975 01:37:29,030 --> 01:37:36,789 in Frankrijk geland, ze waren Parijs al voorbij. Dat wisten ze omdat er ook radio’s 976 01:37:36,789 --> 01:37:44,639 waren. Die hadden dan weer de Poolse [lacht] arbeiders bij zich, want er werd ook door 977 01:37:44,639 --> 01:37:51,760 vreemde werkkrachten vanuit heel Europa gewerkt. Dus de bouw werd stop gelegd. 978 01:37:54,390 --> 01:37:57,360 Ging je dan iedere dag terug naar het kamp om te slapen? 979 01:37:57,360 --> 01:38:07,513 Ja, het was ongeveer anderhalf, twee kilometer lopen en we moesten gewoon via een weggetje 980 01:38:07,513 --> 01:38:17,327 en via een soort lange trap naar dat verhoogde terrein lopen. Dat was vrij uitgestrekt. 981 01:38:17,327 --> 01:38:27,029 En daar zag je allerlei hijskranen en auto’s heen en weer rijden vanaf de uitgeladen 982 01:38:27,029 --> 01:38:36,957 zakken cement en dergelijke en die auto’s reden ze dan weer naar de rand van die grote 983 01:38:36,957 --> 01:38:44,290 diepte om daar in grote cementmolens tot beton te worden gemaakt. 984 01:38:44,290 --> 01:38:44,370 En jij moest slepen? 985 01:38:44,370 --> 01:38:53,675 Wij moesten slepen, ja, wij moesten cementzakken, die waren toen vijftig kilo en nu is 986 01:38:53,675 --> 01:39:03,089 dat bij de Arbowet verboden en je mag niet meer dan vijfentwintig kilo slepen. Maar wij 987 01:39:03,089 --> 01:39:12,719 moesten in onze schamele kleren nog steeds, en met het weinige wat we te eten kregen, die 988 01:39:12,719 --> 01:39:21,160 zakken van vijftig kilo vanuit de wagons halen en in opbergbarakken deponeren. 989 01:39:21,160 --> 01:39:26,500 Maar jullie hebben waarschijnlijk zelf ergens tussen, maximaal, tussen de zestig en zeventig kilo... 990 01:39:26,500 --> 01:39:26,700 Ja, minder. 991 01:39:26,700 --> 01:39:27,140 Minder. 992 01:39:27,140 --> 01:39:28,810 Minder nog, minder nog, ja. 993 01:39:28,810 --> 01:39:30,670 Dus dat moet ontzettend zwaar zijn geweest. 994 01:39:30,670 --> 01:39:35,820 Ja. Ja, het was eigenlijk onmenselijk, onmenselijk. 995 01:39:35,820 --> 01:39:39,750 Ja, hoe was het regiem? 996 01:39:40,440 --> 01:39:51,650 Het waren wel dezelfde SS-mannen die uit Radom waren meegekomen. 997 01:39:52,900 --> 01:40:05,200 Ze hadden ook SS-uniformen aan, maar die kwamen uit Roemenië vandaan. Dat is heel vreemd. 998 01:40:05,200 --> 01:40:05,770 Roemenen of Duitsers? 999 01:40:05,770 --> 01:40:05,890 Roemenen. Ja, Volks-Duitsers, maar die 1000 01:40:06,230 --> 01:40:20,510 in Roemenië waren geboren en ook gewoon Duits spraken met ons. 1001 01:40:20,510 --> 01:40:22,200 Ik vroeg je naar hoe het regiem was. 1002 01:40:22,200 --> 01:40:31,521 Ja, het regiem was uit te houden, laat ik het zo zeggen. Er werd nauwelijks geslagen. Nauwelijks, 1003 01:40:31,521 --> 01:40:39,882 want er moest gewerkt worden, er moest gewerkt worden. En de opzichters waren Duitsers. 1004 01:40:39,882 --> 01:40:46,610 Dus dat waren Duitsers die daar in de buurt hebben gewoond en geleefd. 1005 01:40:46,610 --> 01:40:47,720 Geen SS-ers? 1006 01:40:47,720 --> 01:40:58,798 Dat waren geen SS-ers, de opzichters. Ja. En ik had het voordeel dat één van die SS-mannen een beetje 1007 01:40:58,798 --> 01:41:09,662 als beschermengel voor mij optrad. Dat was een Duitser, die vond dat ik dat zware werk eigenlijk toch 1008 01:41:09,662 --> 01:41:20,310 niet meer moest doen en die gaf mij een baantje op één van de aankomst- eh, Rampes, want er waren 1009 01:41:20,310 --> 01:41:31,173 allerlei Rampes waar al die treinen moesten stoppen. Ze stonden een beetje in gelid en daar stond een 1010 01:41:31,173 --> 01:41:42,359 soort machine, een hijsmachine, nee, niet een hijsmachine, een grijper en de moest dan die zakken cement 1011 01:41:42,359 --> 01:41:53,008 die wij aanvoerden, overladen weer god weet waarin, auto’s. Ik weet alleen maar, mijn taak was om 1012 01:41:53,008 --> 01:42:03,764 met een papiertje wat ik gekregen had en een potlood te turven hoeveel van die zakken cement via die 1013 01:42:03,764 --> 01:42:14,412 machine ergens anders gedeponeerd zouden worden. Dus dat was vrij licht werk [slikt] en die man gaf 1014 01:42:14,412 --> 01:42:25,491 mij ook af en toe een stukje brood wat hij van huis had meegenomen. Dus ik had na enige tijd een soort, 1015 01:42:25,491 --> 01:42:36,246 ja, makkelijk leventje, want ik hoefde alleen maar met mijn potlood en papier te turven. En toen het 1016 01:42:36,246 --> 01:42:47,540 wat kouder begon te worden, toen mocht ik in die machine naast de bestuurder plaatsnemen en kon ik vanuit 1017 01:42:47,540 --> 01:42:58,296 het raampje, vanuit die machine ook zien hoeveel keren ik streepjes moest zetten, want dat moest. Op 1018 01:42:58,296 --> 01:43:04,750 één of andere manier moet dat allemaal bijgehouden worden. 1019 01:43:05,380 --> 01:43:05,620 Dat begrijp ik ook wel. 1020 01:43:05,620 --> 01:43:05,770 Ja. 1021 01:43:05,770 --> 01:43:07,410 [lacht] 1022 01:43:07,410 --> 01:43:17,360 Daarnaast kwam ik in contact met een chauffeur van de NSKK. NSKK, 1023 01:43:17,360 --> 01:43:18,190 Nationaal Socialistisch 1024 01:43:18,300 --> 01:43:27,502 Nationaal Socialistisch Kraftfahrer Korps. Dat waren chauffeurs die ook semi-soldaten waren. 1025 01:43:27,502 --> 01:43:36,605 Ze waren geen echte soldaten, ze waren chauffeurs, maar in dienst van meestal de OT, dus de 1026 01:43:36,605 --> 01:43:45,807 Organisation Todt. Die had ik trouwens ook al in Radom meegemaakt, in het getto. En daar heb 1027 01:43:45,807 --> 01:43:53,810 ik toen ook praatjes mee kunnen maken. Het waren Nederlanders, sommigen van hen. 1028 01:43:54,580 --> 01:44:04,122 In Vaihingen Enz kwamen ook chauffeurs die al die cementzakken, zoals ik net zei, ergens naartoe moesten 1029 01:44:04,122 --> 01:44:13,573 rijden en toen hoorde ik op een gegeven moment dat in die cabine Nederlands gesproken werd. Toen hebben 1030 01:44:13,573 --> 01:44:22,840 Leo en ik geprobeerd om in de buurt van die chauffeur te komen, in die cabine, want je mocht niet met 1031 01:44:22,840 --> 01:44:32,382 vreemde werkkrachten spreken en helemaal niet met de SS, maar toen hebben we toch contact met ze gezocht 1032 01:44:32,382 --> 01:44:41,833 en we hebben laten blijken dat we vreselijke honger hadden. En zij waren ergens in de buurt in barakken 1033 01:44:41,833 --> 01:44:51,008 ondergebracht voor die Fremdarbeiter, maar ook voor die NSKK-chauffeurs. En die hebben toen gezorgd, 1034 01:44:51,008 --> 01:45:00,551 elke dag als ze kwamen ’s morgens vanuit hun barakken, dat ze korstjes brood verzamelden en dat achter 1035 01:45:00,551 --> 01:45:10,185 in de laadbak van de auto neerlegden en wij wisten dan als wij weer in de buurt van die chauffeur kwamen, 1036 01:45:10,185 --> 01:45:15,140 dat we achterin die auto broodkostjes konden wegnemen. 1037 01:45:15,140 --> 01:45:19,680 Was je Joop Wins intussen kwijt? 1038 01:45:19,680 --> 01:45:22,430 Nee, Joop Wins was er ook, die was er ook, ja. 1039 01:45:22,430 --> 01:45:24,470 Oké. 1040 01:45:24,590 --> 01:45:31,640 Die was ik niet kwijt. Nee, 1042 01:45:31,640 --> 01:45:32,570 maar die komt nog aan bod. Oké. 1044 01:45:32,570 --> 01:45:33,830 Die komt nog aan bod. 1045 01:45:33,830 --> 01:45:34,090 Sorry. 1046 01:45:34,090 --> 01:45:44,132 Nou, ze hebben toen dus gemerkt, zoals ik al zei: die oorlog winnen we nooit meer, en die bouw 1047 01:45:44,132 --> 01:45:54,496 ging toch vrij langzaam. Toen besloten ze de werkzaamheden stop te zetten [slikt] en van het Kamp 1048 01:45:54,496 --> 01:46:04,432 Vaihingen Enz, wat zogenaamd een concentratiekamp was, dat was het ook natuurlijk, [hoest] om 1049 01:46:04,432 --> 01:46:13,300 dat te herbenoemen in een Erholungslager. Nou, daarbij moet je je niks voorstellen. 1050 01:46:13,300 --> 01:46:14,820 Geen Erholung, nee. 1051 01:46:14,820 --> 01:46:25,237 Want dat was geen Erholung. Het eten was even beroerd en slecht en weinig als voor die tijd, maar in 1052 01:46:25,237 --> 01:46:35,655 een Erholungslager hoefde je niet te werken. Je bleef dan in dat kamp. Nou, in die hele omgeving van 1053 01:46:35,655 --> 01:46:46,280 Vaihingen Enz waren tientallen andere subkampen, die allemaal onder het toezicht stonden van het grote 1054 01:46:46,280 --> 01:46:56,802 Kamp Natzweiler in Frankrijk. Dat waren dus nevenkampen van Natzweiler en vanuit die kampen werden de 1055 01:46:56,802 --> 01:47:08,470 meest ziekelijke zieken [lacht] uitgekozen en die werden naar het Kamp Vaihingen gebracht in dat Erholungslager. 1056 01:47:08,470 --> 01:47:19,512 Het enige was dat ze even beroerd eraan toe waren als alle anderen, alleen ze hoefden niet meer te werken. 1057 01:47:19,512 --> 01:47:29,930 Maar voordat ze, sommigen, in dat kamp aankwamen met de trein, ook weer met goederenwagens, waren al 1058 01:47:29,930 --> 01:47:40,660 velen onderweg gestorven. Maar diegenen die nog het leven hadden, die werden in dat kamp geleid en daar 1059 01:47:40,660 --> 01:47:51,181 moesten eerst, voordat ze daar inkwamen, de meeste Joden -want het was aanvankelijk een Jodenkamp, ze 1060 01:47:51,181 --> 01:48:02,328 kwamen allemaal vanuit Radom- worden geëvacueerd om plaats te maken in dat kamp voor die zieke niet-Joden, 1061 01:48:02,328 --> 01:48:12,850 want dat waren niet-Joden, die in dat kamp kwamen. En dat betekende dat wij vanuit Vaihingen naar een 1062 01:48:12,850 --> 01:48:24,726 ander kamp werden gestuurd, ongeveer vijftien kilometer in oostelijke richting. En dat kamp heette Unterriexingen. 1063 01:48:24,726 --> 01:48:35,039 Nou, dat kamp was, weer in verhouding tot Vaihingen, een heel slecht kamp, want dat was vrij klein. 1064 01:48:35,039 --> 01:48:45,561 Het was ook een tamelijk nieuw kamp, voorzieningen waren er eigenlijk helemaal niet. Er waren, als ik 1065 01:48:45,561 --> 01:48:56,395 het goed herinner maar twee barakken voor ongeveer vijfhonderd gevangenen, waarvan de meesten nog steeds 1066 01:48:56,395 --> 01:49:08,271 Poolse Joden waren en wij als Nederlandse Joden, met ons drieën ook in terechtkwamen, in dat Kamp Unterriexingen. 1067 01:49:08,271 --> 01:49:18,584 En daar waren verschillende buitencommando’s. In het kamp zelf, dat was ook te klein om daar iets 1068 01:49:18,584 --> 01:49:28,898 te kunnen doen. Je moest daar alleen maar slapen onder beroerde omstandigheden. Er was geen toilet. 1069 01:49:28,898 --> 01:49:39,211 Dat was een soort golfijzeren dakje, gesteund door twee houten panelen en daar moest je dan maar op 1070 01:49:39,211 --> 01:49:49,733 een balk gaan zitten en daar moest je dus laten vallen wat je vallen moest laten. Dat was dus uiterst 1071 01:49:49,733 --> 01:50:00,983 moeilijk. Ik heb daar ook een speciaal boekje over geschreven en dat heet ook Unterriexingen. Daar beschrijf 1072 01:50:00,983 --> 01:50:12,547 ik wat nauwkeuriger hoe dat in dat kamp allemaal toeging en vooral buiten het kamp, want er waren verschillende 1073 01:50:12,547 --> 01:50:23,798 werkplaatsen buiten het kamp. De eerste was bijvoorbeeld werken aan het vliegveld in de buurt. Dat vliegveld 1074 01:50:23,798 --> 01:50:34,424 heette Großsachsenheim. Dat werd vaak aangevallen door Geallieerde bommenwerpers. En als er dan alarm 1075 01:50:34,424 --> 01:50:44,841 gegeven werd, dan gingen de begeleidende soldaten in schuilplaatsen en wij moesten dan gewoon op het 1076 01:50:44,841 --> 01:50:55,884 vliegveld achterblijven en maar zien wat er verder te gebeuren stond. Dat was één plaats waar we moesten 1077 01:50:55,884 --> 01:51:06,718 werken. Een andere plaats was het helpen bouwen van onderaardse gangen in de rotsen. En die gangen waren 1078 01:51:06,718 --> 01:51:17,240 bedoeld om zo diep in de rotsen te vorderen dat er ergens een grote ruimte onderaards werd gecreëerd 1079 01:51:17,240 --> 01:51:27,657 waar die vliegtuigen van het vliegveld Großsachsenheim niet meer in de open lucht hoefden te staan, 1080 01:51:27,657 --> 01:51:38,595 vanwege die luchtaanvallen, maar met liften naar beneden zouden gaan, opgeborgen in die grote eh, stollen 1081 01:51:38,595 --> 01:51:49,221 heetten ze, wij noemden ze stollen. Dat was de tweede werkplaats. De derde was een steengroeve. En die 1082 01:51:49,221 --> 01:52:00,056 was bedoeld om die rotsen klein te maken tot kleinere steentjes en die waren dan geschikt om met lorries 1083 01:52:00,056 --> 01:52:10,473 naar het vliegveld te rijden, om daar de gaten die de bommenwerpers hebben achtergelaten te dichten. 1084 01:52:10,473 --> 01:52:20,995 Dus dat waren drie verschillende mogelijkheden waarin je kon werken, moest werken. Nou, die aanvallen 1085 01:52:20,995 --> 01:52:31,829 hebben we herhaaldelijk meegemaakt. Er zijn ook slachtoffers gevallen door de bommen die de Geallieerden 1086 01:52:31,829 --> 01:52:42,455 hebben laten vallen, die wisten nauwelijks dat het gevangenen waren die ze ook bombardeerden, dat ging 1087 01:52:42,455 --> 01:52:52,768 in één moeite door, want ze wisten het waarschijnlijk niet. Eh, ja, en dan hebben we ook een paar 1088 01:52:52,768 --> 01:53:03,706 keer vanuit Vaihingen an der Enz, vanuit het kamp in lokaaltreintjes, dat waren kleine personenwagentjes, 1089 01:53:03,706 --> 01:53:14,228 moeten rijden naar verschillende grotere plaatsen in de buurt, zoals Pforzheim en eh, tweede naam ben 1090 01:53:14,228 --> 01:53:24,646 ik even vergeten, om daar na de bombardementen die daar in hevige mate hebben huisgehouden en vooral 1091 01:53:24,646 --> 01:53:35,376 ook op stationsemplacementen en op het station zelf, het puin weg te ruimen wat daar is achtergebleven. 1092 01:53:35,376 --> 01:53:45,897 De locomotieven die gebombardeerd waren, die hebben we daar ook gezien. En dat was dan weer een reden 1093 01:53:45,897 --> 01:53:56,315 om op het rangeerterrein, waar ook nog goederenwagens stonden, te kijken of er nog levensmiddelen in 1094 01:53:56,315 --> 01:54:07,045 die wagons waren, die we er dan hebben uitgepikt om een klein beetje aan eten te komen. Dat greep nogal 1095 01:54:07,045 --> 01:54:17,567 diep in, al die ruïnes die je moest wegruimen en lijken, die je daar tussen al die ruïnes vond. Ja, 1096 01:54:17,567 --> 01:54:28,401 dat is ons ook niet bespaard gebleven. Maar we gingen met het treintje, en dat was iets heel bijzonders, 1097 01:54:28,401 --> 01:54:39,964 want we waren gewoon, als we werden getransporteerd, in goederenwagens of in kolenwagens te moeten plaatsnemen, 1098 01:54:39,964 --> 01:54:44,652 maar dit keer was het in iets luxere wagons.- 1099 01:54:44,652 --> 01:54:44,756 - 1100 01:54:44,340 --> 01:54:46,090 Was het gemengd met andere arbeiders, of waren jullie... 1101 01:54:46,090 --> 01:54:48,010 Nee, we waren, waren alleen maar 1102 01:54:48,010 --> 01:54:48,210 [hoest] 1103 01:54:48,210 --> 01:54:50,200 vanuit het kamp, vanuit het kamp. 1104 01:54:50,200 --> 01:54:51,990 Alleen Joodse arbeiders? 1105 01:54:51,990 --> 01:54:55,570 Ja. 1106 01:54:55,570 --> 01:54:56,940 Want Unterriexingen was een Joods kamp? 1107 01:54:56,940 --> 01:55:04,976 Dat was een Joods kamp, ja. Later bleek dat -wist ik niet, maar dat heb ik later ervaren- in 1108 01:55:04,976 --> 01:55:13,362 Unterriexingen zelf, op de plaats waar het kamp had gestaan, dat er ook Italiaanse gastarbeiders 1109 01:55:13,362 --> 01:55:20,699 waren gekomen die hetzelfde werk moesten doen als wij, maar dat heb ik niet geweten. 1110 01:55:22,830 --> 01:55:29,360 Had je überhaupt, zag je behalve SS-ers en bewakers, gewone Duitsers wel eens? 1111 01:55:29,360 --> 01:55:40,750 Dat waren gewone werkers die daar met dynamiet die rotsen inwendig hebben moeten laten springen. 1112 01:55:40,750 --> 01:55:41,390 Dat waren geen, niet Joodse? 1113 01:55:41,390 --> 01:55:43,740 Dat waren vakmensen, natuurlijk 1114 01:55:44,600 --> 01:55:49,020 niet-Joden. En onze taak was al dat puin, wat dan 1115 01:55:49,020 --> 01:55:59,541 na die explosies naar beneden was gekomen, in lorries naar de oever van de rivier De 1116 01:55:59,541 --> 01:56:10,439 Enz te rijden, te duwen en daar onze vracht kwijtraken door ze om te kiepen en op grote 1117 01:56:10,439 --> 01:56:20,710 hopen terechtkwam. Dat was natuurlijk ontzettend stoffig na zo'n explosie, want al 1118 01:56:20,710 --> 01:56:30,982 die damp en stof en die rotzooi, die heerste nog in die stollen, dus ja, daar werd 1119 01:56:30,982 --> 01:56:39,499 je nog extra ziek door, door al dat materiaal wat je moest opruimen. 1120 01:56:39,510 --> 01:56:47,030 Maar mijn vraag ging eigenlijk meer over eh, je ging met zo’n personentreintje. 1121 01:56:47,030 --> 01:56:47,390 Ja. 1122 01:56:47,390 --> 01:56:52,900 Dan kwam je, mensen konden dat zien. Was er contact met mensen in die plaatsen? 1124 01:56:52,900 --> 01:56:53,650 Niks, niks? 1125 01:56:53,650 --> 01:57:01,400 Nee, nee, we reden gewoon rechtstreeks naar Pforzheim was die ene plaats, zei ik dat? 1126 01:57:01,400 --> 01:57:01,680 Ja. Ja. 1127 01:57:01,680 --> 01:57:08,395 Pforzheim, nou ja, die andere plaats wil me niet te binnen schieten. We zijn op 1128 01:57:08,395 --> 01:57:15,450 twee verschillende plaatsen een paar keer geweest. En dat was toch weer een welkome 1129 01:57:15,450 --> 01:57:22,505 afleiding [lacht] op het dagelijkse gebeuren. Niet in die stollen te hoeven werken, 1130 01:57:22,505 --> 01:57:28,030 niet op dat vliegveld te hoeven werken met gevaar voor de bommen. 1131 01:57:28,030 --> 01:57:34,250 Bommen waren alleen gevaar? Het was niet ook Amerika en de RAF die jullie bereikten? 1132 01:57:34,250 --> 01:57:41,320 Dat weet ik niet. Dat weet ik niet, uit welk land ze kwamen. 1133 01:57:41,320 --> 01:57:44,580 Nee, maar ik bedoel, het waren niet ook de Geallieerden die eraan kwamen? 1134 01:57:45,670 --> 01:57:47,850 Nee, nee, nee, die kwamen er nog niet aan. Nee, want 1135 01:57:48,110 --> 01:58:00,001 wij zaten nog in een gebied, dat was dus begin 1945, dat de cirkel 1136 01:58:00,001 --> 01:58:09,730 rondom centraal Duitsland steeds nauwer werd gesloten.. En jij zat in de cirkel? 1138 01:58:09,730 --> 01:58:21,532 En wij zaten daarin, ja, in die cirkel. En vandaar dat wij in Unterriexingen terechtkwamen, maar dat 1139 01:58:21,532 --> 01:58:33,217 zijn we dus gebleven ook met z’n drieën, te midden van alle anderen, tot ongeveer maart 1945. En 1140 01:58:33,217 --> 01:58:44,783 toen werd het te benauwd voor de plaatsen waarin wij zaten, in Vaihingen Enz, en werden we opnieuw 1141 01:58:44,783 --> 01:58:56,704 geëvacueerd. Ik moet nog vertellen, want dat is een belangrijk deel van de geschiedenis, daar in dat 1142 01:58:56,704 --> 01:59:08,388 Unterriexingen kreeg ik plotseling een ontsteking aan mijn voet en ik kon niet meer lopen, op één 1143 01:59:08,388 --> 01:59:20,663 been kan je niet lopen. Dus toen ik dat onderweg kreeg, op weg van één van die werk- eh, Platzufka’s 1144 01:59:20,663 --> 01:59:32,937 naar het kamp, werd ik ondersteund door mijn mede-kampgenoten en ik kwam toen in een soort ziekenbarakje 1145 01:59:32,937 --> 01:59:44,976 terecht. Eén van die twee barakken was voor een deeltje ingericht voor zieken, met een Joodse dokter, 1146 01:59:44,976 --> 01:59:51,939 dokter Neufeld, ja, dokter Neufeld. Daar werd ik opgenomen. 1147 01:59:51,940 --> 01:59:52,350 Ja, dat moest wel. 1148 01:59:52,350 --> 02:00:05,358 Ja, want ik kon niet meer werken. Even later werd dat kamp opgeheven in verband met het nader komen 1149 02:00:05,358 --> 02:00:17,842 van de Geallieerden en moesten de kampbewoners naar andere kampen, die iets veiliger waren voor 1150 02:00:17,842 --> 02:00:30,194 de Duitsers. En dat was ten noorden van Unterriexingen, in de buurt van Heilbronn. En Leo kwam 1151 02:00:30,194 --> 02:00:43,203 terecht in de groep die die kant van Heilbronn opging en Joop Wins kwam terecht in een groep vanuit 1152 02:00:43,203 --> 02:00:53,189 Vaihingen an der Enz, die uiteindelijk lopende in Dachau terecht is gekomen. 1153 02:00:53,190 --> 02:00:58,220 En daar heeft Joop Wins de oorlog overleefd, in Dachau. 1154 02:00:58,220 --> 02:00:59,630 Ja. 1155 02:01:00,150 --> 02:01:10,467 Nou, en Leo de Vries, die moest werken in Friedrich-Halle heette die plaats, werken in een zoutmijn 1156 02:01:10,467 --> 02:01:21,097 om daar... geen werkzaamheden aan onderdelen van vliegtuigen, maar die moest iets doen in die zoutmijn 1157 02:01:21,097 --> 02:01:31,623 om de muren een beetje te versterken waarschijnlijk, en dergelijke meer. En daar is hij op het moment 1158 02:01:31,623 --> 02:01:40,690 dat ze ook naar Dachau zouden worden gestuurd aan uitputting en ondervoeding gestorven. 1160 02:01:43,550 --> 02:01:45,790 En jij? Jij lag in die ziekenbarak? 1161 02:01:45,790 --> 02:01:54,250 En ik lag in de ziekenbarak en omdat het kamp dus leeggehaald moest worden, werd 1162 02:01:54,250 --> 02:02:01,970 ik vanuit Unterriexingen naar Vaihingen teruggestuurd als Erholungslager. 1163 02:02:02,230 --> 02:02:03,050 Omdat je ziek was? 1164 02:02:03,050 --> 02:02:11,623 Omdat ik ziek was. En daar heb ik, na enige tijd toen ik weer behoorlijk 1165 02:02:11,623 --> 02:02:19,840 kon lopen, mij aangemeld als ziekenbroeder, wat ik helemaal niet was. 1166 02:02:20,130 --> 02:02:25,407 Maar het kamp was een Erholungslager, dus ze hadden nogal wat van 1167 02:02:25,407 --> 02:02:30,360 die ziekenbroeders nodig, die noemden ze in die tijd sani, eh 1168 02:02:30,990 --> 02:02:31,060 Sanitäter. 1169 02:02:31,060 --> 02:02:41,552 Sanitäter. Dus ik werd benoemd tot Sanitäter. En in die kwaliteit, als Sanitäter [slikt] moest 1170 02:02:41,552 --> 02:02:52,153 ik ook in de ziekenbarak waar de tyfuspatiënten lagen, dienst doen. Dat betekende, als je eenmaal 1171 02:02:52,153 --> 02:03:01,240 in zo’n ziekenbarak met Tyfuskranke moest dienst doen, dat je dat zelf ook krijgt. 1172 02:03:01,240 --> 02:03:02,110 Tuurlijk. 1173 02:03:02,290 --> 02:03:13,617 En dat betekende ook inderdaad dat ik tegen het einde van de oorlog, dat was begin april, ook tyfus 1174 02:03:13,617 --> 02:03:25,059 kreeg. Maar ik had het geluk dat juist op dat moment dat ik tyfus had, eenheden van het Franse leger 1175 02:03:25,059 --> 02:03:36,043 het kamp bereikten en het kamp voor vrij hadden verklaard. Dus toen de vrijheid aanbrak, dat was 1176 02:03:36,043 --> 02:03:47,714 8 april 1945, toen lag ik ziek in de ziekenbarak. Maar gelukkig werd ik al snel door de Franse zusters 1177 02:03:47,714 --> 02:03:59,270 van het Rode Kruis uit de barak gehaald, naar een grote tent geleid waar douches in waren aangebracht 1178 02:03:59,270 --> 02:04:10,484 en daar kreeg ik na zoveel tijd een douche, een warme douche en schone pyjama’s en schone kleren 1179 02:04:10,484 --> 02:04:21,697 aan en werd vandaar met een ziekenauto naar het plaatselijke hospitaal van Vaihingen Enz gestuurd, 1180 02:04:21,697 --> 02:04:32,681 waar voor die tijd Duitse soldaten waren, maar die moesten weg in verband met het naderen van de 1181 02:04:32,681 --> 02:04:43,894 Fransen en er kwamen dus zieken vanuit het Kamp Vaihingen daarin terecht. En ook nog in hospitalen 1182 02:04:43,894 --> 02:04:49,729 in de omgeving van Vaihingen kwamen zieken terecht. 1183 02:04:49,730 --> 02:04:51,260 En toen ben je iets kwijtgeraakt. 1184 02:04:52,450 --> 02:05:00,657 En toen ben ik het spiegeltje kwijtgeraakt, ja, in die tent met die douches. Dat spiegeltje had 1185 02:05:00,657 --> 02:05:08,777 ik al twee jaar heel zorgvuldig weten te behoeden, maar op dat moment dat ik uit die tent werd 1186 02:05:08,777 --> 02:05:17,416 gehaald en ik niet meer even aan dat spiegeltje dacht met al mijn gedachten over tyfus en bevrijding 1187 02:05:17,416 --> 02:05:25,710 en dergelijke, toen was ik even dat spiegeltje vergeten mee te nemen. Toen heb ik na enige tijd, 1188 02:05:25,710 --> 02:05:34,003 een paar dagen later, in het ziekenhuis gevraagd aan Franse zusters of ze nog even wilden kijken 1189 02:05:34,003 --> 02:05:42,470 of die tenten er nog waren, maar die waren al weg, dus dat spiegeltje, dat is nooit meer gevonden. 1190 02:05:42,470 --> 02:05:47,740 Maar er is wel een duplicaat van gemaakt, van dat spiegeltje. 1191 02:05:47,740 --> 02:05:48,750 Dat heb je laten maken hè? 1192 02:05:48,750 --> 02:05:55,086 Dat heb ik laten maken en dat is nu in de permanente tentoonstelling 1193 02:05:55,086 --> 02:06:01,050 in Westerbork; wordt daar geëxposeerd met een verklaring erbij. 1194 02:06:01,050 --> 02:06:08,558 Laten we even pauzeren, want je bent... [zucht] Hij loopt. Je 1195 02:06:08,558 --> 02:06:15,820 bent je spiegeltje kwijt, je ligt in het ziekenhuis en dan? 1196 02:06:22,090 --> 02:06:23,130 Ja, en dan? 1197 02:06:26,190 --> 02:06:27,670 Tyfus is geen sinecure. 1198 02:06:27,670 --> 02:06:27,990 Nee, nou ja. 1199 02:06:27,990 --> 02:06:30,870 Dan ben je heel erg ziek. 1200 02:06:30,870 --> 02:06:42,208 Inderdaad ja. Ja, je bent erg ziek. Maar dankzij de goede verzorging en zeker dus het speciale 1201 02:06:42,208 --> 02:06:53,064 eten wat je kreeg, is het toch behoorlijk snel weer tot normale toestanden gekomen. Ik kon 1202 02:06:53,064 --> 02:07:01,990 daar zeker na een paar dagen al mijn verhaal aan het papier toevertrouwen. 1203 02:07:02,460 --> 02:07:02,740 Ben je begonnen te schrijven? 1204 02:07:02,740 --> 02:07:12,177 Ik ben meteen begonnen, zodra ik daartoe in staat was, om vanaf het begin van mijn arrestatie 1205 02:07:12,177 --> 02:07:21,817 in mei 1943 het verhaal op te schrijven. Ja, en op zodanig papier dat het onvervalst papier was 1206 02:07:21,817 --> 02:07:31,762 uit die periode. Namelijk, aan de ene kant van het papier was een formulier afgedrukt dat ingevuld 1207 02:07:31,762 --> 02:07:41,300 moest worden door de Duitsers, het was een Duits formulier en de andere kant was blanco. En op 1208 02:07:41,300 --> 02:07:50,839 die blanco zijde van dat papier heb ik mijn verhaal opgeschreven, met de gedachte, je moet het 1209 02:07:50,839 --> 02:08:00,175 nu opschrijven, want nu is alles nog zo vers in je geheugen, en later, misschien jaren later 1210 02:08:00,175 --> 02:08:09,714 dan weet je het allemaal niet meer zo precies en dan ga je een beetje fantaseren. En dat wilde 1211 02:08:09,714 --> 02:08:16,310 ik niet, ik wilde zo dicht mogelijk bij de werkelijkheid blijven. 1212 02:08:18,030 --> 02:08:23,434 En dat is eigenlijk de basis geworden voor het eerste boek 1213 02:08:23,434 --> 02:08:28,280 wat ik geschreven heb, namelijk 'Binnen de Poorten'. 1214 02:08:28,280 --> 02:08:31,930 Dat kwam uit in welk jaar? ’66? 1215 02:08:31,930 --> 02:08:34,700 In, nee, dat was in ’81. 1216 02:08:35,410 --> 02:08:37,360 ’81, zo laat? 1217 02:08:37,360 --> 02:08:38,470 ’81, ja. 1218 02:08:38,470 --> 02:08:39,940 Ja. Ja. 1219 02:08:40,190 --> 02:08:42,190 Ja. Ja. 1220 02:08:42,190 --> 02:08:46,830 Dus je bent daar in het kamp, of in het ziekenhuis begonnen met schrijven? 1221 02:08:46,830 --> 02:08:55,554 Ja, ben ik begonnen. En ik heb het allemaal nog bewaard en het zit in mapjes 1222 02:08:55,554 --> 02:09:04,278 zuurvrij opgeborgen [lacht], zodat het, ik wil niet zeggen de tand des tijds 1223 02:09:04,278 --> 02:09:11,970 kan doorstaan, want uiteindelijk gaat ook papier dus verloren, maar.. Tuurlijk. 1225 02:09:11,970 --> 02:09:18,916 ..ik ben ook bezig om het in kleuren te kopiëren, op een kleurenmachine, 1226 02:09:18,916 --> 02:09:23,710 zodat er in ieder geval nog een kopie overblijft. 1227 02:09:25,200 --> 02:09:29,860 Hoe kwam je daar weg? Wilde je daar weg, kwam je daar weg? 1228 02:09:29,860 --> 02:09:35,180 Nee, ik moest daar blijven tot ik weer totaal genezen was. 1229 02:09:35,550 --> 02:09:49,025 Ik heb aanvankelijk in het stadje gelopen. Ik ben naar de tandarts gegaan op het centrale plein van 1230 02:09:49,025 --> 02:10:03,046 de stad. En daar heb ik na al die jaren dat ik geen tanden heb kunnen poetsen [lacht] me laten voorzien 1231 02:10:03,046 --> 02:10:16,794 van vullingen, daar waar gaatjes waren gevallen. Ik heb contact gehad met sommige mensen in Vaihingen 1232 02:10:16,794 --> 02:10:29,861 Enz en één van die contacten was toch wel van enige bijzondere aard. Toen ik namelijk weer aan 1233 02:10:29,861 --> 02:10:44,290 het lopen was in het stadje kwam ik toevallig in aanraking met een familie die niet ver van het ziekenhuis 1234 02:10:44,290 --> 02:10:58,175 woonde. En toen ik eenmaal met ze in gesprek kwam, zeiden zij: kom bij mij naar huis, want daar kunnen 1235 02:10:58,175 --> 02:11:06,070 we misschien wat makkelijker praten dan hier zo op straat. 1236 02:11:08,270 --> 02:11:16,601 En toen werd ik aardig ontvangen. De man bleek niet thuis te zijn, die zat in gevangenschap 1237 02:11:16,601 --> 02:11:24,658 in Amerika, was gevangen genomen. Er was een oude moeder nog in huis [snuift] en nou ja, 1238 02:11:24,658 --> 02:11:31,799 toen heb ik ook Leo erbij gehaald. Ik dacht, ik kan beter met z’n tweeën... 1239 02:11:31,800 --> 02:11:33,400 Je had Leo weer gevonden ondertussen? 1240 02:11:33,400 --> 02:11:38,700 Eh, wacht even. Nee, nou maak ik een geweldige fout. 1241 02:11:38,840 --> 02:11:39,420 Sorry. 1242 02:11:39,420 --> 02:11:41,790 Nee, dat kan helemaal niet. 1243 02:11:41,790 --> 02:11:43,170 Heb je Joop erbij gehaald? 1244 02:11:43,170 --> 02:11:43,940 Ik, ik, 1245 02:11:43,940 --> 02:11:46,540 Heb je Joop erbij gehaald? Nee ook niet. 1246 02:11:46,540 --> 02:11:50,600 Nee, ook niet. Nee, dan moet ik alleen geweest zijn. 1247 02:11:50,600 --> 02:11:51,410 Ja. 1248 02:11:51,410 --> 02:11:51,860 Moet ik alleen geweest zijn. 1249 02:11:51,860 --> 02:11:52,450 Sorry hoor. 1250 02:11:52,450 --> 02:12:03,758 Ja. En, nou ja, daar kreeg ik taartjes en drinken, enzovoort, enzovoort. En na dat gesprek, toen 1251 02:12:03,758 --> 02:12:14,949 ik vertrok, zei ze: zou u zo aardig willen zijn om vaker bij ons langs te komen? Ik zeg: ja, ik 1252 02:12:14,949 --> 02:12:26,375 ken u verder niet, maar waarom zou ik dat moeten doen? Zegt ze, ja, we zijn hier bevrijd door het 1253 02:12:26,375 --> 02:12:36,860 Franse leger, maar bij dat Franse leger, daar zaten ook soldaten uit de Franse koloniën. 1254 02:12:37,090 --> 02:12:46,850 En dat waren geen lieve jongens. 1255 02:12:46,850 --> 02:12:47,120 Nee. 1256 02:12:47,120 --> 02:12:58,990 Die hebben gejat als raven, maar die zijn ook met de dames van Vaihingen op de loop gegaan. 1257 02:12:58,990 --> 02:13:01,300 Verkrachting was heel normaal in die tijd. 1258 02:13:01,300 --> 02:13:01,740 Dat hoorde erbij geloof ik, hè. 1259 02:13:01,740 --> 02:13:02,150 Ja. 1260 02:13:02,500 --> 02:13:04,380 Zoiets, ja. 1261 02:13:04,380 --> 02:13:06,510 Is net een boek over geschreven. 1262 02:13:06,660 --> 02:13:13,874 Ja, maar vandaar dat ze zei, we voelen ons veiliger als u hier bent. Ik zeg, ja, maar ik kan 1263 02:13:13,874 --> 02:13:21,324 maar misschien een uurtje per dag -want wat hebben we verder te praten?- hier zijn, maar ik wil 1264 02:13:21,324 --> 02:13:28,539 wel enigszins aan uw verzoek tegemoet komen. En zo heb ik toch nog... ook toen ik weer terug 1265 02:13:28,539 --> 02:13:36,067 was in Nederland heb ik ook nog met ze gecorrespondeerd. En later bleek die man toch weer vanuit 1266 02:13:36,067 --> 02:13:42,420 krijgsgevangenschap in zijn huis te zijn terechtgekomen, in Vaihingen an der Enz. 1267 02:13:42,420 --> 02:13:48,470 Dat is een hele ingewikkelde rol waar je in belandde. 1268 02:13:49,210 --> 02:13:49,690 Ja [lacht] 1269 02:13:49,690 --> 02:13:49,940 [lacht] 1270 02:13:49,940 --> 02:13:54,360 Dat was het ook. Dat was het ook, ja. Ik moest de Duitsers beschermen. 1271 02:13:54,360 --> 02:13:54,920 Ja [lacht]. 1272 02:13:54,920 --> 02:13:55,180 [lacht] 1273 02:13:55,180 --> 02:13:57,260 Had je daar zin in? 1274 02:13:57,630 --> 02:14:05,165 Ja. Ja, hm. Nou ja, het was voor mij ook toch weer een afleiding. Ja, en ik wist dus dat 1275 02:14:05,165 --> 02:14:12,529 ik daar goed verzorgd werd met koekjes en met taartjes en met drinken en ze hadden een 1276 02:14:12,529 --> 02:14:19,380 eigen boomgaard en eigen wijn, dus dat was allemaal botertje tot de boom [lacht] 1277 02:14:19,380 --> 02:14:22,020 [lacht] Het mes sneed aan veel kanten. 1278 02:14:22,020 --> 02:14:28,640 [lacht] Ja, je moet je kunnen aanpassen aan de omstandigheden [lacht]. 1279 02:14:28,640 --> 02:14:29,020 [lacht] Wat een rare rol. 1280 02:14:29,020 --> 02:14:29,320 Ja. 1281 02:14:29,320 --> 02:14:32,920 Hoe lang ben je daar gebleven uiteindelijk? 1282 02:14:32,920 --> 02:14:42,739 Ik ben twee maanden in Vaihingen geweest, in dat ziekenhuis. En ik heb daar, nadat ik voor 1283 02:14:42,739 --> 02:14:52,341 het eerst weer op de straat kwam, in het stadje -het is niet zo’n grote stad- de tanks 1284 02:14:52,341 --> 02:15:01,942 en de kanonnen en de auto’s en de motoren met zijspan en de soldaten, de Geallieerden, 1285 02:15:01,942 --> 02:15:11,653 voorbij zien trekken, verder Duitsland in om eindelijk -voor Duitsland was dat geloof zes 1286 02:15:11,653 --> 02:15:19,400 mei of negen mei- daar de, hoe heet het? de onderhandelingen te voeren. 1287 02:15:20,070 --> 02:15:23,210 Hoe konden mensen van het bezettingsleger nou zien dat 1288 02:15:23,210 --> 02:15:26,060 jij Nederlander was en concentratiekampgevangene? 1289 02:15:26,060 --> 02:15:28,350 Ja, ik 1290 02:15:28,350 --> 02:15:32,390 Ik bedoel, hoe konden ze zien dat jij niet één van die Duitsers was? 1291 02:15:32,390 --> 02:15:32,520 Ja, ik had 1292 02:15:32,520 --> 02:15:34,110 Waar het wild schieten was? 1293 02:15:34,110 --> 02:15:39,625 Ik had een kale kop [lacht], want in die kampen, één van 1294 02:15:39,625 --> 02:15:44,760 de eerste dingen die gebeurden was je haren afknippen. 1295 02:15:44,760 --> 02:15:48,610 Maar sorry, na twee maanden heb je toch geen kale kop? 1296 02:15:48,610 --> 02:15:54,078 Hè? Jawel, maar d’r was zo weinig nog op [lacht], dat is heel 1297 02:15:54,078 --> 02:15:59,290 duidelijk te zien dat je niet tot de bevolking behoorde. Nee. 1299 02:15:59,290 --> 02:16:03,850 Ja, ik ben er toen ook ook om... 1300 02:16:03,850 --> 02:16:10,240 Wacht even, ik doe het even goed. Zal ik het goed komen doen? 1301 02:16:10,240 --> 02:16:19,445 Nee, dat is goed, het is goed zo. Ja, ze konden dat kennelijk, maar ik heb nauwelijks contact gehad 1302 02:16:19,445 --> 02:16:28,836 met de soldaten, want die hadden wel anders te doen dan met mij te spreken. Die moesten vechten. Maar 1303 02:16:28,836 --> 02:16:37,669 met de bevolking heb ik toch redelijk contact gehad, ja. Heb ik ook af en toe gezocht, contact. 1304 02:16:37,670 --> 02:16:39,540 Wilde je weten, of waarom? 1305 02:16:39,540 --> 02:16:48,678 Nou, ik wilde eens horen wat zij hebben ervaren. Ik zeg: het vreemde verschijnsel dat jullie in overgrote 1306 02:16:48,678 --> 02:16:57,730 meerderheid de vlaggen hadden uitgestoken met hakenkruisen en plotseling waren al die vlaggen verdwenen, 1307 02:16:57,730 --> 02:17:06,433 uiteraard, en zeiden jullie dat jullie je nooit bij de Nazi’s hebben gemeld of Nazi waren. Ik zeg: 1308 02:17:06,433 --> 02:17:15,397 dat kan toch niet? Je kan toch niet van het ene moment op het andere zwart zijn en op het andere moment 1309 02:17:15,397 --> 02:17:24,188 weer wit worden, dat kan toch niet? Nou ja, daar hadden ze dus nauwelijks een verklaring voor. Ja, ze 1310 02:17:24,188 --> 02:17:30,890 waren meegenomen met de stroom van alle anderen, werden meegezogen eigenlijk. 1311 02:17:31,260 --> 02:17:38,478 En hebben misschien meegedaan, maar dat hebben ze nooit natuurlijk mij verteld, dat ze 1312 02:17:38,478 --> 02:17:45,530 dus actief zijn... althans niet die paar mensen met wie ik in aanraking ben gekomen. 1314 02:17:48,280 --> 02:17:50,260 En jij? 1315 02:17:50,260 --> 02:17:58,996 Ja, ik zat daar maar en ik zag al na korte tijd dat er Rode Kruis auto’s voorreden van het 1316 02:17:58,996 --> 02:18:07,922 Franse Rode Kruis en die hebben de Fransen die in dat kamp waren geëvacueerd. Dat wil zeggen, 1317 02:18:07,922 --> 02:18:16,468 die zijn met ze meegenomen naar Frankrijk. En de Noren die daar waren, die hebben ze zelfs 1318 02:18:16,468 --> 02:18:25,015 toen het kamp nog niet bevrijd was met een paar grote witte bussen uit het kamp gehaald en 1319 02:18:25,015 --> 02:18:33,561 meegenomen naar Noorwegen, waar ook, naar later bleek, de minister-president van Noorwegen 1320 02:18:33,561 --> 02:18:42,392 tussen zat. Dus ze hebben alle mogelijke moeite gedaan om ze te evacueren. Er was één grote 1321 02:18:42,392 --> 02:18:49,229 afwezige en dat was Nederland, die heeft nooit wat van zich laten horen. 1322 02:18:51,270 --> 02:18:53,710 En we spreken over juni ’45? 1323 02:18:53,710 --> 02:19:03,500 We spreken dan over uni ‘45, ja. Ik ben tot eind juni ’45 in Vaihingen geweest. 1324 02:19:04,850 --> 02:19:05,800 Geen Nederland? Hoe ben je dan weggekomen? 1325 02:19:05,800 --> 02:19:16,178 Ik moest maar zien hoe ik wegkwam. Ik had toen een laissez-passer gekregen van de Franse 1326 02:19:16,178 --> 02:19:26,439 autoriteiten met een stempel erop, ik heb het nog [lacht], dat ik repatriant was op weg 1327 02:19:26,439 --> 02:19:36,110 naar huis en dat dat een soort vrijgeleide was voor iedereen om mij door te laten. 1328 02:19:36,110 --> 02:19:40,560 Maar daar heb je niks aan als je geen vervoer hebt. 1329 02:19:40,560 --> 02:19:41,250 Nee. [lacht] 1331 02:19:41,250 --> 02:19:49,374 Dus ja, op een gegeven moment kwam er een auto, een vrachtwagen en iedereen die 1332 02:19:49,374 --> 02:19:57,499 wilde, werd uitgenodigd om in die vrachtwagen te komen richting Frankrijk, want 1333 02:19:57,499 --> 02:20:05,624 de eerste halte was in de buurt van Straßburg en daar moest ik maar zien, toen 1334 02:20:05,624 --> 02:20:12,309 ik daar uitstapte hoe ik verder op weg zou moeten naar Nederland. 1335 02:20:12,310 --> 02:20:13,330 Je had geen geld. 1336 02:20:13,330 --> 02:20:24,994 Niemand, nee, ik had niks. Nee, dus ik moest... in kloosters ben ik geweest, ja, om daar onderdak 1337 02:20:24,994 --> 02:20:37,139 te krijgen. En vooral in Nederland werd ik... het ging over Karlsruhe, nee, het eerste was Karlsruhe, 1338 02:20:37,139 --> 02:20:48,442 de halte. En van Karlsruhe naar Straßburg en van daar naar België, naar Arlon. En het eerste 1339 02:20:48,442 --> 02:20:56,979 onderzoek vond daar plaats van mensen die repatrieerden naar Nederland. 1340 02:20:57,360 --> 02:20:59,700 Daar was Nederland wel vertegenwoordigd? 1341 02:20:59,700 --> 02:21:02,390 Daar was Nederland vertegenwoordigd. Ja. 1342 02:21:02,390 --> 02:21:03,990 En je kwam daar aan met die vrachtauto? 1343 02:21:03,990 --> 02:21:12,441 Ja, ik kwam daar aan met die vrachtauto en bij mij zat een kamergenoot van mij in Vaihingen 1344 02:21:12,441 --> 02:21:20,707 Enz, in het hospitaal en die zei dat hij vanwege de illegaliteit, het was geen Jood, daar 1345 02:21:20,707 --> 02:21:28,694 in dat kamp terecht was gekomen. Maar in Arlon, dat ligt dichtbij Luxemburg, daar vond 1346 02:21:28,694 --> 02:21:36,681 een eerste controle plaats en daar moest iedereen die daar werd gecontroleerd zijn arm 1347 02:21:36,681 --> 02:21:44,947 omhoog houden en daar bleek dus dat mijn kamergenoot een klein tekentje, een rondje onder 1348 02:21:44,947 --> 02:21:50,520 zijn arm had en dat was een teken dat hij SS-er was geweest. 1349 02:21:50,520 --> 02:21:50,970 Ja, absoluut. 1350 02:21:50,970 --> 02:21:54,779 Nou, die werd ondervraagd en die werd gelijk dus gearresteerd en 1351 02:21:54,779 --> 02:21:58,410 vastgehouden. En wat er met hem gebeurd is weet ik niet meer. 1352 02:21:58,410 --> 02:22:00,400 Jij hebt overigens geen tatoeage hè? 1353 02:22:00,400 --> 02:22:04,875 Ik heb geen tatoeage, nee. Alleen een tatoeage hebben mensen 1354 02:22:04,875 --> 02:22:08,680 in Auschwitz, die daar werden uitgekozen voor werk. 1355 02:22:09,270 --> 02:22:10,380 En jij bent doorgevoerd? 1356 02:22:10,380 --> 02:22:15,610 En ik ben dezelfde dag doorgevoerd, dus het had geen zin om mij te tatoeëren. 1359 02:22:19,190 --> 02:22:20,220 Wel prettig. 1360 02:22:20,220 --> 02:22:27,671 En de volgende halte was van Arlon -ik weet niet eens meer of het nou met de trein was 1361 02:22:27,671 --> 02:22:34,430 of met de auto- kwam ik in Brussel terecht en daar werd ik uitvoerig verhoord. 1362 02:22:34,690 --> 02:22:35,460 Door Nederland? 1363 02:22:35,460 --> 02:22:37,050 Door Nederlanders, ja. 1364 02:22:37,050 --> 02:22:38,020 Marechaussee? 1365 02:22:38,960 --> 02:22:40,000 Ja, ik weet het niet welke 1366 02:22:40,000 --> 02:22:40,100 Officieel? 1367 02:22:40,100 --> 02:22:41,710 Ja, waarschijnlijk wel, ja. 1368 02:22:41,710 --> 02:22:44,210 Maar met duizenden anderen, neem ik aan? 1369 02:22:44,210 --> 02:22:53,449 Nou, niet duizenden anderen. Nee, want onze groep, mijn groepje met wie ik onderweg was, daar waren maar 1370 02:22:53,449 --> 02:23:01,800 een paar overgebleven en die waren onderweg al ergens gestopt en hadden hun eigen weg gekozen. 1371 02:23:01,800 --> 02:23:10,340 Maar ik kwam dus met weinigen, misschien met twee of drie anderen in Brussel terecht. 1372 02:23:10,340 --> 02:23:17,729 En daar ben ik een paar dagen gebleven en ik heb daar ook een vrouw ontmoet die ook in de kampen 1373 02:23:17,729 --> 02:23:24,350 was geweest en met haar ben ik een tijdje opgetrokken in Brussel. Een paar dagen maar. 1374 02:23:25,420 --> 02:23:26,180 Een Nederlandse? 1375 02:23:26,180 --> 02:23:34,621 Een Nederlandse vrouw, ja. Ter Taas heette ze, dat is het enige wat ik nog weet [lacht]. Ja, en 1376 02:23:34,621 --> 02:23:42,885 toen dacht ik, nou, ik moet niet in Brussel blijven, ik moet weer naar Amsterdam, want dat is 1377 02:23:42,885 --> 02:23:51,416 mijn geboorteplaats. En zo ben ik via Oudenbosch, dat was de plaats waar ik Nederland binnenkwam 1378 02:23:51,416 --> 02:23:59,858 en daar werd ik op het perron met anderen die vanuit andere delen van Europa daar terecht waren 1379 02:23:59,858 --> 02:24:08,922 gekomen... in Oudenbosch werd het Wilhelmus gespeeld [lacht], voor die groep die vanuit het buitenland 1380 02:24:08,922 --> 02:24:17,719 dus in Nederland waren aangekomen. Nou, daar kreeg ik voor het eerst Nederlands eten, maar daarvoor 1381 02:24:17,719 --> 02:24:26,161 moest ik in de rij gaan staan, want het werd uitgedeeld. Nogmaals, niemand had een cent op zak. 1382 02:24:26,161 --> 02:24:34,602 Dat werd uitgedeeld en ik stond achterin de rij en toen zei ik tegen degene die daar orde moest 1383 02:24:34,602 --> 02:24:43,133 houden: maar ik ben uit een kamp gekomen uit Polen -en ik was geen gastarbeider in Duitsland die 1384 02:24:43,133 --> 02:24:51,664 daar heeft moeten werken, nee, ik was gedwongen- ik zeg dus: misschien mag ik een beetje vooraan 1385 02:24:51,664 --> 02:25:00,372 gaan staan. En toen zei die: daar hebben we niks mee te maken, wij kennen het verschil niet tussen 1386 02:25:00,372 --> 02:25:08,636 Joden en niet-Joden, dus je blijft maar rustig op die plaats staan waar je bent. En zo ben ik 1387 02:25:08,636 --> 02:25:12,280 eigenlijk ontvangen [lacht] in Nederland. 1388 02:25:12,280 --> 02:25:16,140 Maar ze wisten het niet. Wat is Nederlands eten? 1389 02:25:16,140 --> 02:25:17,360 Ja, nou, ik weet niet meer wat ik gegeten heb. 1390 02:25:17,360 --> 02:25:20,190 O, nee, ik dacht dat je iets speciaals bedoelde [lacht]. 1391 02:25:20,190 --> 02:25:20,450 [lacht] 1392 02:25:20,450 --> 02:25:24,110 Dus ik denk, Nederlands eten, denk ik hutspot [lacht]. 1393 02:25:24,110 --> 02:25:24,710 Nee, nee [lacht]. 1394 02:25:24,710 --> 02:25:26,580 Dat vind ik heel vies [lacht] 1395 02:25:26,580 --> 02:25:28,530 Nee, nou ja. 1396 02:25:29,730 --> 02:25:29,870 en ongezond 1397 02:25:29,870 --> 02:25:36,326 Maar het meest indrukkende was dus wel het volkslied waar ik voor de oorlog als het klonk ben blijven 1398 02:25:36,326 --> 02:25:41,760 zitten [lacht], want ik was niet van die kleuren, maar toen deed het me toch wel wat. 1399 02:25:41,760 --> 02:25:42,700 Ja? Het deed je veel? 1400 02:25:42,700 --> 02:25:50,995 Ja. Nou, en de volgende halte was Breda. Daar kwam ik in een klooster terecht en daar moest ik in 1401 02:25:50,995 --> 02:25:59,204 één van die kloostergangen, die hadden allemaal separaties en daar, nou, alsjeblieft hier kunt 1402 02:25:59,204 --> 02:26:07,414 u gaan zitten en slapen als u wilt. En dan kreeg ik nog wat te eten ook. Toen dacht ik, nou, als 1403 02:26:07,414 --> 02:26:16,052 dit nou mijn voorland is om zo op die manier ontvangen te moeten worden, weer afgesloten van de rest, 1404 02:26:16,052 --> 02:26:23,150 van anderen, in zo’n separatie, dan belooft het niet veel goeds voor de toekomst. Maar de separatie zat toch niet op slot? 1406 02:26:23,150 --> 02:26:28,790 Nee, daar waren alleen maar gordijnen voor. 1407 02:26:29,050 --> 02:26:29,420 Ja. 1408 02:26:29,420 --> 02:26:37,432 Ja. Nou, dus dat was een soort deceptie eigenlijk, de eerste keer dat ik 1409 02:26:37,432 --> 02:26:46,223 overnachten moest in Breda. Dat ik daar op die manier werd behandeld. Misschien 1410 02:26:46,223 --> 02:26:52,899 dat de nonnetjes daar geen probleem mee hadden, maar ik wel. 1411 02:26:54,340 --> 02:26:54,900 Je wilde naar 1412 02:26:54,900 --> 02:27:02,822 Dus ik wilde naar huis, ik wilde naar Amsterdam, want ik had nog steeds de hoop dat één 1413 02:27:02,822 --> 02:27:10,834 van mijn tantes, die niet-Joodse tante, die zich tot Joods had bekeerd [lacht], uitgekomen 1414 02:27:10,834 --> 02:27:18,490 was heet dat [lacht], ik dacht, nou, die zal nog wel op de Nieuwe Prinsengracht wonen. 1415 02:27:18,900 --> 02:27:22,650 Ja, want volgens de Neurenberger Wetten was die niet-Joods nog steeds. 1416 02:27:22,650 --> 02:27:24,160 Ja. Ja. 1417 02:27:24,160 --> 02:27:24,490 Ja. 1418 02:27:24,490 --> 02:27:32,860 Ja, was ze niet-Joods. Haar man was Joods en hij heeft wel moeten werken als 1419 02:27:32,860 --> 02:27:40,900 Jood, maar ik weet niet of hij een ster heeft gedragen, dat weet ik niet. 1420 02:27:41,060 --> 02:27:52,100 Nee. Met zijn zoon heb ik nog steeds contact. Ja. Je zat in Breda. 1422 02:27:52,100 --> 02:28:01,035 Ja, toen ben ik toch met een vrachtauto waarin banken stonden, aan weerszijden aan de zijkanten en daar 1423 02:28:01,035 --> 02:28:09,970 zaten nog wat andere mensen die ook naar Amsterdam wilden. En zo kwam ik uiteindelijk toch in Amsterdam 1424 02:28:09,970 --> 02:28:18,645 terecht. En ik liet stoppen op het Koningsplein. Dat weet ik nog heel goed. Het Koningsplein ligt om 1425 02:28:18,645 --> 02:28:27,407 de hoek van de Herengracht en dat is de gracht en de plaats waar ik in die drukkerij had gewerkt. Dus 1426 02:28:27,407 --> 02:28:36,342 ik denk: hier stoppen en dan ga ik naar die drukkerij toe en laat ik even zien dat ik er weer ben. Nou, 1427 02:28:36,342 --> 02:28:45,191 dat was een totale mislukking, omdat ik nogal raar ben ontvangen door de bedrijfsleider. Want die zei: 1428 02:28:45,191 --> 02:28:54,126 wat kom je eigenlijk hier doen? Ik zeg: nou ja, ik ben een paar jaar weggeweest en ben in Polen geweest 1429 02:28:54,126 --> 02:29:02,801 en in Duitsland geweest en gevangen gezeten, maar dat was alles. Hij zegt: maar wij hebben geen werk 1430 02:29:02,801 --> 02:29:08,180 meer voor je, we hebben natuurlijk ander personeel aangenomen. 1431 02:29:09,650 --> 02:29:11,410 Niemand zei, welkom? 1432 02:29:11,630 --> 02:29:19,814 Nee hoor, niemand. Nee, nee. Nee. Kijk, zij hadden hun eigen oorlog meegemaakt in Nederland 1433 02:29:19,814 --> 02:29:27,639 en zij hadden iets veel ernstigers meegemaakt dan de kampen. Zij hadden de Hongerwinter 1434 02:29:27,639 --> 02:29:35,554 meegemaakt en dat was hun obsessie, want dat was veel erger natuurlijk dan al het andere 1435 02:29:35,554 --> 02:29:42,030 wat in Europa gebeurd was, dachten zij. Ik bedoel, of wilden zij denken. 1437 02:29:42,060 --> 02:29:47,766 Ja, dus die hele ontvangst in Amsterdam ook in de beginperiode 1438 02:29:47,766 --> 02:29:52,460 was eigenlijk helemaal geen ontvangst, integendeel. 1439 02:29:52,460 --> 02:29:56,860 Want van het kantoor ging je naar de tante? 1440 02:29:56,860 --> 02:30:02,960 Ik ging van de drukkerij naar mijn tante. 1441 02:30:02,960 --> 02:30:03,780 En? 1442 02:30:03,780 --> 02:30:08,821 En daar, nou ja, heb ik mij gemeld [lacht]. Nou, ze waren heel blij 1443 02:30:08,821 --> 02:30:13,110 natuurlijk. Mijn oom was er toen niet, ik weet nog wel... 1444 02:30:13,110 --> 02:30:13,870 Maar die waren wel blij? 1445 02:30:13,870 --> 02:30:21,082 Die waren wel blij, ja. Nee, nee, mijn oom was er wel, want ik hoorde mijn tante 1446 02:30:21,082 --> 02:30:28,746 nog zeggen: zeg Is, Jules is teruggekomen! Zij hadden een hele lange trap naar boven, 1447 02:30:28,746 --> 02:30:36,770 ze woonden dus op de eerste etage en daar hoorde ik ze zeggen: Is, Jules is teruggekomen! 1448 02:30:36,770 --> 02:30:41,910 Dus hij was er wel, maar dat weet ik me nu te herinneren. 1449 02:30:41,910 --> 02:30:42,440 Op dit moment? 1450 02:30:42,440 --> 02:30:49,700 Ja [lacht]. Ja. Nou, daar ben ik enige weken geweest. 1451 02:30:49,700 --> 02:30:51,030 Bij hen in huis? 1452 02:30:51,030 --> 02:30:59,740 Bij hen in huis, ja. Ja. Ja [lacht]. Ja, één idioot klein... 1453 02:30:59,740 --> 02:31:02,720 Vertel het maar. 1454 02:31:02,720 --> 02:31:09,817 ...voorvalletje kan ik me herinneren daar. Dat was toen ik voor het eerst naar de 1455 02:31:09,817 --> 02:31:17,003 wc moest en ik moest een grote boodschap doen. Toen ik klaar was ging zij nog even 1456 02:31:17,003 --> 02:31:24,188 kijken en toen zei ze: Jules, in het vervolg als je een grote boodschap moet doen, 1457 02:31:24,188 --> 02:31:30,059 moet je eerst een stukje toiletpapier op die schaal leggen [lacht]. 1458 02:31:30,060 --> 02:31:33,630 Dat er geen sporen komen. 1459 02:31:33,630 --> 02:31:34,200 [lacht] 1460 02:31:34,200 --> 02:31:39,550 Had je moeite überhaupt om je aan te passen weer aan de hygiënische normen? 1461 02:31:39,550 --> 02:31:45,730 Nou, nee, want ik had natuurlijk ook al twee maanden het ziekenhuis achter de rug, dus 1462 02:31:45,730 --> 02:31:51,480 ik was al een beetje gewend geraakt in de normale, zeg maar, burgerlijke wereld. 1463 02:31:52,620 --> 02:32:01,570 Dus dat heeft me niet veel moeite gekost, nee. Ja, nou ja, ik was blij dat ik dat onderdak vond. 1464 02:32:01,570 --> 02:32:02,210 Tuurlijk. 1465 02:32:02,210 --> 02:32:09,465 En in die tijd had je nog distributiebonnen, je had nog een distributiestamkaart, 1466 02:32:09,465 --> 02:32:16,720 maar je moest je melden bij het Amsterdamse Centraal Station. Dat was de centrale 1467 02:32:16,720 --> 02:32:23,976 plaats waar alle instanties bijeen waren, die je dus moest passeren. In de eerste 1468 02:32:23,976 --> 02:32:29,440 plaats bijvoorbeeld, wie ben je? Ben je politiek betrouwbaar? 1469 02:32:31,370 --> 02:32:31,540 Ja. 1470 02:32:31,540 --> 02:32:36,830 Je kreeg een vluchtige keuring, geneeskundige keuring. 1471 02:32:38,100 --> 02:32:38,470 Besmettelijk, ja. 1472 02:32:39,180 --> 02:32:49,985 Je werd ingeschreven in het Bevolkingsregister. Je kreeg een kleine toelage van twee maal 1473 02:32:49,985 --> 02:33:00,912 zestig gulden, die ik overigens toen ik weer aan het werk ging in de drukkerij weer netjes 1474 02:33:00,912 --> 02:33:11,839 moest terugbetalen. Dus dat was [lacht] ik, idioot die alles ontnomen was, ik had helemaal 1475 02:33:11,839 --> 02:33:22,888 niks meer, ik had geen huis meer, mijn familie was dacht ik compleet vermoord -wat niet het 1476 02:33:22,888 --> 02:33:33,815 geval was, maar daar kom ik ook op terug- en ik heb dat weer netjes terugbetaald! Nou, dat 1477 02:33:33,815 --> 02:33:42,800 zou je nu niet voor mogelijk hebben gehouden met de kennis van nu [lacht]. 1478 02:33:42,800 --> 02:33:46,140 [lacht] Oké [lacht]. Zo kan-ie wel [lacht] 1479 02:33:46,140 --> 02:33:46,790 [lacht] Ja. 1480 02:33:46,790 --> 02:33:47,030 Ja, absoluut. 1481 02:33:47,030 --> 02:33:47,620 Absoluut. 1482 02:33:47,620 --> 02:33:49,660 Je kwam op het Centraal Station. 1483 02:33:49,660 --> 02:33:49,870 Ja. 1484 02:33:49,870 --> 02:33:51,380 Hoe ging dat? 1485 02:33:52,440 --> 02:33:59,307 Eén van de mensen die zat daar, of het toen al officieel was weet ik niet, maar 1486 02:33:59,307 --> 02:34:05,660 dat was de politieke betrouwbaarheid. Ik meen dat dat toen al de FIOD was. 1487 02:34:05,660 --> 02:34:06,830 Ik weet het niet. 1488 02:34:06,830 --> 02:34:13,065 Maar ik weet het niet zeker. En dat was een broer van Ab 1489 02:34:13,065 --> 02:34:19,190 Stodel, die in Dorohucza was terechtgekomen, een broer. 1490 02:34:19,790 --> 02:34:25,630 Die heeft mij door al die stations daar op het Centraal Station 1491 02:34:25,630 --> 02:34:25,950 Geleid. 1492 02:34:25,950 --> 02:34:26,590 geleid, ja.. O, dat is fantastisch. 1494 02:34:26,590 --> 02:34:36,497 ..Ja, nou, toen ben ik weer teruggegaan naar tante Annie. En van daaruit ben ik na enige tijd, dat 1495 02:34:36,497 --> 02:34:46,603 zal misschien wel een paar weken geduurd hebben, naar het huis gegaan waar mijn ouders hadden gewoond, 1496 02:34:46,603 --> 02:34:56,510 in Amsterdam-Zuid, in de Henriette Ronnerstraat. En daar, nou ja, ik vertelde dus, hier ben ik weer, 1497 02:34:56,510 --> 02:35:06,417 in het kort mijn verhaal. Toen zei ze in één keer: en hoe gaat het nou met je moeder en zuster? Ik 1498 02:35:06,417 --> 02:35:16,424 denk, hoe gaat het nu? Is ze dan niet gedeporteerd geworden? Jaha, dat is, ze is wel gedeporteerd, of 1499 02:35:16,424 --> 02:35:26,331 ze zijn gedeporteerd geworden en ik weet zelfs dat ze in Bergen-Belsen zijn aangekomen. Mijn moeder, 1500 02:35:26,331 --> 02:35:36,734 vader en mijn zuster. Ik zeg: maar hoezo, hoe gaat het met ze? O, weet je dan niet dat ze in Zweden zijn? 1501 02:35:36,734 --> 02:35:46,642 Nou ja, dat was een totale verrassing voor me, want zij waren op 1 mei, precies op 1 mei 1945 uit de 1502 02:35:46,642 --> 02:35:54,370 klauwen van de SS genomen door het Zweedse Rode Kruis, door bemiddeling van... Op dat transport, ja. 1504 02:35:54,370 --> 02:36:04,321 ...van Bernadotte. En vanuit het kamp waar ze toen aangekomen waren, in Noord-Duitsland, 1505 02:36:04,321 --> 02:36:13,255 zijn ze via Denemarken door het Zweedse Rode Kruis naar Malmö gebracht en daar 1506 02:36:13,255 --> 02:36:20,379 hebben ze van begin af aan in een soort vakantiehuisje gewoond. 1507 02:36:20,390 --> 02:36:21,660 En zijn ze opgeknapt, ja. 1508 02:36:21,660 --> 02:36:25,057 En die zijn daar dus totaal opgeknapt. Ik heb nog de brieven, de 1509 02:36:25,057 --> 02:36:28,190 eerste brieven die we elkaar geschreven hebben [lacht]. Ja. 1510 02:36:28,190 --> 02:36:31,020 Dat moet wel het grootste 1511 02:36:31,020 --> 02:36:31,980 Ja. Ja. 1512 02:36:31,980 --> 02:36:32,990 moment van het 1513 02:36:33,190 --> 02:36:33,640 Ja. zijn geweest. 1515 02:36:33,640 --> 02:36:41,816 Ja. Ja. Ja. Nou, toen heb ik een telegram gestuurd naar ze en toen zijn ze spoorslags, of vliegensvlug 1516 02:36:41,816 --> 02:36:48,230 moet ik eigenlijk zeggen, naar Amsterdam teruggekomen en hebben we ons verenigd. 1517 02:36:48,230 --> 02:36:50,880 Je tante wist het niet? 1518 02:36:50,880 --> 02:36:54,950 Nee, mijn tante wist het niet. Die had helemaal geen contact met die oude buren. Nee. 1519 02:36:55,210 --> 02:36:59,360 Ja, ha. Ze kwamen aan, Centraal Station? 1520 02:36:59,360 --> 02:37:06,867 Dat is eigenlijk vreemd, nu dat je het zegt, dat heb ik me eigenlijk niet gerealiseerd, want ze 1521 02:37:06,867 --> 02:37:13,980 hebben wel mijn brief ontvangen vanuit Radom, dus ze hebben contact gehad met mijn ouders. 1522 02:37:14,320 --> 02:37:18,970 Want mijn moeder heeft later gezegd dat ze die brief gelezen had. 1523 02:37:18,970 --> 02:37:23,450 Sorry, ik maak nu een raadsel in je hoofd. 1524 02:37:23,450 --> 02:37:36,018 Ja, vind ik eigenlijk vreemd, nu pas, dat ze niet wist dat ze nog leefden. Want dat hadden 1525 02:37:36,018 --> 02:37:47,050 ze me natuurlijk moeten of kunnen vertellen. Ja. Nooit aan gedacht [lacht]. Ja. 1526 02:37:47,050 --> 02:37:51,100 Kwamen je ouders per boot of per trein of hoe kwamen ze naar je? 1527 02:37:51,100 --> 02:37:53,050 Vliegtuig. Ja. 1528 02:37:53,050 --> 02:37:54,120 In ’45, vliegtuig? 1529 02:37:54,120 --> 02:37:54,990 Ja. Ja. 1530 02:37:55,830 --> 02:37:56,830 Zo. 1531 02:37:57,480 --> 02:38:06,079 Ja. Ja, ik heb nog een foto van hun DC3 met veel, ik denk wel een tachtig mannen 1532 02:38:06,079 --> 02:38:14,893 en vrouwen voor dat vliegtuig in Zweden, maar waarschijnlijk is dat een heel ander 1533 02:38:14,893 --> 02:38:21,880 vliegtuig geweest, ja. En daar zat ook Lotty bij, Lotty Huffener. 1534 02:38:21,880 --> 02:38:22,070 Ja. 1535 02:38:22,070 --> 02:38:31,448 Ja, en dat is ook met datzelfde transport vanuit Bergen-Belsen 1536 02:38:31,448 --> 02:38:37,650 via Bendorf in Zweden terechtgekomen. Ja. 1537 02:38:37,650 --> 02:38:40,711 Wil je iets vertellen over, je ging naar Schiphol, neem 1538 02:38:40,711 --> 02:38:43,550 ik aan, om je ouders te ontmoeten of kwamen ze naar 1539 02:38:43,550 --> 02:38:45,660 Weet ik niet meer, weet ik niet, nee 1540 02:38:46,270 --> 02:38:46,760 Ben ik ook kwijt. 1541 02:38:46,760 --> 02:38:51,030 Dat is gek hè, zo werkt het geheugen, hele grote momenten... 1542 02:38:51,030 --> 02:38:52,080 Ja. Ja, weet ik niet meer. ...verdwijnen. 1544 02:38:52,080 --> 02:39:00,110 Nee, ik weet niet meer, ik weet ook niet meer hoe 1545 02:39:00,110 --> 02:39:01,930 Waar je ze zag? 1546 02:39:07,090 --> 02:39:10,670 Waar ik ze heb ontmoet. Nee. Gek hè, ja. 1547 02:39:10,670 --> 02:39:12,880 Wel een beetje begrijpelijk. 1549 02:39:12,880 --> 02:39:13,360 Niet zo gek. 1550 02:39:13,360 --> 02:39:18,400 Ja. Nou ja. 1551 02:39:18,400 --> 02:39:20,910 Ben je bij ze gaan wonen? 1552 02:39:20,910 --> 02:39:23,970 Neehee, wij hadden, zij hadden geen woning meer. 1553 02:39:23,970 --> 02:39:26,050 Want ze konden niet terug naar de Ronnerstraat? 1554 02:39:26,050 --> 02:39:28,480 Nee, en ik... 1555 02:39:28,480 --> 02:39:28,800 Ben je even voorzichtig? Ja, oké. 1556 02:39:28,800 --> 02:39:34,470 ...kon niet meer terug naar de Manegestraat waar ik gewoond had, later in de Nieuwe Kerkstraat. 1557 02:39:34,470 --> 02:39:35,330 Waarom niet? 1558 02:39:35,330 --> 02:39:37,970 Omdat daar andere mensen woonden en ik 1559 02:39:37,970 --> 02:39:39,340 wilde eigenlijk niet meer in dat 1560 02:39:39,340 --> 02:39:50,120 straatje wonen. Ja. Dus wij hebben toen bij een huishoudster van tante Annie, 1561 02:39:51,210 --> 02:39:53,680 die woonde in de Andreas Bonnstraat. 1562 02:39:53,680 --> 02:39:55,020 Ja. 1563 02:39:55,020 --> 02:40:05,512 En die had een gemeubileerde kamer, met gebruikmaking van keuken en daar hebben mijn moeder 1564 02:40:05,512 --> 02:40:16,004 en mijn zuster en ik enige tijd gewoond. Tot het moment dat mijn zuster haar verloofde weer 1565 02:40:16,004 --> 02:40:25,920 had teruggevonden vanuit Zwitserland en die zijn toen nog in 1945 met elkaar getrouwd. 1566 02:40:26,070 --> 02:40:27,200 En vertrokken? 1567 02:40:27,550 --> 02:40:32,900 En die zijn in begin van de jaren vijftig naar Australië vertrokken. 1568 02:40:33,030 --> 02:40:42,617 Zonder mijn moeder. Die is toen bij ons komen inwonen, toen wij eenmaal, toen ik kennis kreeg aan 1569 02:40:42,617 --> 02:40:52,204 mijn nieuwe vrouw, in 1946, aan Jo. Toen kregen we een huis toegewezen via vrienden van de AJC en 1570 02:40:52,204 --> 02:41:01,693 kwamen te wonen aan de Bloemenmarkt op het Singel. En daar is mijn moeder een tijd bij ons komen 1571 02:41:01,693 --> 02:41:12,269 inwonen en later bij een vriendin van voor de oorlog, in de Wijttenbachstraat. Die hadden een sigarenwinkel 1572 02:41:12,269 --> 02:41:21,757 en daar is ze toen komen inwonen. En op den duur is ze toch vertrokken naar Australië naar haar 1573 02:41:21,757 --> 02:41:31,344 dochter, want die hadden hun hele leven al samen met elkaar gedeeld en konden eigenlijk niet meer 1574 02:41:31,344 --> 02:41:41,031 buiten elkaar. En toen is ze dus in haar eentje, en toen was ze al in de tachtig, op het vliegtuig 1575 02:41:41,031 --> 02:41:50,420 gestapt en ik heb haar tot in de cabine mogen begeleiden [lacht] en toen heb ik haar los moeten 1576 02:41:50,420 --> 02:41:56,450 laten en is ze dus in Australië bij mijn zuster komen wonen. 1577 02:41:56,600 --> 02:41:57,920 Dat klinkt heel liefdevol. 1578 02:41:57,920 --> 02:41:58,510 Ja. 1579 02:41:58,510 --> 02:42:01,030 Heel erg liefdevol. 1580 02:42:01,040 --> 02:42:01,580 Ja. 1581 02:42:01,580 --> 02:42:03,230 Mogen we terug naar ’45? 1582 02:42:03,230 --> 02:42:03,360 Ja. 1583 02:42:03,360 --> 02:42:04,480 Vind je dat goed? 1584 02:42:04,480 --> 02:42:05,170 Ja. 1585 02:42:05,170 --> 02:42:13,100 Dus ze komen terug, ja, jij gaat, jij gaat werk zoeken neem ik aan. 1586 02:42:13,100 --> 02:42:19,710 Ja, ik ging werk zoeken. Nadat ik [hoest] me eerst ziek had gemeld. Ik had me weer 1587 02:42:19,710 --> 02:42:26,080 gemeld bij de drukkerij. Inmiddels wist ik dat de drukkerij mij moest aannemen. 1588 02:42:26,280 --> 02:42:26,990 Dat was een wet hè. 1589 02:42:26,990 --> 02:42:35,611 Dat was een wet, in Engeland gemaakt, BBA, Buitengewoon Besluit Arbeidsverhoudingen en die verordonneerde 1590 02:42:35,611 --> 02:42:43,822 dat mensen die waren ondergedoken of die in de kampen hadden gezeten moesten teruggenomen worden bij 1591 02:42:43,822 --> 02:42:51,869 hun oorspronkelijke werkgever. En zo kwam ik dus weer bij Lindenbaum terecht, ondanks het feit dat 1592 02:42:51,869 --> 02:43:00,655 de directie er niet meer was, de Joodse directie. De enige andere Joodse drukker, die was niet teruggekomen 1593 02:43:00,655 --> 02:43:06,649 uit de oorlog. Maar goed, ik moest toch weer beginnen met geld verdienen. 1594 02:43:06,650 --> 02:43:08,080 Maar ze hadden gezegd dat ze je niet wilden. 1595 02:43:08,080 --> 02:43:13,160 Ze wilden me niet, want ze hadden ander personeel aangenomen, maar ze moesten wel. 1596 02:43:13,310 --> 02:43:15,870 En daar kwamen ze niet onderuit. 1597 02:43:17,520 --> 02:43:26,301 Toen heb ik eerst nog via een soort grap gezegd: maar ik heb nog vakantie tegoed, want die vakantie 1598 02:43:26,301 --> 02:43:34,638 [lacht] heb ik niet in 1941 kunnen opnemen, want ik werd op staande voet ontslagen, dus ik wil 1599 02:43:34,638 --> 02:43:43,064 eerst die vakantiedagen nog hebben [lacht] zodat mijn werk dus enigszins vertraagd is geworden. 1600 02:43:43,064 --> 02:43:51,757 Nou, na een paar dagen, een paar weken, dat weet ik ook niet meer, ben ik weer aan de slag gegaan. 1601 02:43:51,757 --> 02:44:00,361 Maar ik wilde toch weer zo snel mogelijk terug naar een echte drukkerij, naar een grote drukkerij 1602 02:44:00,361 --> 02:44:08,787 waar ik ook meer vooruitzichten had dan alleen maar drukker te zijn. Want ik moet je vertellen, 1603 02:44:08,787 --> 02:44:17,036 maar dan ga ik weer een hele stap terug in de oorlog, ik denk dat het ’t jaar negentieneen- 1604 02:44:17,036 --> 02:44:25,196 of tweeënveertig geweest is, toen was er, hoe heette die gracht? Ik weet het niet meer, die 1605 02:44:25,196 --> 02:44:29,720 kijkt uit op het Jonas Daniël, Nieuwe Herengracht! 1606 02:44:30,030 --> 02:44:32,430 Daar had je een school 1607 02:44:32,770 --> 02:44:33,430 voor Joden. 1608 02:44:33,430 --> 02:44:33,910 Ja. 1609 02:44:33,910 --> 02:44:35,770 Alleen Joden mochten daar komen. 1610 02:44:35,770 --> 02:44:36,190 Ja. 1611 02:44:36,190 --> 02:44:42,870 En daar ben ik begonnen met het vak calculeren. En calculeren 1612 02:44:42,870 --> 02:44:47,580 in het grafisch bedrijf is een moeilijke... 1613 02:44:47,580 --> 02:44:49,500 Dat is ook voorraadbeheer, ja. 1614 02:44:50,120 --> 02:44:52,060 Ja, je moest alles van het vak weten. 1615 02:44:52,060 --> 02:44:52,180 Ja. 1616 02:44:52,180 --> 02:45:00,701 Dus daar heb ik me ingeschreven en daar ben ik enige weken gebleven. Tot ik dacht: nu wordt 1617 02:45:00,701 --> 02:45:09,503 het tijd om weg te gaan, want je zag al dat mensen zo in de loop van de tijd niet meer kwamen, 1618 02:45:09,503 --> 02:45:17,649 die waren waarschijnlijk dus opgepakt. Ik denk, ik wil niet opgepakt worden en toen heb 1619 02:45:17,649 --> 02:45:25,983 ik gezegd: jongens, morgen zie je me niet meer terug. Direct na de oorlog, het eerste wat 1620 02:45:25,983 --> 02:45:35,253 ik deed was me inschrijven voor een cursus bedrijfsleiding. Ik ben toen gediplomeerd bedrijfsleider 1621 02:45:35,253 --> 02:45:43,868 geworden. Dat betekende dat je alle facetten van het vak moest kennen en leren. En dat heeft 1622 02:45:43,868 --> 02:45:48,550 mij geen windeieren gelegd in de loop van de tijd. 1623 02:45:50,460 --> 02:45:54,130 Je ging terug naar Lindenbaum. Kende je nog een paar van de mensen? 1624 02:45:54,130 --> 02:45:55,970 Ik kende nog een paar van de mensen, ja. 1625 02:45:55,970 --> 02:45:56,760 Aardig of niks? 1626 02:45:56,760 --> 02:46:07,607 Er waren een paar aardige bij, ja. Eén van die mensen, eigenlijk twee, die waren ook op mijn bruiloft 1627 02:46:07,607 --> 02:46:17,923 in december 1941. Dat weet ik nog zo goed, omdat ik een boekje hier heb, dat is bewaard gebleven, 1628 02:46:17,923 --> 02:46:28,132 ondergedoken geweest, waar iedereen die daar tijdens dat feestje wat na afloop gehouden werd van 1629 02:46:28,132 --> 02:46:38,236 de bruiloft, zijn handtekening in heeft gezet. En één daarvan was ene Burgemeester, zo heette 1630 02:46:38,236 --> 02:46:48,232 die man en ik weet nog goed dat hij een inzameling gehouden heeft onder het personeel, met een 1631 02:46:48,232 --> 02:46:55,890 intekenlijst om die goeie Schelvis wat voor zijn huwelijk aan te bieden. 1632 02:46:56,310 --> 02:46:56,570 Wat leuk. 1633 02:46:56,570 --> 02:47:03,070 En er was aanwezig de directeur die aanvankelijk toen ik er was chef de bureau was. 1634 02:47:03,070 --> 02:47:09,493 Na de oorlog is hij directeur geworden van drukkerij Lindenbaum, meneer Weeda, die 1635 02:47:09,493 --> 02:47:16,229 heeft ook zijn handtekening gezet in dat boek, dus in ieder geval waren er twee mensen 1636 02:47:16,229 --> 02:47:21,790 van de vooroorlogse drukkerij Lindenbaum aanwezig tijdens die receptie. 1637 02:47:21,790 --> 02:47:25,880 En jij, je wilde dus meer? 1638 02:47:25,880 --> 02:47:33,370 Ik wilde meer, ik wilde niet alleen maar drukker zijn. Ik wilde in het 1639 02:47:33,370 --> 02:47:34,240 Management. 1640 02:47:34,240 --> 02:47:37,950 In het management terechtkomen, ja. Nou, dat is me goed gelukt. 1641 02:47:37,950 --> 02:47:42,280 Wat ben je gaan doen, wat zijn je volgende stappen geworden? 1642 02:47:42,280 --> 02:47:53,695 Mijn eerste stap is via mijn toen nog niet getrouwde vrouw Jo... op voorspraak van haar -zij 1643 02:47:53,695 --> 02:48:04,738 werkte op het hoofdkantoor van de AJC, op de Keizersgracht, zij was daar stenotypiste- en 1644 02:48:04,738 --> 02:48:17,394 via een bestuurder van de AJC ben ik in contact gekomen met een ander van de AJC aan het woningbureau, 1645 02:48:17,394 --> 02:48:26,080 en dat was toen gevestigd op de hoek van de Overtoom en de Nassaukade. 1646 02:48:26,250 --> 02:48:31,990 Die zorgde ervoor dat ik een huis toegewezen heb gekregen aan het Singel, maar dat heb ik geloof ik 1647 02:48:32,650 --> 02:48:33,110 al verteld. 1649 02:48:33,110 --> 02:48:34,270 Ja. Waar ben ik nu gebleven? 1650 02:48:36,400 --> 02:48:39,590 Nou, ik vroeg je naar de stappen die je had 1651 02:48:39,590 --> 02:48:40,320 O ja. 1652 02:48:40,320 --> 02:48:42,400 gezet om het drukkerijvak 1653 02:48:42,790 --> 02:48:44,890 Ja, ja, ja. 1654 02:48:44,890 --> 02:48:45,200 te veranderen. 1655 02:48:45,200 --> 02:48:56,070 En toen kwam ik als eerste na Lindenbaum bij de Arbeiderspers te werken. Op de handelsdrukkerij, 1656 02:48:56,070 --> 02:49:07,394 als drukker, gewoon als drukker. Al gauw werd ik bevorderd in die drukkerij tot technisch corrector. 1657 02:49:07,394 --> 02:49:18,945 Nou weet je niet wat een technisch corrector is, maar ik zal het je uitleggen. Een technisch corrector 1658 02:49:18,945 --> 02:49:29,816 staat direct onder de chef van de drukkerij. Een technisch corrector moet bekijken of de laatste 1659 02:49:29,816 --> 02:49:37,289 correcties die de auteur heeft aangegeven, of die zijn uitgevoerd. 1660 02:49:38,530 --> 02:49:40,380 En dat kunnen soms... 1661 02:49:40,380 --> 02:49:40,650 Columns zijn. 1662 02:49:40,650 --> 02:49:48,260 ...grote delen zijn, dat kunnen soms enkele woordjes zijn. Maar die moet ook uitkijken of de pagina’s 1663 02:49:48,260 --> 02:49:55,649 in de goede volgorde liggen, dus pagina twee tegen pagina één aankomt en dergelijke dingen. En als 1664 02:49:55,649 --> 02:50:02,890 je weet dat er zestien pagina’s op een vel tegelijk worden gedrukt, is dat soms een ingewikkelde 1665 02:50:02,890 --> 02:50:10,057 zaak, want als zetsel liggen ze ook niet naast elkaar, maar die liggen verdeeld. Als je ze vouwt, 1666 02:50:10,057 --> 02:50:17,372 dan liggen ze precies in de goede volgorde. Je moest beoordelen of de kleur goed was. Daar krijg je 1667 02:50:17,372 --> 02:50:24,539 weer die kleur, waar ik eerder over gesproken heb. Dus je moet zorgen dat als die drukker via mij 1668 02:50:24,539 --> 02:50:31,854 zijn fiat heeft gekregen, ik moest dan een handtekening zetten op een exemplaar en daarmee ging hij 1669 02:50:31,854 --> 02:50:37,469 naar de chef en de chef, die gaf dan het teken akkoord, je kan gaan drukken. 1670 02:50:37,470 --> 02:50:37,800 Ja. 1671 02:50:37,800 --> 02:50:48,081 Dat was technisch corrector [slikt]. Maar zij hadden al direct in de gaten, omdat ik al bezig 1672 02:50:48,081 --> 02:50:58,031 toen was met mijn opleiding als bedrijfsleider, [snuift] dat ik veel meer in mijn mars had 1673 02:50:58,031 --> 02:51:07,981 dan alleen maar drukken. En toen werd ik afgezonderd van de drukkers en ik kreeg een eigen 1674 02:51:07,981 --> 02:51:18,152 kantoortje, was een leuke periode. In de CAO was bepaald, de CAO voor het grafische bedrijf, 1675 02:51:18,152 --> 02:51:28,213 dat als je boven minimaal produceerde, dan kon je officieel een toeslag op je loon krijgen. 1676 02:51:28,213 --> 02:51:35,510 Dat heette Bomilo. Het moest een naam hebben, boven minimaal loon. 1677 02:51:35,510 --> 02:51:35,990 Ja. 1678 02:51:35,990 --> 02:51:46,200 Bomilo. Ze gaven mij dus de functie van man die de Bomilo moest uitrekenen. 1679 02:51:46,210 --> 02:51:46,590 Zo. 1680 02:51:46,590 --> 02:51:54,347 Nou moet iedere drukker en iedere zetter een werkbriefje invullen van wat hij die dag heeft gedaan, 1681 02:51:54,347 --> 02:52:01,870 van uur tot uur. Dan heeft hij moeten voorbereiden tot drukken, dan is hij begonnen met drukken, 1682 02:52:01,870 --> 02:52:09,550 dan heeft het drukken zolang geduurd, dan is hij opgehouden met drukken, kreeg hij weer een nieuwe 1683 02:52:09,550 --> 02:52:17,073 order en dan ging die cyclus weer van voren af aan. Nou, aan de hand van die werkbriefjes heb ik 1684 02:52:17,073 --> 02:52:25,457 dus berekeningen gemaakt dat er, volgens de standaard mocht je er zolang over doen, over alle werkzaamheden 1685 02:52:25,457 --> 02:52:31,100 en als je Bomilo zou krijgen, dan moest je boven die standaard uitkomen. 1686 02:52:31,100 --> 02:52:31,480 Ja. 1687 02:52:31,480 --> 02:52:41,531 Nou, daar heb ik maanden aan gewerkt voordat ik een rapport kon schrijven dat de Arbeiderspers 1688 02:52:41,531 --> 02:52:48,910 in aanmerking kwam voor Bomilo. Nou, en toen was mijn kostje gekocht. 1689 02:52:48,910 --> 02:52:50,030 Toen had je het gemaakt, ja. 1690 02:52:50,030 --> 02:52:57,880 Toen had ik het gemaakt en toen werd ik bevorderd tot planner op het bedrijfskantoor, planner 1691 02:52:57,880 --> 02:53:05,899 van de drukkerij. Dus van alle werkzaamheden die in dat grafische bedrijf gemaakt moeten worden 1692 02:53:05,899 --> 02:53:14,088 om uiteindelijk tot resultaat te komen, moest je bepalen hoelang je daaraan moest zetten, hoelang 1693 02:53:14,088 --> 02:53:21,685 je eraan moest corrigeren, hoelang je eraan moest drukken, hoelang een binder nodig had om 1694 02:53:21,685 --> 02:53:29,620 het te vouwen of er boeken van te maken en dergelijke. Dus al die werkzaamheden werden in mijn 1695 02:53:29,620 --> 02:53:37,302 aanwezigheid, onder leiding van een geroutineerde calculator, te boek gesteld en werden ook 1696 02:53:37,302 --> 02:53:44,983 ingevoerd. Dus wij waren, denk ik, de enige en de eerste, moet ik zeggen, niet de enige, de 1697 02:53:44,983 --> 02:53:49,880 eerste die een planning voor een drukkerij hebben gemaakt. 1698 02:53:49,880 --> 02:53:52,720 Ja, nou, en dat is natuurlijk hoe de ontwikkeling is gegaan. 1699 02:53:52,720 --> 02:54:00,637 Nou, en toen na ik denk een jaar of wat, toen wilden ze mij 1700 02:54:00,637 --> 02:54:08,420 van dat planbureau afhalen en chef maken van de expeditie.. Dat is iets heel anders. 1702 02:54:09,380 --> 02:54:17,566 ..Dat is heel anders. Ik zeg: ja, maar ik heb totaal geen verstand van expediëren. Toen zeiden 1703 02:54:17,566 --> 02:54:25,401 zij, de directie van de Arbeiderspers: dat hoeft ook helemaal niet. Wij weten dat je goed 1704 02:54:25,401 --> 02:54:32,620 kan plannen, we weten dat je goed kan organiseren en of we je nou in een drukkerij benoemen 1706 02:54:33,620 --> 02:54:37,100 dan kan je ook in een chocoladefabriek werken en datzelfde werk doen. 1708 02:54:37,100 --> 02:54:40,100 Hadden ze wel een beetje gelijk in. 1709 02:54:40,100 --> 02:54:46,893 Ja, hadden ze wel gelijk in. Ik werd toen psychologisch getest in de Vossiusstraat, bij een psychologisch 1710 02:54:46,893 --> 02:54:52,070 bureau en daar kwam ik goed uit de test. Ik heb de test waarschijnlijk nog hier. 1711 02:54:52,070 --> 02:54:52,860 Zo [lacht]. 1712 02:54:52,860 --> 02:55:00,145 Want toen ik later hoofd personeelszaken werd in Rotterdam en ik alle papieren moest 1713 02:55:00,145 --> 02:55:07,170 opruimen, ook dus de psychologische test, heb ik mijn test er uitgehaald [lacht]. 1714 02:55:07,170 --> 02:55:09,240 Maar je stond er dus goed voor. 1715 02:55:09,500 --> 02:55:09,970 Ja. 1716 02:55:11,180 --> 02:55:19,326 Dus ik werd chef van de expeditie, dubbel chef. Er was een chef, die was speciaal voor de krant 1717 02:55:19,326 --> 02:55:27,900 en er was een andere chef, dat werd ik, en die was voor al het andere werk. Wij hadden toen ongeveer 1718 02:55:27,900 --> 02:55:36,818 vijftig periodieken, van Verstandig Ouderschap tot Vrij Nederland, werd ook gedrukt bij de Arbeiderspers 1719 02:55:36,818 --> 02:55:44,964 tot, nou ja, je kan het zo gek niet noemen of wij moesten het wel drukken. En met dat werk, met 1720 02:55:44,964 --> 02:55:53,196 het expediëren van het werk werd ik dus belast. Toen de expeditiechef van de krant met pensioen 1721 02:55:53,196 --> 02:56:01,428 ging, werd ik dus de algemene chef expeditie van het Vrije Volk. En ik had een aantal voormannen 1722 02:56:01,428 --> 02:56:09,488 aan het werk, die precies wisten hoe een pakje verstuurd moest worden, via eerst een auto naar 1723 02:56:09,488 --> 02:56:17,634 het Centraal Station bijvoorbeeld. Daar ingeladen in die en die trein en die reed naar Deventer 1724 02:56:17,634 --> 02:56:25,694 en van Deventer ging het met een mannetje naar het postkantoor. Er zat een bandje om het Vrije 1725 02:56:25,694 --> 02:56:34,183 Volk en die werden dan per post in de buurt van Deventer bezorgd. Ze zeiden: daar hoef jij allemaal 1726 02:56:34,183 --> 02:56:38,900 niks van af te weten, jij moet alleen maar organiseren. 1727 02:56:38,900 --> 02:56:45,500 En het eerste wat je moet doen is kijken of wij teveel personeel op de expeditie hadden. 1728 02:56:45,600 --> 02:56:45,930 En? 1729 02:56:45,930 --> 02:56:48,750 Nou, dat hadden we, want ik had al 1730 02:56:48,750 --> 02:56:55,577 direct in de gaten dat er een hoop mensen rondliepen die nauwelijks iets te doen hadden tussen 1731 02:56:55,577 --> 02:57:02,550 de bedrijven door en die eigenlijk overbodig waren. Dus daar heb ik toen een rapport van gemaakt 1732 02:57:02,550 --> 02:57:08,070 met grafieken en schema’s [lacht] en dat werd hartelijk ontvangen [lacht]. 1733 02:57:08,070 --> 02:57:11,925 Ik grijp een beetje terug naar hoe het thuis gaat, want 1734 02:57:11,925 --> 02:57:15,430 je woont dus met je moeder en zuster op een kamer. 1735 02:57:15,430 --> 02:57:16,200 Ja. 1736 02:57:17,930 --> 02:57:20,770 Ging het thuis even goed als op het werk? 1737 02:57:20,780 --> 02:57:26,970 Ja, we waren nauwelijks thuis. Wat moest je in die ene kamer doen? Dus mijn moeder, die had 1738 02:57:26,970 --> 02:57:33,161 contacten met d’r vriendinnen, ook niet-Joodse vriendinnen van voor de oorlog. Daar is ze 1739 02:57:33,161 --> 02:57:38,740 toen ook een tijd gaan wonen. Dat heb ik meen ik verteld, in de Wijttenbachstraat. 1740 02:57:38,740 --> 02:57:39,830 Ja, je begon daaraan, ja. 1741 02:57:39,830 --> 02:57:45,490 Ja, dus er was niet zoveel contact. Praatte je over de oorlog? 1743 02:57:45,490 --> 02:57:51,690 Nee. Mijn zuster ging zo snel als het kon trouwen en naar Den Bosch wonen. 1745 02:57:51,690 --> 02:57:55,140 Praatte je over de oorlog? Nee, er werd niet over gesproken. Nee. 1746 02:57:55,880 --> 02:57:57,490 Heb je ze verteld waar je geweest was? 1747 02:57:57,490 --> 02:58:04,906 Ja, dat heb ik wel, ja. Ja. Mijn zuster wilde het toen al niet horen. Die wilde niks meer weten 1748 02:58:04,906 --> 02:58:11,620 van de oorlog en dat is gedurende haar hele leven, ze leeft gelukkig nog, zo gebleven. 1749 02:58:11,720 --> 02:58:13,080 Met geen woord. 1750 02:58:15,600 --> 02:58:16,660 Maar jij begon 1751 02:58:16,660 --> 02:58:26,055 Ik heb gevraagd aan haar zoon, dus mijn neef, of zij mijn luisterboek zou willen horen. En toen 1752 02:58:26,055 --> 02:58:35,549 zei zijn vrouw: dat kan je beter niet opsturen, want je kan het wel sturen, maar ze zal het niet 1753 02:58:35,549 --> 02:58:44,747 afluisteren, want ze wil nog steeds niks over die oorlog vertellen en er niks over horen. Dat 1754 02:58:44,747 --> 02:58:52,560 zie je, uit één gezin, de ene die vertelt alles en de ander die vertelt niks. 1755 02:58:53,810 --> 02:58:58,640 Eh, je leerde een nieuwe vrouw kennen? 1756 02:58:58,640 --> 02:58:58,830 Die? 1757 02:58:58,830 --> 02:59:00,040 Je leerde een nieuwe vrouw kennen. 1758 02:59:00,040 --> 02:59:01,280 Een nieuwe vrouw kennen, ja. 1759 02:59:01,280 --> 02:59:03,410 Hoe kwam je die tegen? 1760 02:59:06,050 --> 02:59:08,250 Ja, ik weet niet of ik dat eigenlijk al verteld heb. 1761 02:59:08,250 --> 02:59:08,720 Nee. 1762 02:59:08,730 --> 02:59:09,930 In een vroeger stadium. 1763 02:59:10,990 --> 02:59:11,990 Nee. 1764 02:59:11,990 --> 02:59:21,502 Ik werd lid van de AJC, de Arbeiders Jeugd Centrale. Mijn vrouw, mijn toekomstige vrouw moet ik nog 1765 02:59:21,502 --> 02:59:31,111 even zeggen, die werkte dus op het hoofdkantoor. Die kwam bij tante Annie aan de deur om contributie 1766 02:59:31,111 --> 02:59:41,009 op te halen. Dat was maar heel weinig, misschien een dubbeltje in de week en dat gebeurde zo dus iedere 1767 02:59:41,009 --> 02:59:50,426 week. Belde ze aan en riep ze naar boven dat ze van de AJC was en dat ze, enfin, contributie. Nou, 1768 02:59:50,426 --> 03:00:00,035 na enige tijd zei tante Annie: waarom laat je dat kind niet boven komen? Waarom laat je haar beneden 1769 03:00:00,035 --> 03:00:09,355 staan? Toen zei ik: nou, als u dat goed vindt, dan wil ik haar best naar boven roepen. Toen is ze 1770 03:00:09,355 --> 03:00:18,772 dus ook om het geld te innen naar boven gekomen en nou ja, dat klikte gelijk eigenlijk. En dat was 1771 03:00:18,772 --> 03:00:28,093 het begin van mijn verhouding met Jo. Toen zijn wij nog in 1945 met een deel van de AJC, dat deel 1772 03:00:28,093 --> 03:00:37,990 wat uit dat centrum van Amsterdam, van de Jodenbuurt moet ik zeggen nog woonde, de meesten waren Joden, 1773 03:00:37,990 --> 03:00:47,407 die waren er niet meer, maar er waren allemaal nieuwe mensen gekomen, weer jongere mensen. En daar 1774 03:00:47,407 --> 03:00:56,920 zijn we dus samen naar een vakantiekamp gegaan, op Schoorl en daar heb ik Jo wat beter leren kennen 1775 03:00:56,920 --> 03:01:02,590 in die periode. Ze was toen al ik meen zevenentwintig jaar. 1776 03:01:02,590 --> 03:01:05,270 En jij was in die tijd, wacht even. 1777 03:01:05,270 --> 03:01:06,350 Vijfentwintig. 1778 03:01:06,350 --> 03:01:08,250 Ja, je was iets jonger, ja. 1779 03:01:08,250 --> 03:01:16,334 Ja. Aanvankelijk, ze was een oude vrijster noemden ze dat vroeger [lacht], het klonk niet, wat 1780 03:01:16,334 --> 03:01:24,419 haar betreft, meteen. Maar toch, wegens dat kamp, dat we nader met elkaar kennis hebben kunnen 1781 03:01:24,419 --> 03:01:31,730 maken, is het toch tot een goede verhouding gekomen en zijn we in juli 1946 getrouwd. 1782 03:01:32,070 --> 03:01:44,230 Je begrijpt dat ik niet durf te vragen hoe verschillend het was met je eerste huwelijk. 1783 03:01:44,230 --> 03:01:46,760 Nee, dat is niet, dat eh, nee, dat is ook niet 1784 03:01:46,760 --> 03:01:47,870 Dat is niet te beantwoorden. 1785 03:01:47,870 --> 03:01:50,150 Nee, nee, het is moeilijk om daarover te praten. 1786 03:01:50,150 --> 03:01:50,960 Ja. 1787 03:01:51,160 --> 03:02:00,959 Ja. Ik heb dus twee vrouwen gehad, de ene die sinds heel lang niet meer leeft en de andere die 1788 03:02:00,959 --> 03:02:10,968 tien jaar geleden is gestorven. En ik heb natuurlijk hele andere indrukken overgehouden van alle 1789 03:02:10,968 --> 03:02:20,663 twee, maar op hele bijzondere manier, je kan ze niet met elkaar vergelijken natuurlijk. In de 1790 03:02:20,663 --> 03:02:30,672 eerste plaats al niet, omdat die eerste, Rachel, Jodin was en in de tweede plaats, omdat Jo geen 1791 03:02:30,672 --> 03:02:38,699 Jodin was. Niet dat dat voor mij wat uitmaakte, maar ja, het was toch anders. 1792 03:02:38,700 --> 03:02:40,440 Het is ook een andere fase van je leven. 1793 03:02:40,440 --> 03:02:42,170 Ja. Toch? 1795 03:02:42,620 --> 03:02:44,970 Ja. 1796 03:02:44,970 --> 03:02:46,500 Ja. 1797 03:02:47,670 --> 03:02:53,353 Maar ik moet zeggen, het was een goed huwelijk. Dat blijkt wel uit het feit 1798 03:02:53,353 --> 03:02:58,810 dat toen zij stierf waren we drieënvijftig jaar al met elkaar getrouwd. 1799 03:02:58,810 --> 03:02:59,450 En hoeveel kinderen hebben jullie wel niet? 1800 03:02:59,450 --> 03:03:06,040 Twee kinderen. Nou. Ja. Je praat altijd met het grootst mogelijke respect en liefde over haar dus 1804 03:03:06,040 --> 03:03:06,880 ik twijfel daar niet aan. 1805 03:03:06,880 --> 03:03:07,750 Ja. Ja. 1806 03:03:07,750 --> 03:03:13,440 Maar op een hele andere toon 1807 03:03:14,060 --> 03:03:14,730 dan je over Rachel praat. Ja. Ja. Ja. 1809 03:03:14,730 --> 03:03:15,300 Dat is een heel groot verschil, 1810 03:03:17,160 --> 03:03:18,370 in hoe je 1811 03:03:18,370 --> 03:03:21,270 Ja, de manier waarop zij gestorven zijn, dat 1812 03:03:21,270 --> 03:03:22,580 is zo verschillend. 1813 03:03:22,580 --> 03:03:25,250 dat kan, nee, zo... 1814 03:03:25,250 --> 03:03:30,160 Nee, dat, nou, en ook je leeftijd en 1815 03:03:30,460 --> 03:03:31,220 dingen. Je ging met haar trouwen. 1816 03:03:31,220 --> 03:03:35,420 Ja, overigens ben ik van plan om een boekje over haar te schrijven. 1817 03:03:35,420 --> 03:03:37,110 Over Jo? 1818 03:03:37,240 --> 03:03:37,450 Ja. 1819 03:03:37,450 --> 03:03:38,950 Wat lief. 1820 03:03:40,080 --> 03:03:49,680 Ja. Ja, ze heeft in de oorlog in de illegaliteit gezeten. 1821 03:03:49,980 --> 03:03:50,500 Ja. 1822 03:03:50,500 --> 03:03:59,755 Ze was koerierster en ze heeft ontelbare contacten gehad met mensen, soms mensen die ze helemaal niet 1823 03:03:59,755 --> 03:04:09,286 kende, in Westerbork. Ze heeft pakjes gestuurd, ze heeft brieven gestuurd. Ze heeft bedankjes ontvangen. 1824 03:04:09,286 --> 03:04:18,541 Die zijn allemaal bewaard gebleven. En niet alleen naar Westerbork, ze had ook een vriendin in Vught, 1825 03:04:18,541 --> 03:04:28,163 met wie ze gecorrespondeerd heeft. Dat origineel van die brief, heb ik aan Jeroen van den Eijnde gegeven, 1826 03:04:28,163 --> 03:04:37,419 die is directeur van Vught en die was daar heel blij mee. Op dat papier van de Duitsers waarin je een 1827 03:04:37,419 --> 03:04:46,491 beperkt aantal bladzijden mocht schrijven, soms met zwarte vlekken omdat het niet geoorloofd was om 1828 03:04:46,491 --> 03:04:55,747 bepaalde dingen te schrijven. En vanwege het feit dat ik ook veel foto’s van haar heb, ook van voor 1829 03:04:55,747 --> 03:05:05,003 die tijd, dat ze nog jeugdig was en dat ze ergens werkte, op verschillende plaatsen, en haar illegale 1830 03:05:05,003 --> 03:05:09,860 werk, ben ik van plan om daarover te gaan publiceren. 1831 03:05:12,100 --> 03:05:12,670 Prachtig. 1832 03:05:14,930 --> 03:05:15,360 Ja. 1833 03:05:15,360 --> 03:05:16,680 Heb je haar jouw verhaal verteld? 1834 03:05:16,680 --> 03:05:24,681 Nee, maar ze wist het, omdat zij, dat is een heel, mag ik niet zeggen, een goede vraag, dat is een 1835 03:05:24,681 --> 03:05:33,090 rare vraag om te zeggen, het is een goede vraag, nee, het is een interessante vraag. Zij heeft namelijk 1836 03:05:33,090 --> 03:05:41,173 al die vellen papier waar ik mijn verhaal op heb geschreven, uitgetikt, dus alles wat op dat papier 1837 03:05:41,173 --> 03:05:49,093 stond, leesbaar en moeilijk leesbaar, heeft zij gewoon op haar schrijfmachine getikt met x aantal 1838 03:05:49,093 --> 03:05:54,890 doorslagen, met carbonnetjes ertussen. Dus zij kende mijn hele verhaal. 1839 03:05:55,530 --> 03:05:58,920 Praatten jullie daarover? 1840 03:05:58,920 --> 03:06:06,243 Nauwelijks, want ze wist het allemaal, ze had het allemaal... kijk, als je iets opschrijft, 1841 03:06:06,243 --> 03:06:13,648 dan is het veel beter als dat je het een keer ergens gehoord hebt hè. Dus de kinderen, die, 1842 03:06:13,648 --> 03:06:20,570 als ze wat wilden horen wat ze wilden weten, gingen naar Jo toe om haar wat te vragen. 1843 03:06:20,820 --> 03:06:22,780 En jij, praatte jij over de oorlog? 1844 03:06:22,780 --> 03:06:26,060 Ik praatte ook niet over de oorlog met de kinderen. 1845 03:06:26,060 --> 03:06:27,970 Met niemand? 1846 03:06:27,970 --> 03:06:40,550 Nee, alleen met hele, hoe noem je dat? Ja, met nauwe, ja, hoe noem je dat nou? 1847 03:06:40,550 --> 03:06:41,270 Vrienden, kennissen? 1848 03:06:41,270 --> 03:06:48,321 Ja, met de nauwe kennissenkring. Ja. Ja. Ja, kijk, ik praatte alleen maar over de oorlog als ik een 1849 03:06:48,321 --> 03:06:55,728 gehoor kreeg daarover, want soms praat je eens met mensen over de oorlog waarvan je denkt, ja, ik vertel 1850 03:06:55,728 --> 03:07:02,850 het wel, maar wat heeft het eigenlijk voor zin? Het gaat het ene oor in en het andere uit. Maar echt 1851 03:07:02,850 --> 03:07:09,830 mensen die belangstelling tonen in een kort gesprek, dan blijf ik langer praten, omdat ik dan weet 1852 03:07:09,830 --> 03:07:16,810 dat ze zich daar echt voor interesseren en daarvoor wil ik praten. Daarvoor wil ik ook praten voor 1853 03:07:16,810 --> 03:07:23,789 mensen die me uitnodigen om over de oorlog te gaan vertellen, om een lezing te houden. Dan weet ik 1854 03:07:23,789 --> 03:07:30,840 dus dat degenen die komen geïnteresseerd zijn. Maar zo af en toe iemand die, nou, vertel eens wat, 1855 03:07:30,840 --> 03:07:36,609 en alleen maar om de vraag te stellen, vertel eens wat, daar ben ik niet voor in. 1856 03:07:36,610 --> 03:07:42,360 Ik denk dat we even moeten pauzeren. 1857 03:07:42,360 --> 03:07:45,660 Is goed. 1859 03:07:49,720 --> 03:07:50,780 Hij staat weer aan volgens mij. 1860 03:07:50,780 --> 03:07:52,650 Ja, ik zie hem branden. 1861 03:07:52,650 --> 03:07:55,630 Ja, oké. En je staat er ook weer goed op. 1862 03:07:55,630 --> 03:07:55,980 Ja. 1863 03:07:55,980 --> 03:08:05,069 We gaan door met het interview. Jij hebt een enorme kennis van de oorlog en je hebt me ooit 1864 03:08:05,069 --> 03:08:13,360 verteld dat je daar niet over sprak. Kun je me daarover vertellen, over die stilte? 1865 03:08:13,360 --> 03:08:23,564 Ja, daar kan ik wat over zeggen. In het begin, direct na de bevrijding, heb ik erover moeten spreken 1866 03:08:23,564 --> 03:08:32,340 met sommige mensen, met sommige instanties, omdat het toen ging over schadevergoeding. 1867 03:08:32,340 --> 03:08:33,010 Ja. 1868 03:08:33,010 --> 03:08:37,560 Je had destijds de Schade-Enquêtecommissie 1869 03:08:37,560 --> 03:08:39,330 Ja. 1870 03:08:39,330 --> 03:08:40,750 en je had JOKOS. 1871 03:08:40,750 --> 03:08:41,480 En CADSU. 1872 03:08:41,480 --> 03:08:49,765 En CADSU, dat betekent dat je dingen moest gaan vertellen of opschrijven die direct met de 1873 03:08:49,765 --> 03:08:57,590 oorlog te maken hadden in verband met mogelijke vergoeding, of Wiedergutmachungen van 1874 03:08:57,830 --> 03:09:05,766 wat je geleden hebt, hè. Maar dat was eigenlijk alles. En voor de rest dacht ik: ik kijk niet meer 1875 03:09:05,766 --> 03:09:13,784 terug, al die instanties waar we net over spraken, die laat ik achter mij, met wel of goed of weinig 1876 03:09:13,784 --> 03:09:21,961 resultaat, maar ik kijk alleen maar voor mij en niet achteruit. Ik was bezig mij verder te ontwikkelen 1877 03:09:21,961 --> 03:09:30,459 in het grafische bedrijf. Daar had je ook naar gevraagd en die vraag had ik nog niet eens goed beantwoord, 1878 03:09:30,459 --> 03:09:38,396 wat ik allemaal in dat grafische bedrijf bij de Arbeiderspers, welke functies ik allemaal heb gehad 1879 03:09:38,396 --> 03:09:44,650 en waar ik het heb gehad. Maar misschien komt dat aan de orde, of niet, dan... 1880 03:09:44,650 --> 03:09:46,790 We kunnen dat tevens nog aan de orde stellen, natuurlijk. 1881 03:09:46,790 --> 03:09:54,617 ...is het ook goed. Ik dacht, ik kijk dus vooruit. Ik heb het druk genoeg. Uiteindelijk ben ik hoofd 1882 03:09:54,617 --> 03:10:02,445 geworden. Dat wil zeggen, algemeen bedrijfsleider bij de Arbeiderspers. Dat betekent dat ik een heel 1883 03:10:02,445 --> 03:10:10,273 leger van grafisch personeel moest aansturen. Dus ik werkte bij wijze van spreken dag en nacht, want 1884 03:10:10,273 --> 03:10:18,101 als je algemeen bedrijfsleider bent en op het moment wordt of de radiogids gedrukt of het Vrije Volk 1885 03:10:18,101 --> 03:10:26,085 wordt gedrukt, dan word je geacht ter plaatse kennis te nemen van de problemen en dan moet je proberen 1886 03:10:26,085 --> 03:10:33,678 met degenen die ook deskundig waren de oplossingen te vinden. Dus ik had heel wat anders aan mijn 1887 03:10:33,678 --> 03:10:41,663 hoofd dan te denken aan het verleden, aan die verdomde oorlog. Dat heb ik heel lang vol kunnen houden, 1888 03:10:41,663 --> 03:10:49,569 tot het moment ik in Rotterdam te werk werd gesteld, ook als algemeen bedrijfsleider, dus in dezelfde 1889 03:10:49,569 --> 03:10:53,640 functie als ik in Amsterdam plaatselijk had bekleed. 1890 03:10:53,640 --> 03:10:55,530 Omdat het Vrije Volk verhuisde? 1891 03:10:55,530 --> 03:11:05,196 Het Vrije Volk was nou, niet eens zozeer verhuisd, maar in Amsterdam zijn ze over de kop gegaan. 1892 03:11:05,196 --> 03:11:14,661 Ik zou geen andere uitdrukking weten, want ik dacht niet dat ze failliet waren gegaan, maar om 1893 03:11:14,661 --> 03:11:24,126 één of andere reden ging het niet verder met het Vrije Volk. Dat had verschillende oorzaken, 1894 03:11:24,126 --> 03:11:33,692 maar die zal ik hier niet noemen, dat hoeft ook niet. Toen hield het Vrije Volk in Amsterdam op 1895 03:11:33,692 --> 03:11:43,258 te bestaan, laat ik het nou zo zeggen, en werd ik als één van de weinigen in dezelfde functie 1896 03:11:43,258 --> 03:11:52,824 overgeplaatst naar Rotterdam. Daar werd ik van algemeen bedrijfsleider getransformeerd in hoofd 1897 03:11:52,824 --> 03:12:02,491 personeelszaken. Want het technische bedrijf van de Arbeiderspers, wat toen de CV Het Vrije Volk 1898 03:12:02,491 --> 03:12:12,157 heette, dat drukte de krant niet meer zelf. Dat betekent, weg grafisch bedrijf en ik werd, omdat 1899 03:12:12,157 --> 03:12:21,824 ik veel te maken had met personeelsaangelegenheden op het grafische gebied hoofd personeelszaken 1900 03:12:21,824 --> 03:12:31,490 in Rotterdam. Na enige tijd kwam er een journalist van het Vrije Volk in Rotterdam naar mij toe, 1901 03:12:31,490 --> 03:12:41,056 hij heette Rien Robijns, die is al jaren geleden gestorven, en die kreeg er lucht van dat ik in 1902 03:12:41,056 --> 03:12:50,723 een kamp ben geweest, dat ik Jood was. Dat wisten er maar heel weinig in dat bedrijf; ja, waarom 1903 03:12:50,723 --> 03:13:00,993 zou ik kenbaar maken dat ik Jood was? Net zo eigenlijk vreemd als je kenbaar maakt dat je homoseksueel 1904 03:13:00,993 --> 03:13:06,230 was. Wat heeft een ander daarmee te maken eigenlijk? 1905 03:13:06,230 --> 03:13:09,790 Maar, ik weet dat ik het niet mag zeggen, maar je ziet er wel Joods uit. 1906 03:13:09,790 --> 03:13:10,150 [lacht] 1907 03:13:10,150 --> 03:13:11,230 Sorry. 1908 03:13:11,230 --> 03:13:19,680 O, nou vele mensen zeggen dat ze mij niet als Jood zien en kunnen herkennen. Maar goed, hij kwam 1909 03:13:19,680 --> 03:13:28,042 dus naar me toe en zei: dit en dat heb ik gehoord, zou ik een interview met je mogen maken? Dat 1910 03:13:28,042 --> 03:13:36,669 was ongeveer vijfendertig jaar nadat ik gezwegen had over de oorlog, dat ik er niet over gesproken 1911 03:13:36,669 --> 03:13:45,383 had. Nou, dat interview vond plaats, daar stond een groot artikel in onze eigen krant, in het Vrije 1912 03:13:45,383 --> 03:13:54,186 Volk en een artikel in het personeelsorgaan en toen dacht ik: ik heb eigenlijk nu het één en ander 1913 03:13:54,186 --> 03:14:00,699 prijsgegeven over de oorlog, en toen wilde ik het eigenlijk ook wel kwijt. 1914 03:14:00,700 --> 03:14:02,350 Dat is in ’80? 1915 03:14:02,350 --> 03:14:13,416 Ja, begin van de jaren tachtig geworden. Toen dacht ik: nu dat ik het eenmaal geopenbaard heb, 1916 03:14:13,416 --> 03:14:24,836 zij het dus via de krant, wil ik ook wel verder gaan. En toen kwam de gelegenheid voorbij om naar 1917 03:14:24,836 --> 03:14:35,902 een proces te gaan in Hagen waar de overlevenden moesten komen getuigen vanuit de hele wereld. 1918 03:14:35,902 --> 03:14:45,910 En toen is eigenlijk pas goed mijn interesse voor, en speciaal voor Sobibor ontstaan. 1919 03:14:45,910 --> 03:14:49,100 Tegen wie was dat proces? 1920 03:14:49,100 --> 03:14:56,058 Dat was tegen Karl Frenzel, dat was een Duitser, geen Oostenrijker, want Frenzel 1921 03:14:56,058 --> 03:15:02,929 zou je kunnen schrijven met aan het eind “en”, dan ben je een Duitser, maar 1922 03:15:02,929 --> 03:15:08,670 zonder die “e”, Frenzl, dan ben je haast vanzelf Oostenrijker. 1923 03:15:08,670 --> 03:15:08,890 Oké. 1924 03:15:08,890 --> 03:15:17,760 Heeft me toevallig iemand van de week naar gevraagd via een e-mail, of hij nou Oostenrijker was of Duitser. 1925 03:15:17,760 --> 03:15:26,050 Dus ik kwam in dat proces en daar begon eigenlijk pas Sobibor voor mij te leven. Ik wist natuurlijk, 1926 03:15:26,050 --> 03:15:34,423 in Sobibor, ik ben daar zelf geweest, wat daar heeft plaatsgevonden, zij het na een korte tijd, nadat 1927 03:15:34,423 --> 03:15:42,878 ik in dat kamp Dorohucza ben geweest, waar ik ongeveer hoorde wat daar plaatsvond. Maar het fijne, het 1928 03:15:42,878 --> 03:15:51,417 bijzondere, het buitengewone, het afschuwwekkende en noem nog maar een aantal bijvoeglijke naamwoorden, 1929 03:15:51,417 --> 03:15:59,873 wist ik niet. Ik wist bijvoorbeeld niet dat er een opstand had plaatsgevonden in Sobibor. Ik wist niks 1930 03:15:59,873 --> 03:16:08,246 van het personeel, van de SS die daar dienst heeft gedaan. Ik wist nauwelijks iets van de Oekraïense 1931 03:16:08,246 --> 03:16:16,950 Wachmänner, de Trawnikimänner die daar aanwezig zijn geweest en hun werk tussen aanhalingstekens hebben 1932 03:16:16,950 --> 03:16:25,655 gedaan. Maar toen ik eenmaal dat interview had afgegeven, toen dacht ik: ik denk toch dat de tijd gekomen 1933 03:16:25,655 --> 03:16:34,194 is om mij meer met de oorlog bezig te houden. En die gelegenheid kreeg ik om te beginnen, zoals ik zei, 1934 03:16:34,194 --> 03:16:42,401 in Hagen waar ik tot diep in de interviews heb begrepen en gewaar ben geworden wat er nu precies is 1935 03:16:42,401 --> 03:16:50,774 gebeurd en waar het precies is gebeurd en hoe het precies is gebeurd. Nou, dat is eigenlijk het begin 1936 03:16:50,774 --> 03:16:59,561 geweest van mijn bijzondere interesse voor dat vernietigingskamp waarvan men zegt dat ik er waarschijnlijk 1937 03:16:59,561 --> 03:17:08,183 meer vanaf weet dan de mensen die er werkelijk, zeg maar in de categorie één, daar zijn geweest, omdat 1938 03:17:08,183 --> 03:17:17,633 ik een breder overzicht heb gekregen dan het kringetje waarin de echte overlevenden, echt tussen aanhalingstekens, 1939 03:17:17,633 --> 03:17:18,959 hebben verkeerd. 1940 03:17:18,960 --> 03:17:24,405 Ja, maar het is natuurlijk altijd zo dat je alleen maar een hoekje van een kamp 1941 03:17:24,405 --> 03:17:29,230 hebt gezien en dat het aan de historici is om het geheel te ontwerpen. 1942 03:17:29,230 --> 03:17:32,420 Ja. Ja, dat is precies getypeerd. 1943 03:17:33,180 --> 03:17:34,730 Dat is onze taak. 1944 03:17:34,730 --> 03:17:34,880 Ja. 1945 03:17:34,880 --> 03:17:35,640 [lacht] 1946 03:17:35,640 --> 03:17:36,160 [lacht] 1947 03:17:36,160 --> 03:17:44,010 Had je je voor die tijd nooit beziggehouden met de processen, bijvoorbeeld Eichmann? 1948 03:17:44,010 --> 03:17:51,021 Nou, oppervlakkig. Ik wist ervan, ik had er af en toe over gelezen, maar zo 1949 03:17:51,021 --> 03:17:57,660 intensief als ik het met Sobibor heb gedaan, zover is het niet gekomen. 1950 03:17:57,660 --> 03:18:00,380 Want er is meen ik ook een Sobibor-proces in ’66 geweest. 1951 03:18:00,380 --> 03:18:01,660 ’66, ja. 1952 03:18:01,660 --> 03:18:02,930 Was ook aan je voorbijgegaan? 1953 03:18:02,930 --> 03:18:13,001 Ook aan me voorbijgegaan. Wist ik niet eens, dat dat er was. Ik heb naderhand, toen ik me echt 1954 03:18:13,001 --> 03:18:23,180 met Sobibor bezighield, ook verslagen gelezen in de krant over 1965/’66 toen het ook in Hagen 1955 03:18:23,180 --> 03:18:33,145 plaatsvond, dat proces. Ik wist het niet, maar door toeval mag ik haast zeggen, ben ik op het 1956 03:18:33,145 --> 03:18:43,538 spoor gekomen dat er ook in 1982 te beginnen een proces van jaren heeft plaatsgevonden, tot 1985, 1957 03:18:43,538 --> 03:18:53,610 waar alle mogelijke bijzonderheden door zowel de rechters als de overlevenden als de SS-mannen 1958 03:18:53,610 --> 03:19:04,218 zijn gehoord en verslagen via kranten en verdere boekwerken, zoals die van Eli Cohen. Die eigenlijk 1959 03:19:04,218 --> 03:19:11,289 de eerste is geweest die ruim aandacht aan dat kamp heeft besteed. 1960 03:19:11,290 --> 03:19:13,300 Dat is ’66, Eli Cohen? 1961 03:19:13,300 --> 03:19:18,680 Cohen, ik weet niet precies de datum van uitgave. 1962 03:19:18,680 --> 03:19:19,350 Ja, het is, 1963 03:19:19,350 --> 03:19:21,540 het is een datum die door mijn hoofd schiet. 1964 03:19:21,540 --> 03:19:22,500 Ik denk het haast wel. 1965 03:19:22,500 --> 03:19:24,230 Het is vroeg. 1966 03:19:24,230 --> 03:19:26,820 Ja. Ja, ja. 1967 03:19:26,820 --> 03:19:28,220 Het kan ook ’68 zijn. 1968 03:19:28,220 --> 03:19:28,600 Ja. 1969 03:19:28,600 --> 03:19:29,470 Het is vroeg. 1970 03:19:29,470 --> 03:19:38,060 Ja, overigens heb ik met Cohen een soort tweespraak gehad, toevallig in Westerbork, toen ik hem 1971 03:19:38,060 --> 03:19:46,741 vertelde dat ik een boek ging schrijven over Sobibor. Ik had namelijk zoveel informatie opgedaan 1972 03:19:46,741 --> 03:19:55,693 tijdens die rechtszaak in ‘82/’85 en ik heb zoveel meegeschreven met de vragen en de antwoorden 1973 03:19:55,693 --> 03:20:04,645 van de rechters, van de advocaten en van de overlevenden, dat ik er inderdaad bij wijze van spreken 1974 03:20:04,645 --> 03:20:13,326 een boek over zou kunnen schrijven. En dat vertelde ik op een bepaalde dag in Westerbork aan Eli 1975 03:20:13,326 --> 03:20:21,736 Cohen. Toen zei die: ik heb het boek geschreven en een ander boek zou er niet kunnen bestaan. 1976 03:20:21,736 --> 03:20:30,145 Ik zeg, je zou raar opkijken als dat boek verschijnt, maar dat heeft hij niet mogen meemaken. 1977 03:20:30,145 --> 03:20:38,645 Overigens ben ik wel samen met Dunya Breur een keer met hem naar Hagen getogen waar hij dus de 1978 03:20:38,645 --> 03:20:47,417 ster bleek te zijn van de journalisten, want hij werd voor de radio gesleept en voor de televisie 1979 03:20:47,417 --> 03:20:52,300 en voor de kranten. Maar goed, dat is zijn goed recht. 1980 03:20:52,300 --> 03:20:54,240 Hij was nooit in Sobibor geweest hè? Hij is nooit in Sobibor geweest. Nee, maar hij heeft er wel hard aan gewerkt. 1983 03:20:54,240 --> 03:20:57,960 Ja, want je hoeft er niet geweest te zijn, om erover te kunnen schrijven. Ik dacht het ook. 1985 03:20:57,960 --> 03:21:04,756 Ja, want hoe kunnen anders boeken over Napoleon zijn geschreven in de jaren tachtig 1986 03:21:04,756 --> 03:21:11,390 van de vorige eeuw? Die zijn er nooit geweest. Of, laat staan over Julius Caesar. 1987 03:21:11,910 --> 03:21:17,480 Hoe belandde je in Hagen en hoe ging het? Kan je het gedetailleerder beschrijven? 1988 03:21:18,500 --> 03:21:27,430 Ja, dat kan ik wel. Toen wij, Dunya en ik daar voor de eerste keer kwamen, 1989 03:21:27,430 --> 03:21:34,370 Maar hoe kwam je daar de eerste keer? Hoe kwam dat? Sorry. 1990 03:21:34,370 --> 03:21:39,173 Ja, we werden op het spoor gebracht door een overlevende, maar 1991 03:21:39,173 --> 03:21:43,590 ik dacht dat ik dat al in een eerdere sessie had verteld. Nee. 1993 03:21:43,590 --> 03:21:55,087 Dan ga ik dit nu vertellen. Mijn zuster woont al sinds lang in Australië, in Melbourne. Toen 1994 03:21:55,087 --> 03:22:06,831 ik haar op één van mijn, mag ik zeggen vele bezoeken had opgezocht in Melbourne, toen wist ik 1995 03:22:06,831 --> 03:22:19,193 in die periode dat er een soort vereniging was van overlevenden van Radom. En onder die overlevenden 1996 03:22:19,193 --> 03:22:28,960 waren ook drukkers die samen met mij hadden gewerkt in Radom, in die drukkerij. 1997 03:22:28,960 --> 03:22:30,240 Nee, dat heb je zeker niet verteld. 1998 03:22:30,240 --> 03:22:32,250 Waar ik wel over heb gesproken, over die 1999 03:22:32,340 --> 03:22:41,146 drukkerij. Mijn zuster zorgde ervoor via telefoon en ik weet niet op welke andere wijze dan ook... 2000 03:22:41,146 --> 03:22:50,133 die kwam op het spoor van die club van overlevenden van Radom. Ik heb haar namelijk ernaar gevraagd, 2001 03:22:50,133 --> 03:22:59,569 want ik wist dat die club bestond. Niet alleen in Melbourne, maar ook in Amerika en zelfs in Zuid-Amerika 2002 03:22:59,569 --> 03:23:08,646 hadden zij clubjes van overlevenden van Radom [hoest], dus toen zij eenmaal zover was en een afspraak 2003 03:23:08,646 --> 03:23:17,363 gemaakt heeft met één van die mensen die tot het clubje behoorde, toen hebben we een hele avond 2004 03:23:17,363 --> 03:23:26,260 samen met al die grafici doorgebracht in één van hun huizen en we zijn daar zeer vorstelijk, mijn 2005 03:23:26,260 --> 03:23:34,887 zuster en ik, ontvangen. Maar na enige tijd, toen een beetje het gesprek op gang kwam zei ze: ik 2006 03:23:34,887 --> 03:23:40,009 ga eventjes een blokje om, want ik wil er niks van weten, 2007 03:23:40,010 --> 03:23:41,340 Ik wou het je net vragen [lacht]. 2008 03:23:41,340 --> 03:23:42,520 [lacht] wat jullie daar allemaal 2009 03:23:42,520 --> 03:23:43,500 Hoe zit dat, wou ik net vragen? [lacht] 2010 03:23:43,500 --> 03:23:50,346 [lacht] hebben gesproken. Nou, het was veel wijn en veel lekkernijen en het was 2011 03:23:50,346 --> 03:23:57,800 hier te lang of te kort en daar te breed. We hebben heel uitvoerig daarover gesproken, 2012 03:23:57,800 --> 03:24:05,166 over onze herinneringen. En toen zei bijna tegen het einde van de bijeenkomst iemand: 2013 03:24:05,166 --> 03:24:10,540 en hier in de buurt woont ook nog een overlevende, die Sobibor 2014 03:24:12,230 --> 03:24:20,025 had meegemaakt en overlevende was, van Sobibor. Nou, daar was ik natuurlijk zeer in geïnteresseerd en 2015 03:24:20,025 --> 03:24:27,898 ze wisten het adres en zijn naam natuurlijk en de volgende dag zijn Jo en ik, mijn vrouw Jo en ik, naar 2016 03:24:27,898 --> 03:24:34,930 hem toegegaan. Hij woonde in een voorstad van Melbourne en we hebben kennis met hem gemaakt. 2017 03:24:34,930 --> 03:24:35,610 Wie was dat? 2018 03:24:35,610 --> 03:24:38,280 Hij heette Chaskiel Menche. 2019 03:24:38,290 --> 03:24:40,560 Oké. 2020 03:24:40,560 --> 03:24:50,250 Nou, we hebben natuurlijk over Sobibor breeduit zitten praten en hij heeft ook verteld wat zijn 2021 03:24:50,250 --> 03:25:00,042 aandeel is geweest in de opstand in Sobibor, waar hij enigszins actief aan heeft meegedaan. Maar 2022 03:25:00,042 --> 03:25:09,732 wat nog belangrijker voor mij was, dat hij zei: ik moet volgend voorjaar naar Hagen toe, ik ben 2023 03:25:09,732 --> 03:25:17,790 uitgenodigd door de rechtbank om daar te komen getuigen tegen ene Karl Frenzel. 2024 03:25:17,790 --> 03:25:26,120 Hij zegt: maar omdat ik enig aandeel heb gehad in die moord op één van die SS-ers -die SS-man 2025 03:25:26,120 --> 03:25:34,625 was namelijk al doodgestoken en toen hij dus dood op de grond lag, die SS-man, toen heeft hij met 2026 03:25:34,625 --> 03:25:43,043 een mes nog een aantal steken gegeven onder de uitroep: en dit is voor mijn vrouw en dit is voor 2027 03:25:43,043 --> 03:25:51,374 mijn kind en dit is voor heel het Joodse volk- eh, hij zei: ik moet dus naar Hagen komen in het 2028 03:25:51,374 --> 03:25:59,879 voorjaar en ik zou graag dat je erbij zou willen zijn als ik moet komen getuigen, want ik voel me 2029 03:25:59,879 --> 03:26:07,070 niet veilig. Hij was in de veronderstelling dat iedereen in Duitsland wist [lacht] Dat hij die messteken 2031 03:26:07,960 --> 03:26:11,670 Dat hij alsnog in de bak zou gaan [lacht]. 2032 03:26:11,670 --> 03:26:19,512 Juist, precies. Hij was ook een zeer bange man in dat opzicht, want als ik bij hem in zijn 2033 03:26:19,512 --> 03:26:27,180 hotel kwam, op zijn kamer, om met hem te praten, dan sloot hij de deur af voor het geval 2034 03:26:27,180 --> 03:26:34,500 dat er toch iemand heimelijk het hotel binnen zou komen en hem wat zou gaan aandoen. 2035 03:26:34,800 --> 03:26:35,370 Arme man. 2036 03:26:35,370 --> 03:26:40,900 Ja, arme man, ja, maar ook eigenlijk een ongeletterde man. Hij kon nauwelijks 2037 03:26:40,900 --> 03:26:45,640 Engels spreken, hij sprak eigenlijk alleen maar Jiddisch en Pools. 2038 03:26:48,500 --> 03:26:55,955 Nou, zo gezegd, zo gedaan. Hij kwam naar Hagen en ik zorgde dus dat ik hem opving. Dus 2039 03:26:55,955 --> 03:27:03,670 bij aankomst op het station -hij ging met het vliegtuig uiteraard en het laatste deel was 2040 03:27:03,670 --> 03:27:11,211 met de trein- daar heb ik hem opgevangen en ben toen met hem naar het hotel gegaan waar 2041 03:27:11,211 --> 03:27:18,060 hij zou worden ondergebracht, allemaal op kosten van de zaak, van de rechtbank. 2042 03:27:18,060 --> 03:27:21,080 Van de Duitse Staat. Ja. [lacht] 2044 03:27:21,080 --> 03:27:22,010 Ja. 2045 03:27:22,010 --> 03:27:30,650 Ja, nou, dat was eigenlijk het begin van mijn interesse in Sobibor, dat proces. 2046 03:27:32,690 --> 03:27:37,360 En toen ben je met Dunya teruggegaan? Of was je toen met Dunya Breur? 2047 03:27:37,360 --> 03:27:47,675 Ik was toen met Dunya Breur. De eerste keer, en daar vroeg je naar: hoe ben je daar gekomen? Toen was 2048 03:27:47,675 --> 03:27:57,683 er geen zitting, want we wisten nog niet de zittingsdata. We waren al naar Hagen toegegaan voordat 2049 03:27:57,683 --> 03:28:08,305 die Menche, die man, moest komen getuigen, want wij wilde wel eens zien en kijken hoe het daar in zo’n 2050 03:28:08,305 --> 03:28:18,926 rechtszaal toeging. En de man die wij spraken was de persrechter. Wij vertelden dat we interesse hadden, 2051 03:28:18,926 --> 03:28:29,139 dat die meneer Menche dus over enige tijd hier zou komen om te getuigen en dat wij daar bij aanwezig 2052 03:28:29,139 --> 03:28:39,454 wilden zijn. Ik had mijn boek 'Binnen de Poorten', dat was toen net uitgekomen, bij mij en wat bleek? 2053 03:28:39,454 --> 03:28:50,484 Ik liet het hem zien en toen zei hij: hé, dat komt goed uit, dat boek in het Nederlands, want de voorzitter 2054 03:28:50,484 --> 03:29:00,799 van de rechtbank, die kan behoorlijk Nederlands lezen en ook een beetje Nederlands spreken. Hij zegt: 2055 03:29:00,799 --> 03:29:10,808 vindt u het goed dat ik uw boek aan de rechter geef? Dat was meneer Kremer, die was voorzitter van 2056 03:29:10,808 --> 03:29:21,021 de rechtbank. En toen zei die persrechter: binnenkort verschijnt er een een SS-man hier in Hagen die 2057 03:29:21,021 --> 03:29:31,744 als getuige moet optreden, dus niet als misdadiger, als getuige. Want soms zijn misdadigers ook getuigen, 2058 03:29:31,744 --> 03:29:42,570 die kunnen ook belangrijk zijn. Hij zegt: zorg dus dat u hier bent, want dat is denkelijk heel interessant 2059 03:29:42,570 --> 03:29:52,987 voor u. Ik vertelde hem namelijk toen ik hem dat boek gaf, dat het niet alleen ging over Sobibor, maar 2060 03:29:52,987 --> 03:30:03,098 ook over de volgende kampen waarin ik ben geweest, waaronder als eerste kamp na Sobibor, Dorohucza. 2061 03:30:03,098 --> 03:30:13,311 Toen zei die: dat is heel treffend, want die man, die heeft namelijk dienst gedaan in Dorohucza. Dus 2062 03:30:13,311 --> 03:30:23,320 dat zal u waarschijnlijk heel erg interesseren. Ik zeg: ja, dat interesseert mij ook heel erg. Dus 2063 03:30:23,320 --> 03:30:33,328 we zorgden ervoor dat we toen bij die zitting aanwezig waren. Hij moest getuigen over Sobibor, hij 2064 03:30:33,328 --> 03:30:43,337 was er geweest, maar na de opstand. Hij was namelijk in Dorohucza werkzaam tussen aanhalingstekens 2065 03:30:43,337 --> 03:30:53,346 geweest als SS-man en toen Dorohucza werd geliquideerd, tegen die Aktion Erntefest hield Dorohucza 2066 03:30:53,346 --> 03:31:03,457 op te bestaan uiteraard, werd hij overgeplaatst naar Sobibor. Dat betekent dus dat Sobibor al in de 2067 03:31:03,457 --> 03:31:14,180 staat van afbreken bestond; het kamp werd na de opstand afgebroken en toen is hij pas in Sobibor gekomen. 2068 03:31:14,180 --> 03:31:24,291 Toen hij hem dus over Sobibor vroeg wat zijn aandeel is geweest, zij het niet in de vergassing want 2069 03:31:24,291 --> 03:31:34,810 de gaskamer was inmiddels al afgebroken, toen voerde hij het gesprek naar Dorohucza, alhoewel Dorohucza 2070 03:31:34,810 --> 03:31:45,228 eigenlijk nebenbei tot Sobibor behoorde. En daar ging hij hem ondervragen over Dorohucza en hij stelde 2071 03:31:45,228 --> 03:31:55,338 wel zulke vragen die ter zake doende waren, want hij had inmiddels mijn boek gelezen, de voorzitter 2072 03:31:55,338 --> 03:32:05,449 van de rechtbank, ook over Dorohucza. En ik heb daarin beschreven, in dat boek Binnen de Poorten in 2073 03:32:05,449 --> 03:32:15,458 het Nederlands, dat toen wij op de vrachtwagen zaten met barakdelen en die naar Lublin zou rijden, 2074 03:32:15,458 --> 03:32:24,854 die auto, dat er een Oekraïense wachtman in Dorohucza met twee Joden de bosschages inging.- 2075 03:32:24,650 --> 03:32:26,000 Hij ging schieten, ja. 2076 03:32:26,000 --> 03:32:34,346 En toen hoorden wij schoten en hij kwam met een bundeltje kleren terug. Dus de gevolgtrekking was 2077 03:32:34,346 --> 03:32:42,778 dat hij ze had doodgeschoten, die Oekraïense wachtman. Ja. Dus hij vroeg bijvoorbeeld, de rechter 2078 03:32:42,778 --> 03:32:51,125 in Hagen: werd er in Dorohucza met een zweep geslagen? Hij begon heel voorzichtig, met een zweep. 2079 03:32:51,125 --> 03:32:59,471 En toen zei die: nee, nee, met een zweep werd niet... we hadden niet eens zwepen. Nou, de rechter 2080 03:32:59,471 --> 03:33:08,247 wist wel beter, want ik beschreef ook dat iedere man, of die nou wachtman was of een SS-man, een zweep 2081 03:33:08,247 --> 03:33:17,626 bij zich had en die gebruikten ze ook. En toen leidde hij het gesprek naar: zijn er in Dorohucza bijvoorbeeld 2082 03:33:17,626 --> 03:33:25,973 ook mensen doodgeschoten? Nee, dat is nog nooit gebeurd. Toen zei hij: weet u dat zeker? Toen zei 2083 03:33:25,973 --> 03:33:34,319 die: ja, dat weet ik zeker, ik ben er toch geweest? En toen zei de rechter: u moet oppassen op uw 2084 03:33:34,319 --> 03:33:42,923 woorden, u staat onder ede. Er zit hier in de zaal iemand die in Dorohucza is geweest. Dat kan niet, 2085 03:33:42,923 --> 03:33:51,786 zegt hij, uitgesloten. Vroeg de rechter: en waarom is het uitgesloten? Ja, alle mensen die in Dorohucza 2086 03:33:51,786 --> 03:34:00,391 zijn geweest, op welk moment ook, zijn als ze nog leefden begin november 1943 naar Trawniki gestuurd 2087 03:34:00,391 --> 03:34:08,737 en daar zijn ze allemaal vermoord. Niemand is uit Dorohucza teruggekomen. Hij zegt: past u op, er 2088 03:34:08,737 --> 03:34:17,341 zit hier in de zaal iemand, zei die nog een keer, die in Dorohucza is geweest en die het heel anders 2089 03:34:17,341 --> 03:34:25,946 vertelde dan u nu doet. Hij zegt: dan liegt die man, het kan niet, ze zijn allemaal dood. Toen wilde 2090 03:34:25,946 --> 03:34:34,550 hij doorgaan met mij antwoord geven: ze zijn allemaal dood, want ze kunnen niet meer leven. Toen zei 2091 03:34:34,550 --> 03:34:43,241 de rechter: dit deel behoort niet meer tot de verhandelingen in de rechtbank. Als u verder met elkaar 2092 03:34:43,241 --> 03:34:51,759 wilt praten, als u dat wilt, dan kunt u dat straks in de pauze in de hal doen. En daar mag u zeggen 2093 03:34:51,759 --> 03:35:00,192 of niet zeggen wat u wilt. En toen zei hij: u kan niet in Dorohucza geweest zijn. Ik zeg, ja, maar 2094 03:35:00,192 --> 03:35:08,882 als ik nou zeg dat ik er wel was, dan moet u mij maar geloven, want ik kan u bijzonderheden vertellen 2095 03:35:08,882 --> 03:35:17,659 over dat kamp. Bijvoorbeeld, er waren maar twee barakken in Dorohucza en het werk wat we moesten doen, 2096 03:35:17,659 --> 03:35:26,607 dat was turfsteken. En er was maar één wachttoren. Het was een klein kamp. Nou, en zo ging dat gesprek 2097 03:35:26,607 --> 03:35:35,212 even door en toen moest hij toegeven, ja, als u dat allemaal weet, dan moet u haast wel in Dorohucza 2098 03:35:35,212 --> 03:35:42,612 geweest zijn, want dat kunt u niet uit uw duim zuigen. Nou, zo is dat gesprek gegaan.- 2099 03:35:42,440 --> 03:35:44,250 Was de aanloop naar het eerste proces. 2100 03:35:44,950 --> 03:35:54,979 Ja. En toen kwam Menche, de man uit Melbourne getuigen. Nou, die heeft zijn getuigenis 2101 03:35:54,979 --> 03:36:05,357 afgelegd en daar vertelde hij wat hij daar gedaan heeft in Dorohucza. Hij was pettenmaker 2102 03:36:05,357 --> 03:36:14,920 geweest, dus hij moest ook petten voor de SS, als ze dus vernield waren of gedeukt 2103 03:36:14,920 --> 03:36:24,366 waren of wat dan ook, moest hij herstellen. Dat was zijn vak en zijn taak. En hij 2104 03:36:24,366 --> 03:36:31,479 heeft ook verteld over zijn aandeel in de opstand in Sobibor. 2105 03:36:31,480 --> 03:36:34,040 Daar hoorde je voor het eerst over de opstand? 2106 03:36:34,040 --> 03:36:42,341 Daar hoorde ik voor het eerst over de opstand, ja. Ja, die wist namelijk wie.. Wat weten nu nog 2107 03:36:42,341 --> 03:36:50,730 mensen over de opstand? Ja, misschien een beetje, omdat er nu die video’s van zijn gemaakt. Ik 2108 03:36:50,730 --> 03:36:59,119 heb die hele zaak een beetje op gang gebracht. Hij moest twee weken blijven, want hij had zoveel 2109 03:36:59,119 --> 03:37:07,421 te vertellen dat het in één week... er werd namelijk alleen op dinsdag en op donderdag proces 2110 03:37:07,421 --> 03:37:15,984 gehouden en voor de rest was het weer de volgende week dinsdag en donderdag. En na die tweede week 2111 03:37:15,984 --> 03:37:24,548 werd hij ontslagen verder van getuigenissen en toen zei hij dat hij zo snel mogelijk uit Duitsland 2112 03:37:24,548 --> 03:37:33,025 weg wilde, want hij was nog steeds bang dat hij op één of andere manier achtervolgd zou worden. 2113 03:37:33,025 --> 03:37:41,414 Toen heb ik hem voorgesteld, kom bij mij naar Tricht, waar ik toen woonde, in de Betuwe, en daar 2114 03:37:41,414 --> 03:37:49,890 vertel je mij het verhaal nog een keer, maar dan niet zomaar, maar met mijn videocamera aanwezig. 2115 03:37:49,890 --> 03:37:55,919 En toen heb ik zijn hele verhaal in het Jiddisch op video vastgelegd. 2116 03:37:55,920 --> 03:37:58,270 En dat is je samenwerking met Dunya geweest? 2117 03:37:58,270 --> 03:38:08,245 En dat is de samenwerking met Dunya geweest, ja. Dunya is vrijwel steeds met mij meegegaan naar Hagen 2118 03:38:08,245 --> 03:38:17,925 en wel op een hele bijzondere manier. Wij hadden geen hotel, daar hadden we het geld ook niet voor 2119 03:38:17,925 --> 03:38:27,605 in die tijd, maar ik had wel een caravan, een vrij grote caravan [slikt]. Die caravan was verdeeld 2120 03:38:27,605 --> 03:38:37,185 in twee compartimenten en in het voorste deel, of moet ik zeggen, het achterste deel daar woonden 2121 03:38:37,185 --> 03:38:46,766 Jo en ik, en in het voorste deel was een afgesloten ruimte en daar woonde dan Dunya. En we kwamen 2122 03:38:46,766 --> 03:38:56,643 dan elke week naar dat kampeerterrein, niet ver van Hagen vandaan, daar hadden we hem gestationeerd, 2123 03:38:56,643 --> 03:39:06,224 die caravan, we kwamen dan maandagavond in dat plaatsje aan en overnachtten in die caravan, zodat 2124 03:39:06,224 --> 03:39:13,039 we dus dinsdagmorgen om tien uur bij dat proces aanwezig konden zijn. 2125 03:39:13,040 --> 03:39:17,200 Kende Jo Dunya uit het Verzet of, hoe kenden jullie Dunya? 2126 03:39:18,930 --> 03:39:26,955 Dunya kende mij, omdat ze van mij gehoord had. Zij was een 2127 03:39:26,955 --> 03:39:34,150 fan, als je dat woord mag gebruiken, van Petsjerski, 2128 03:39:34,950 --> 03:39:45,979 vanwege zijn daden, vanwege zijn aandeel in de opstand. En toen is ze op zoek gegaan naar mij en 2129 03:39:45,979 --> 03:39:57,009 heeft mij op één of andere manier gevonden. Haar interesse in Petsjerski en dus ook in Sobibor 2130 03:39:57,009 --> 03:40:08,154 was bijzonder groot. En vanaf dat moment vond ik dat ze uit het goede hout gesneden was en vooral 2131 03:40:08,154 --> 03:40:18,609 omdat ze ook Slaviste was, de Russische taal eigen was, zoals een, hoe noem je dat? [lacht] 2132 03:40:18,610 --> 03:40:21,380 Gewoon als een doorsnee Rus, ja. 2133 03:40:21,380 --> 03:40:21,550 Ja, 2134 03:40:21,550 --> 03:40:23,470 want ze sprak Russisch als de Russen. 2135 03:40:23,470 --> 03:40:24,720 Ja, ja, absoluut. 2136 03:40:24,720 --> 03:40:31,822 Ja, toen we hem gingen bezoeken in 1984 -met het vliegtuig naar Moskou en we namen de trein naar 2137 03:40:31,822 --> 03:40:39,146 zijn woonplaats in Rostov- toen heeft ze met de Russen gewoon Russisch gesproken en ze konden niet, 2138 03:40:39,146 --> 03:40:46,175 of ze wilden niet geloven dat zij een Nederlandse was, want ze sprak zo perfect Russisch dat ze 2139 03:40:46,175 --> 03:40:52,390 dachten, dat kan niet, die moet Russin geweest zijn. Nou, waar waren we nu gebleven? 2140 03:40:52,520 --> 03:40:56,290 we waren gebleven bij de aanloop naar het proces. 2141 03:40:56,960 --> 03:41:05,886 Ja. Toen hij uitgesproken was werd hij entlassen, ontslagen van verdere getuigenissen, toen 2142 03:41:05,886 --> 03:41:14,715 heb ik hem uitgenodigd naar Nederland mee te komen om daar te worden geïnterviewd. Hij is 2143 03:41:14,715 --> 03:41:24,034 er vier weken gebleven, want hij vond het zo op zijn gemak in Nederland en ik heb hem van alles 2144 03:41:24,034 --> 03:41:34,333 laten zien; de molens natuurlijk en de koeien... niet de musea, want daar was hij niet zo geïnteresseerd 2145 03:41:34,333 --> 03:41:43,554 in. Zo heb ik dus kennisgemaakt met Menche en hij zei, één van mijn doelen is om het verhaal 2146 03:41:43,554 --> 03:41:48,949 over Sobibor aan de president van Israël te vertellen. 2147 03:41:50,290 --> 03:41:51,950 Dat was toen Ben-Gurion? Nee, 2148 03:41:52,110 --> 03:41:54,030 nee, nee. 2149 03:41:54,030 --> 03:41:55,960 Golda Meir, denk ik. 2150 03:41:55,960 --> 03:41:57,280 Golda Meir, ja, ja. 2151 03:41:57,280 --> 03:41:58,120 Ja. Ja. 2152 03:41:58,120 --> 03:41:59,670 Jaren tachtig, Golda Meir, ja. 2153 03:41:59,670 --> 03:42:06,672 Ja, en of de duvel ermee speelde, hij is kort daarna gestorven. Hij heeft zijn 2154 03:42:06,672 --> 03:42:13,315 boodschap afgegeven en nou, dat was zijn voorbestemming waarschijnlijk, om 2155 03:42:13,315 --> 03:42:19,420 nog eerst dat verhaal te vertellen aan de president, aan Golda Meir. 2156 03:42:19,780 --> 03:42:22,910 Jij was ondertussen in Tricht beland? 2157 03:42:22,910 --> 03:42:23,310 Ja. 2158 03:42:23,310 --> 03:42:26,730 Hoe belandde je daar? 2159 03:42:26,730 --> 03:42:36,840 Ik had een collega en die had een huisje in de omgeving van Tricht. Hij nodigde mij een keer uit om 2160 03:42:36,840 --> 03:42:47,972 eens een keer naar die mooie Betuwe te komen. Dat was eigenlijk een onontdekt terrein, want er was nauwelijks 2161 03:42:47,972 --> 03:42:58,286 vreemdelingenverkeer. Er kwamen nauwelijks nog mensen van buiten de kring van de Betuwe. Hij had daar 2162 03:42:58,286 --> 03:43:08,397 een huis, dat had hij voor een deel zelf opgebouwd, want dat was een knutselaar. En toen vond ik de 2163 03:43:08,397 --> 03:43:18,712 omgeving eigenlijk zo mooi, zo landelijk, dat we met elkaar bespraken, Jo en ik, dat we eigenlijk wel 2164 03:43:18,712 --> 03:43:29,945 eens een vakantiehuisje zouden willen gaan kopen in de buurt van Geldermalsen. Wij hebben ons toen geabonneerd 2165 03:43:29,945 --> 03:43:40,464 op een wekelijks te verschijnen blad. Dat ging uit vanuit Leerdam en daar stonden ook aanbiedingen voor 2166 03:43:40,464 --> 03:43:50,677 huisjes in. Op een weekend hebben we drie van die advertenties uitgeknipt en zijn we met ons tweeën 2167 03:43:50,677 --> 03:44:00,992 naar de Betuwe getogen, om te kijken, wat zijn dat nou eigenlijk voor huisjes. Eén van die drie, dat 2168 03:44:00,992 --> 03:44:11,307 was de laatste die wij bezochten en dat was in Tricht en toen hebben wij een huisje aangetroffen, een 2169 03:44:11,307 --> 03:44:21,417 landarbeidershuisje waar dus boerenknechten in woonden, vrij klein, dat zag er een beetje, zeg maar 2170 03:44:21,417 --> 03:44:31,630 sjappie uit, maar met mijn gedachten zag ik het huisje al heel anders voor mij, want niet alleen die 2171 03:44:31,630 --> 03:44:36,429 collega was een knutselaar, maar ik ben ook een 2172 03:44:36,690 --> 03:44:44,014 grote knutselaar. Ik doe heel veel zelf ook. Toen hebben wij dat huisje gekocht, je houdt het niet 2173 03:44:44,014 --> 03:44:51,712 voor mogelijk, maar denk wel, het was in die tijd dat er nog een gulden was en de huisjes heel goedkoop 2174 03:44:51,712 --> 03:44:57,989 waren, vooral dit soort huisjes. Voor achtduizend gulden hebben we het kunnen kopen. 2175 03:44:57,990 --> 03:45:00,770 In welk jaar? Ongeveer? 2176 03:45:00,770 --> 03:45:00,920 In 1967. 2177 03:45:00,920 --> 03:45:02,270 O ja, oké. Goed. 2178 03:45:02,270 --> 03:45:09,730 ’67, ik weet het nog heel goed, dat jaar, want in datzelfde jaar, toen wij bezig waren... 2179 03:45:11,500 --> 03:45:12,710 Je bekeek huisjes in Tricht. 2180 03:45:12,710 --> 03:45:18,593 Ja. Nou ja, dat laatste huisje wat we hadden bekeken, dat stond ons 2181 03:45:18,593 --> 03:45:23,950 wel aan. In mijn gedachten zag ik het al een beetje verbouwd. 2182 03:45:23,950 --> 03:45:24,950 Want je bent een knutselaar, ja. 2183 03:45:24,950 --> 03:45:32,360 Ja, de hele vloer moest eruit. 2184 03:45:32,360 --> 03:45:33,960 Nou ja, goed. 2185 03:45:33,960 --> 03:45:43,279 Want die was helemaal verrot en precies in die periode, ik werkte toen nog op het Hekelveld in 2186 03:45:43,279 --> 03:45:52,698 Amsterdam en ik keek zo uit op de Spuistraat en daar waren ze bezig een oud huis, dat misschien 2187 03:45:52,698 --> 03:46:01,720 wel uit het jaar zestienhonderd stamde, af te breken. Daar kwamen van die hele dikke balken 2188 03:46:01,720 --> 03:46:03,060 uit, ja. 2189 03:46:03,380 --> 03:46:11,057 werden op straat neergegooid, want die konden ze niet meer gebruiken voor nieuwbouw. Toen ben 2190 03:46:11,057 --> 03:46:18,652 ik langsgegaan en toen heb ik gezegd: ik ben van de expeditie van het Vrije Volk, ik beschik 2191 03:46:18,652 --> 03:46:25,340 dus over vrachtwagens, mag ik een paar van die balken, mag ik die van u meenemen? 2192 03:46:25,340 --> 03:46:28,207 Ik ben misschien heel gek, maar ik kreeg plotseling een 2193 03:46:28,207 --> 03:46:30,710 beeld van jou met een balk onder je arm [lacht]. 2194 03:46:30,710 --> 03:46:31,360 [lacht] Nee, die waren, 2195 03:46:31,360 --> 03:46:33,810 Zo’n klein mannetje met een eh, [lacht] 2196 03:46:33,810 --> 03:46:35,620 waren niet te tillen, die balken. 2197 03:46:35,620 --> 03:46:36,190 Nee, natuurlijk niet [lacht]. 2198 03:46:36,190 --> 03:46:38,740 Nee. Nee. Nou, en 2199 03:46:38,740 --> 03:46:39,170 Maar ja, ik, uiteindelijk... 2200 03:46:40,490 --> 03:46:41,450 ...lijken me ook niet te tillen. 2201 03:46:41,450 --> 03:46:50,924 Daar ben ik mee begonnen, om die verrotte vloer er helemaal uit te halen en daar op stenen, op 2202 03:46:50,924 --> 03:47:00,700 moppen die hele vloer met die balken te ondersteunen. En daarop is dan weer cement gelegd. Enfin, 2203 03:47:00,700 --> 03:47:10,477 uiteindelijk is het een heel geriefelijk huisje geworden wat we in tweede instantie, jaren later, 2204 03:47:10,477 --> 03:47:20,253 toen we dachten, we willen eigenlijk hier wel blijven wonen, permanent, groter hebben laten maken 2205 03:47:20,253 --> 03:47:29,929 door een aannemer. Die heeft het verder uitgebouwd en ik heb toen heel veel geholpen met de bouw 2206 03:47:29,929 --> 03:47:39,504 van het huis. Ik heb bijvoorbeeld de elektriciteitsleidingen gelegd, de centrale verwarming heb 2207 03:47:39,504 --> 03:47:46,560 ik aangelegd. Al dat soort dingen, wat natuurlijk kostenbesparend was. 2208 03:47:46,560 --> 03:47:52,750 Je zei net dat we nog moesten komen aan je duizelingwekkende carrière bij 2209 03:47:52,750 --> 03:47:59,108 het Vrije Volk. Zou dit niet een moment zijn om daar iets over te vertellen, 2210 03:47:59,108 --> 03:48:04,629 voordat we doorgaan met de processen en de bekendheid van Sobibor? 2211 03:48:05,470 --> 03:48:08,470 Ja, goed. Dat past dan niet, dacht ik. 2212 03:48:08,470 --> 03:48:09,700 Dat hoort hier wel, want dat is het 2213 03:48:11,040 --> 03:48:12,110 huisje in Tricht en 2214 03:48:12,110 --> 03:48:15,810 je vertelt dat je op het Hekelveld werkte. 2215 03:48:15,810 --> 03:48:24,784 Nou, om eventjes door te lopen, ik kwam als drukker, ik werd perscorrector. Ik heb proberen uit 2216 03:48:24,784 --> 03:48:33,570 te leggen wat dat precies betekende. Toen werd ik man van de Bomilo, het Boven Minimale Loon. 2217 03:48:33,570 --> 03:48:34,250 Ja. 2218 03:48:34,260 --> 03:48:38,970 Toen kwam ik op het bedrijfskantoor en werd planner, 2219 03:48:38,970 --> 03:48:48,127 één van de eerste planners in dat grafische bedrijf. Toen werd ik bevorderd tot chef van de expeditie, 2220 03:48:48,127 --> 03:48:56,579 deelchef, er waren twee chefs en toen die eerste met pensioen ging, werd ik algemeen chef van de 2221 03:48:56,579 --> 03:49:05,120 expeditie. We werkten toen in drie ploegendiensten moet ik zeggen, drie, want we hadden de krant, 2222 03:49:05,120 --> 03:49:13,749 die werkte in twee ploegendiensten en de radiogids, die daar toen werd gedrukt, die werkte in drie 2223 03:49:13,749 --> 03:49:22,642 ploegendiensten, want die moesten een grote oplage, ik geloof zoiets van vijfhonderdduizend destijds, 2224 03:49:22,642 --> 03:49:31,183 in kleur, op een nieuw aangekochte rotatiepers, waar ik dus ook zeggenschap in had, in de aankoop 2225 03:49:31,183 --> 03:49:35,849 van die pers, eh, nou ben ik even de, de draad kwijt. 2226 03:49:35,850 --> 03:49:37,770 Je was aan het vertellen over je 2227 03:49:37,870 --> 03:49:47,144 Ja, ja, en toen werd ik chef ook over die ploegendiensten uiteraard, want die werkten daar op die 2228 03:49:47,144 --> 03:49:56,324 expeditie. Want die kranten en die radiogidsen, die kwamen van beneden, die werden met geleiders 2229 03:49:56,324 --> 03:50:04,930 naar boven gestuurd naar de expeditie en daar werden ze ontvangen en verpakt en verstuurd. 2230 03:50:06,240 --> 03:50:19,167 Nou, toen ik dat een aantal jaren had gedaan werd ik bevorderd tot bedrijfsleider van de sectoren 2231 03:50:19,167 --> 03:50:31,427 expeditie en de rotatiedrukkerij en de adresseerafdeling. Nou weet ik niet, ik geloof dat ik 2232 03:50:31,427 --> 03:50:44,354 dat al verteld heb dat ik toen ook begon met het op papier zetten en rapporten maken over: hebben 2233 03:50:44,354 --> 03:50:53,950 we teveel of te weinig, maar in ieder geval, teveel personeel in dienst. 2234 03:50:53,950 --> 03:50:54,110 Ja. 2235 03:50:54,110 --> 03:51:01,810 Dus in die kwaliteiten vonden zij dat ik ook de functie van bedrijfsleider 2236 03:51:01,810 --> 03:51:09,719 kon uitoefenen [slikt]. Dus ik werd één van de vier sectorbedrijfsleiders, 2237 03:51:09,719 --> 03:51:16,380 want je had ook nog een bedrijfsleider over de rotatiedrukkerij. 2238 03:51:16,380 --> 03:51:16,840 Ja. 2239 03:51:16,840 --> 03:51:25,771 Maar je had een bedrijfsleider, die was bijvoorbeeld van de zetterij. Dat was een andere 2240 03:51:25,771 --> 03:51:34,702 bedrijfsleider en zo had je nog een paar andere bedrijfsleiders. Maar op één of andere 2241 03:51:34,702 --> 03:51:44,039 manier waren ze, of gingen met pensioen of werden ziek en toen deed de directie het voorstel 2242 03:51:44,039 --> 03:51:52,869 aan mij om algemeen bedrijfsleider te worden. Dat betekende dus dat ik de leiding kreeg 2243 03:51:52,869 --> 03:52:02,003 over het hele technische personeel en dat waren, ik weet niet precies meer, maar het waren 2244 03:52:02,003 --> 03:52:11,645 honderden mensen en zeker omdat ze ook in ploegendienst werkten. Die functie heb ik uitgeoefend 2245 03:52:11,645 --> 03:52:17,429 tot het moment in 1972, dat de Arbeiderspers in Amsterdam 2246 03:52:17,430 --> 03:52:18,030 Ophield, ja. 2247 03:52:18,030 --> 03:52:21,950 ophield te bestaan. Nou, dat verhaal heb ik al verteld en.. Dat je naar Rotterdam ging. 2249 03:52:21,950 --> 03:52:29,471 ..dat ik naar Rotterdam werd overgeheveld. Ja. En ik werd toen ook na enige tijd in plaats van algemeen 2250 03:52:29,471 --> 03:52:36,992 bedrijfsleider... want het technische bedrijf hadden we niet meer omdat we de krant bij de NRC lieten 2251 03:52:36,992 --> 03:52:44,365 drukken, dat was veel voordeliger dan om zelf te drukken. Ik heb toen eigenlijk de poten onder mijn 2252 03:52:44,365 --> 03:52:51,737 eigen stoel weggezaagd omdat ik voorgesteld had aan de directie om het bij de NRC te laten drukken. 2253 03:52:51,737 --> 03:52:57,770 Omdat onze rotatiepersen maar twee uur van de vierentwintig uur in bedrijf waren. 2254 03:52:57,770 --> 03:52:59,150 Dat is zonde, ja. 2255 03:52:59,150 --> 03:53:09,336 En dat was zonde. Nou, daar hadden ze oren naar, dus ik heb er weer een rapport over moeten schrijven 2256 03:53:09,336 --> 03:53:19,119 en toen werd ik naast hoofd personeelszaken, want ze moesten toch een functie voor me hebben, ook 2257 03:53:19,119 --> 03:53:28,801 de man die in het kantoortje bij de NRC moest toezien, ’s morgens vroeg, of de voorbereidingen 2258 03:53:28,801 --> 03:53:38,382 voor het drukken naar wens verliepen. Dat wij niet benadeeld werden ten opzichte van de NRC die 2259 03:53:38,382 --> 03:53:48,367 daar natuurlijk ook gedrukt werd. Dus bij de ochtendbesprekingen bij de NRC was ik altijd aanwezig. 2260 03:53:48,367 --> 03:53:58,654 Nou, tot de Arbeiderspers... nee, die bleef doorbestaan, maar ik werd in 1981 vervroegd gepensioneerd. 2261 03:53:58,654 --> 03:54:08,236 Ik ging in de VUT in 1981. Dat was net in de periode dat we van lood overgingen op elektronisch 2262 03:54:08,236 --> 03:54:17,918 zetten. Die heb ik dus net in de allereerste fase meegemaakt, maar ik was blij dat ik toen in de 2263 03:54:17,918 --> 03:54:27,499 VUT ging, want ik vond het toch wel een heel ingewikkelde zaak om van lood binnen korte tijd op 2264 03:54:27,499 --> 03:54:32,240 elektronisch over te gaan, elektronisch zetten. 2265 03:54:32,450 --> 03:54:36,010 En dat valt ook samen met de periode dat je? 2266 03:54:36,650 --> 03:54:37,870 Dat mijn boek verscheen. 2267 03:54:37,870 --> 03:54:38,510 Ja. 2268 03:54:38,510 --> 03:54:39,800 Ja, ook in ’81, ja. 2269 03:54:40,490 --> 03:54:42,690 Geen toeval, wel toeval? 2270 03:54:42,690 --> 03:54:53,087 Ja. Nou, nee, ik preludeerde al een beetje op mijn vertrek in de VUT toen ik bezig was de eerste 2271 03:54:53,087 --> 03:55:03,051 pagina’s van het boek te schrijven. En dat verhaal weet ik niet of ik je verteld heb, maar 2272 03:55:03,051 --> 03:55:14,531 ik had een secretaresse, had ik zelf aangenomen als hoofd personeelszaken voor de afdeling personeelszaken 2273 03:55:14,531 --> 03:55:24,495 en toen kwam ik op de gedachte, dat moet eind van de jaren zeventig geweest zijn, dat ik een 2274 03:55:24,495 --> 03:55:34,676 episode uit mijn tijd in de oorlog aan het papier wilde toevertrouwen. En die episode, dat heb 2275 03:55:34,676 --> 03:55:40,850 ik wel verteld, ging over die coöperatie die we in Radom 2276 03:55:41,110 --> 03:55:42,050 hebben gesticht. 2277 03:55:42,140 --> 03:55:52,660 En dat verhaal heb ik dus uitgelicht uit alles wat ik al wist, om daar iets over te gaan schrijven. 2278 03:55:53,530 --> 03:56:03,122 Dat heeft toen mijn secretaresse uitgetikt [slikt], ik heb het haar toen verteld, 2279 03:56:03,122 --> 03:56:12,358 ze kon ook stenograferen, ze heeft het toen uitgetikt en toen lag het vast. Na 2280 03:56:12,358 --> 03:56:20,530 enige tijd wilde ik weer een episode uit mijn leven gaan opschrijven. 2281 03:56:20,530 --> 03:56:21,780 Je had de smaak te pakken. 2282 03:56:21,780 --> 03:56:22,620 Hm? 2283 03:56:22,620 --> 03:56:23,450 Je had de smaak te pakken. 2284 03:56:23,450 --> 03:56:31,239 Ja, ik had de smaak te pakken en toen zei ze: dat moet je niet zo meer doen, want je begint 2285 03:56:31,239 --> 03:56:39,028 weer met wie je bent en waar je geboren bent en wat je in je jeugd gedaan hebt en hoe je in 2286 03:56:39,028 --> 03:56:46,817 Sobibor bent gekomen, enzovoorts. Toen zei zij mij: je moet er een boek van maken, dan hoef 2287 03:56:46,817 --> 03:56:54,778 je dat maar één keer te vertellen, die aanloop tot al jouw ervaringen in de oorlog. En toen 2288 03:56:54,778 --> 03:57:02,482 dacht ik: ja, verrek en ze heeft nog gelijk ook [lacht]. Zij bracht me dus op het spoor om 2289 03:57:02,482 --> 03:57:10,613 het hele verhaal te vertellen in boekvorm. Nou, dat heb ik eerst aangeboden toen ik het eenmaal 2290 03:57:10,613 --> 03:57:18,488 ingetikt had... ik was één van de allereersten die een computer heeft aangeschaft. Dat was 2291 03:57:18,488 --> 03:57:23,709 begin jaren tachtig, waren er nog maar heel weinig computers. 2292 03:57:23,710 --> 03:57:24,150 Ik ook. 2293 03:57:24,150 --> 03:57:30,810 Dus ik heb het mijzelf moeten leren en toen bestond Word nog niet eens, maar het was nog 2294 03:57:30,810 --> 03:57:30,860 Wordstar. 2295 03:57:30,860 --> 03:57:33,160 Word Perfect. 2296 03:57:33,160 --> 03:57:33,690 Nee, Wordstar. 2297 03:57:33,690 --> 03:57:39,442 Wordstar was nog eerder en daarvoor, mijn schoonzoon werkte bij 2298 03:57:39,442 --> 03:57:44,830 Unisys en die hadden een eigen systeem van tekstverwerking. 2299 03:57:44,870 --> 03:57:49,440 Testpak 5, daarmee ben ik begonnen. 2300 03:57:49,870 --> 03:57:52,770 [lacht] Maar niet van Unisys. 2303 03:57:52,830 --> 03:57:53,460 Ja? Ja. 2304 03:57:53,460 --> 03:57:57,870 [lacht] Nou, dat is ook toeval. [lacht] 2306 03:57:57,870 --> 03:57:59,240 Want één van de weinigen. 2307 03:57:59,240 --> 03:58:01,260 Heel vroeg. 2308 03:58:01,410 --> 03:58:01,770 Ja. 2309 03:58:01,770 --> 03:58:02,180 Heel vroeg. 2310 03:58:02,180 --> 03:58:11,418 Ja. Hoe heette dat? Nee, dat had een andere naam. Maar goed, weet ik niet meer. Nou, en 2311 03:58:11,418 --> 03:58:20,869 toen kwam Word Perfect aan de markt en toen zijn er velen geweest die -dat nieuwe systeem 2312 03:58:20,869 --> 03:58:30,001 was ook een makkelijker systeem moet ik zeggen dan Unisys- toen zijn overgestapt op WP 2313 03:58:30,001 --> 03:58:39,027 en in een weer later stadium zei iedereen: WP is ouderwets geworden, er is nu Word en 2314 03:58:39,027 --> 03:58:48,053 dat is eigenlijk toch wel waar iedereen goed mee kan werken, in welk land dan ook. Ik 2315 03:58:48,053 --> 03:58:55,380 heb het allemaal mezelf aangeleerd [lacht] door ondervinding [lacht]. 2316 03:58:55,380 --> 03:58:56,860 Ja, het komt niet aangewaaid [lacht]. 2317 03:58:56,860 --> 03:58:59,070 Nee, het komt niet aangewaaid, je weet er alles van [lacht]. 2318 03:58:59,070 --> 03:59:01,530 Ja, het is gewoon hard werken. 2319 03:59:01,530 --> 03:59:05,420 En nou, nu werk ik dus met Word en ik heb inmiddels Word 7. 2320 03:59:05,420 --> 03:59:06,320 O, ik heb acht. 2321 03:59:06,320 --> 03:59:12,880 Wat niet iedereen heeft. Nee. Wat heb jij, drie of zeven? 2322 03:59:14,330 --> 03:59:15,710 '97. 2323 03:59:16,840 --> 03:59:17,310 Dat, nee... Gewoon het oude. 2325 03:59:17,310 --> 03:59:18,160 Oude nog? 2326 03:59:18,160 --> 03:59:19,690 Ja, ik heb het oude. 2327 03:59:19,690 --> 03:59:23,780 O ja, nou ja, dan ben ik je een stuk voor [lacht]. Goed, ik kan ermee werken. 2330 03:59:23,780 --> 03:59:26,029 Dit is gewoon waar ik ben [lacht], ’81, begint dus te praten over... Ik heb het gevoel dat 2331 03:59:26,029 --> 03:59:28,230 we misschien nu moeten stoppen en dan gewoon nog twee uurtjes een andere keer moeten doen. 2333 03:59:28,230 --> 03:59:28,460 Ja, het is nu? 2334 03:59:28,460 --> 03:59:30,270 Ja, kwart over