1 00:00:00,000 --> 00:00:02,091 ..bestuurder is, hij is rustig 2 00:00:02,091 --> 00:00:02,370 ja,j 3 00:00:02,370 --> 00:00:06,742 Maar er waren volgens mij veel Joodse mensen die 4 00:00:06,742 --> 00:00:09,480 Cohen heetten, hè? Dat was wel een hele gangbare naam 5 00:00:10,120 --> 00:00:11,170 Ja natuurlijk he 6 00:00:11,170 --> 00:00:15,130 En dan stond ik op die brug. Iedere keer is dat zo. Nou ja. 7 00:00:16,630 --> 00:00:20,290 Bij de defilé van de koningin, was dat natuurlijk op een andere plaats. 8 00:00:20,290 --> 00:00:25,930 Ik heb een rollator heb ik zeker gezien omdat ik een evenwichtsstoornis heb ook 9 00:00:26,140 --> 00:00:28,880 Ja. Want u bent geboren in 1921 10 00:00:28,880 --> 00:00:30,920 Ja, in Bochol 11 00:00:30,920 --> 00:00:34,490 In Bochelt, ja. Dat ligt dus redelijk dicht tegen Nederland aan 12 00:00:34,490 --> 00:00:40,350 Nee, nee. Bocholt ligt tegen.. Bochum ligt in het Rührgebied 13 00:00:40,350 --> 00:00:42,350 Oke in het licht in Rührgebied 14 00:00:42,350 --> 00:00:43,310 Bochum ligt in het Rührgebied 15 00:00:43,310 --> 00:00:44,656 Ja, Niet zo ver van Dortmund 16 00:00:44,530 --> 00:00:47,720 Nee ook niet hoor. 17 00:00:47,720 --> 00:00:51,310 Van Dortmund misschien twintig kilometer, maar van Dorsten ongeveer dertig kilometer 18 00:00:51,310 --> 00:00:59,060 Oké. Ja,ja. En kunt u..wat voor een beroep deed u vader 19 00:00:59,070 --> 00:01:02,290 Mijn vader, die was Oberzoll-commissaris 20 00:01:02,290 --> 00:01:03,400 Wat is dat 21 00:01:03,400 --> 00:01:04,190 Douane 22 00:01:04,190 --> 00:01:04,520 Oké 23 00:01:05,380 --> 00:01:09,430 Hij was, hij was, hoe moet ik dat nou zeggen, hij was 24 00:01:09,430 --> 00:01:14,330 twaalf jaar bij militair en die soldaten, officieren dan. 25 00:01:14,330 --> 00:01:21,740 Hij was Obersichtmeister? Die officieren die kwamen dan in een hogere loopbaan. 26 00:01:21,740 --> 00:01:22,810 Een hogere positie weet u wel 27 00:01:23,600 --> 00:01:24,410 Ja 28 00:01:24,600 --> 00:01:29,369 Dan was hij Oberzoll-commissaris. Weet je wel? Ja, ja 29 00:01:29,370 --> 00:01:33,550 En dat was de douane tussen Nederland en Duitsland 30 00:01:34,590 --> 00:01:38,172 Ja maar een hele korte tijd. Dan woonden wij in Bocholt en Bocholt ligt tegenover Aalten. 31 00:01:38,172 --> 00:01:43,830 Dat kent u misschien wel, hè. Het is twee, drie kilometer over de grens. 32 00:01:43,830 --> 00:01:47,680 Maar daar zal ik aanstonds nog over vertellen 33 00:01:47,680 --> 00:01:52,830 En nou ja wat ik inderdaad interessant vind.. u bent dus van 34 00:01:54,100 --> 00:01:59,030 1921..dus u was zeg maar twaalf jaar toen Hitler aan de macht kwam 35 00:01:59,030 --> 00:02:05,460 Kunt u nog herinneren wat voor veranderingen dat met zich meebracht? Kunt u zich dat herinneren 36 00:02:05,950 --> 00:02:11,140 Ja. Kijk we hadden van tevoren. Ja dat was ook een wereldcrisis. 37 00:02:11,140 --> 00:02:13,400 Niet zoals nu, maar nog veel erger eigenlijk. 38 00:02:13,400 --> 00:02:20,850 Het is nu nog in het begin, hè. Maar ik weet het precies nog ’29 kwam het en voor Hitler. 39 00:02:20,850 --> 00:02:25,590 Ja Hitler had nooit aan het bewind kennen komen, als wij niet..Ik 40 00:02:25,590 --> 00:02:29,260 weet niet hoeveel miljoen, misschien 6 miljoen werkloos of zo. 41 00:02:29,260 --> 00:02:35,196 Als dat niet geweest was, ja had hij nooit aan het bewind gekomen. Want die lui hadden geen werk. 42 00:02:35,197 --> 00:02:39,128 En ik weet ook nog dat mijn vader, die was nog korte tijd bij de douane. 43 00:02:39,128 --> 00:02:44,250 Dan woonden wij in, in Bocholt in een straat. 44 00:02:44,250 --> 00:02:54,690 Daar demonstreerden die, die, niet communisten, rijksmannen waren het. 45 00:02:54,690 --> 00:02:59,052 En dan was er eentje die deed zijn borst open en die wist dat 46 00:02:59,052 --> 00:03:02,240 mijn vader bij de douane, dat die ook een pistool had en zo 47 00:03:02,240 --> 00:03:08,400 Hij moest hem doodschieten. Omdat ze geen mogelijkheid meer zagen om te leven. 48 00:03:08,400 --> 00:03:10,746 Hij had kinderen enzovoort. Dat was een grote ellende hoor. 49 00:03:10,746 --> 00:03:15,380 Maar dat is niet de enigste reden voor de oorlog. 50 00:03:15,890 --> 00:03:20,497 Want als Amerika, Frankrijk en Engeland als die het niet gewild hadden, 51 00:03:20,497 --> 00:03:27,410 dat de oorlog kwam, dan had Hitler nooit aan het bewind gekomen. 52 00:03:27,410 --> 00:03:32,710 Kijk, iedereen die het boek van Hitler ‘Mein kampf’, heb je het wel eens gehoord 53 00:03:32,710 --> 00:03:33,150 Ja 54 00:03:33,150 --> 00:03:38,590 Iedereen die dat gelezen heeft, die wist waar de trein naartoe ging. Ja? 55 00:03:38,590 --> 00:03:43,860 Dus ook Engelsen en Fransen. Maar daarom geef ik niet aan hen de schuld aan de oorlog. 56 00:03:44,510 --> 00:03:45,730 Maar de schuld hebben de Duitsers mee 57 00:03:45,730 --> 00:03:49,910 Maar het waren heel veel omstandigheden. 58 00:03:49,910 --> 00:03:57,730 Maar wat merkte u nou in uw eigen leven, als jongen van twaalf/dertien, dat er een ander regime was? 59 00:03:57,730 --> 00:03:58,390 Merkte u dat 60 00:03:58,390 --> 00:04:00,710 Nee, nee. Dat heb ik zo niet. 61 00:04:00,710 --> 00:04:04,379 Ja later wel want dat ik naar Dorsten kwam, was ik dan in de Hitlerjeugd. Weet u wel 62 00:04:04,380 --> 00:04:07,729 Ja, want hoe oud was u toen u naar Dorsten ging 63 00:04:07,730 --> 00:04:11,490 Toen was ik twaalf jaar denk ik, ja, ja 64 00:04:11,490 --> 00:04:14,480 Twaalf jaar. Toen bent u ben de Hitlerjugend gekomen 65 00:04:14,480 --> 00:04:15,250 Ja Jungvolk eerst. Jungvolk.Dat was het eerste hè 66 00:04:15,250 --> 00:04:15,355 Ja 67 00:04:15,355 --> 00:04:17,830 En in de Hitlerjeugd, daar kwam je met veertien 68 00:04:17,830 --> 00:04:24,300 Ja. En wat kunt u zich daarvan herinneren? Hoe was dat? Vond u het leuk om daar bij te zijn 69 00:04:24,300 --> 00:04:31,780 Ja, de eerste tijd wel want we speelden veel en zo. Weet je wel? 70 00:04:31,780 --> 00:04:38,310 Ja, niet oorlog maar tegen, tegen andere steden. Tegen Marl enzo. Weet je wel? Daar werd gevochten 71 00:04:38,930 --> 00:04:40,450 Ja. Dat vinden jongens leuk 72 00:04:40,450 --> 00:04:44,570 Ja dat hadden wij hier in Dorsten is Tielezensee. 73 00:04:44,570 --> 00:04:48,340 En dan, ja dat is niet diep dat water, nou ja en.. Dan als die ene partij dus Dorsten terugdringt. 74 00:04:48,340 --> 00:04:58,490 Als wij dan in het water waren of die andere partij, dan was het afgelopen 75 00:04:58,490 --> 00:05:01,163 Die ene was winnaar en die ander had verloren 76 00:05:01,470 --> 00:05:01,800 Het was een spel 77 00:05:01,800 --> 00:05:05,808 Ja, ja. Het was een spel. Maar in die tijd was het ook zo. 78 00:05:06,860 --> 00:05:10,790 Er was niet alleen Hitlerjeugd maar er waren ook katholieken. 79 00:05:10,790 --> 00:05:21,265 Nou ik was bijvoorbeeld ook wel gymnasium hè? En op het gymnasium, daar heette die vereniging 80 00:05:21,265 --> 00:05:27,884 voor soldaat Neue Deutschland’. Neue Deutschland’ was van de katholieke kerk, hè. En die die 81 00:05:27,930 --> 00:05:35,670 kameraden die in ‘Neue Deutschland’ waren, die hebben ook... Nee, dat was niet zo leuk hoor 82 00:05:35,670 --> 00:05:40,980 Maar bedoelt u dat dat bleef bestaan? Zat u zowel bij de Hitlerjugend als bij de Neue 83 00:05:40,940 --> 00:05:44,654 Wij hebben met hun gevochten. Ja,ja. Maar het was geen lolletje hoor 84 00:05:44,630 --> 00:05:48,700 Nee, nee. Die club mocht wel blijven bestaan. Naast de Hitlerjugend mochten die ook blijven bestaan 85 00:05:48,700 --> 00:05:58,170 Ja, ja. Maar dat was niet graag gezien hoor. Maar ik ken nog namen van lui die evengoed erin bleven. 86 00:05:58,170 --> 00:06:01,843 Niet iedereen was in het Jungvolk of in de Hitlerjeugd 87 00:06:01,020 --> 00:06:03,080 Nee. Dat was een keuze 88 00:06:03,080 --> 00:06:05,000 Ja. Ze konden je niet dwingen. Het werd wel, het werd wel aangenomen om erin te gaan, hè 89 00:06:09,020 --> 00:06:11,780 Via school werd dat aangeraden 90 00:06:11,780 --> 00:06:11,841 Ja. 91 00:06:11,842 --> 00:06:19,940 ja later ben ik in Essen geweest op een Staatsbau Schule Essen en daar moest 92 00:06:19,940 --> 00:06:27,110 je natuurlijk in nationaal-socialistische Duitse studentenbond zijn, hè ja. 93 00:06:27,110 --> 00:06:28,641 En daar had je als het semester ten einde was. Je weet wat een semester is: een half jaar. 94 00:06:28,641 --> 00:06:37,710 Als het semester ten einde was dan kreeg je drie stempels. Hoe moet ik dat toch zeggen ‘stempels’ 95 00:06:37,710 --> 00:06:39,330 Ja stempels 96 00:06:39,330 --> 00:06:48,526 Het eerste was Politish t’, ‘Fachlich erfült’, dus het vak (.?)en dan 97 00:06:48,527 --> 00:06:53,350 kwam, dan kwam nog, ja Politish, Fachlich, wat was het ook al weer, 98 00:06:53,350 --> 00:06:58,640 ‘Sportlich’. Drie dingen, als er eentje, vooral Politisch als je dat niet had 99 00:06:59,510 --> 00:07:05,010 En wat leerde je daar bij die ‘Politish’, bij die politieke scholing? Wat leerde je 100 00:07:05,010 --> 00:07:05,650 Nou ja. 101 00:07:05,650 --> 00:07:08,020 Er werd natuurlijk ook over het nationaal-socialisme 102 00:07:08,020 --> 00:07:12,790 en er werd over de Eerste Wereldoorlog gesproken. 103 00:07:12,790 --> 00:07:13,850 Over dat allemaal 104 00:07:14,890 --> 00:07:16,740 Hoe Duitsland vernederd was 105 00:07:16,740 --> 00:07:19,410 Ja, ja natuurlijk. Over het Versailles-dictaat. 106 00:07:19,410 --> 00:07:27,235 Nou ja, daarbij was ook zo, was ook een reden om revanche uit te 107 00:07:27,235 --> 00:07:31,490 oefenen, hè. Wij hadden natuurlijk niet het recht een wereldoorlog te 108 00:07:31,490 --> 00:07:36,040 beginnen, hè, dat zeg ik wel, dat weet u wel hoe ik daarover denk hè 109 00:07:36,510 --> 00:07:42,250 Maar op dat moment, sprak het u op dat moment aan wat u daar leerde? 110 00:07:42,650 --> 00:07:45,642 Was u het er toen wel mee eens wat u daar leerde 111 00:07:45,650 --> 00:07:54,910 Nee. Ik was, kijk mijn vader niet zo omdat hij beambte was. Die waren met het Dritte Reich. 112 00:07:54,910 --> 00:07:59,950 U weet wat het Dritte Reich is hè? 113 00:07:59,950 --> 00:08:03,230 Eh Maar mijn moeder was erg kritisch. 114 00:08:03,720 --> 00:08:08,250 Toen al, toen wij dat zei ik net zo pas over die Joden van Cohen. 115 00:08:08,250 --> 00:08:12,397 Dan woonden wij op een etage en dan kwam de... Het was in ’33 geloof ik. 116 00:08:12,810 --> 00:08:17,229 Daar kwamen de SA en die hebben hem en zijn vrouw weggehaald. 117 00:08:17,230 --> 00:08:23,140 En mijn moeder werd ook nog betrapt dan kreeg die een bloeding. Weet u wel? 118 00:08:23,140 --> 00:08:26,900 Dan was ik geloof ik 11 jaar toen 119 00:08:26,900 --> 00:08:30,920 Uw moeder probeerde die mensen te beschermen 120 00:08:30,920 --> 00:08:35,746 Ja. Mijn moeder was erg kritisch tegenover het systeem. Mijn vader niet, maar mijn moeder wel. 121 00:08:36,100 --> 00:08:37,940 Maar mijn vader later ook hoor 122 00:08:37,940 --> 00:08:43,730 En sprak u dat aan hoe uw moeder er tegenover stond 123 00:08:43,730 --> 00:08:44,260 Ja, ja. 124 00:08:44,260 --> 00:08:52,970 Want de hele familie van mijn moeders kant stonden het nationaal-socialisme kritisch tegenover. 125 00:08:52,970 --> 00:09:02,170 Want die die oma’s, van moederlijke zijde, waren allemaal Bergleute 126 00:09:02,170 --> 00:09:04,920 Maar dat waren goede berglui. Ook Musikbegabt. Zingen en literatuur en zo. Weet u wel 127 00:09:04,920 --> 00:09:06,210 Mm 128 00:09:06,210 --> 00:09:11,730 Ja dat was een heel andere kant als die kant van mijn vader 129 00:09:11,830 --> 00:09:14,290 Ja. Die waren meer gezagsgetrouw 130 00:09:14,290 --> 00:09:17,440 Ja,ja. Erg kritisch hoor. BS: heeft mijn vraag niet verstaan, hij blijkt niet goed te horen 131 00:09:17,440 --> 00:09:19,870 Ja. Kunt u nog herinneren dat de Kristallnacht er was 132 00:09:19,870 --> 00:09:23,450 Ja natuurlijk ja. De Kristallnacht was in 1938. 133 00:09:23,450 --> 00:09:31,310 En in die tijd dan maakte ik een practicum in Oberhausen. 134 00:09:31,310 --> 00:09:31,861 Dat is ook vijfentwintig kilometer van hier weg. 135 00:09:32,740 --> 00:09:34,970 En dan zie ik nog, met de trein ging ik daar naartoe. 136 00:09:34,970 --> 00:09:39,010 En daar zag ik s’ morgens, misschien was dat om zeven uur 137 00:09:39,010 --> 00:09:42,600 of zo, daar zag ik al als daar meubelfabrieken waren. 138 00:09:42,600 --> 00:09:48,220 Daar zag ik al die branden en zo. Ja dat kan ik mij erg goed herinneren. 139 00:09:48,220 --> 00:09:52,970 In die tijd was ik in Dienstlager Dat ligt aan de lage Rijn. 140 00:09:53,350 --> 00:09:54,009 Dat is ook vijfentwintig kilometer hiervandaan. Daar maakte ik een practicum 141 00:09:54,010 --> 00:09:54,670 Voor uw opleiding 142 00:09:54,670 --> 00:09:56,808 Ja, ja ja. Dan maakte ik een practicum. 143 00:09:56,808 --> 00:10:07,780 En dan zie ik, ik kwam van het station en moest naar het kantoor toe. 144 00:10:08,030 --> 00:10:12,280 En ik wandel door de stad en dan zie ik nog daar was 145 00:10:12,280 --> 00:10:17,310 een kinderspeelplaats hè of een hoe noemen jullie dat? 146 00:10:17,310 --> 00:10:18,360 Een Kindergarten 147 00:10:18,360 --> 00:10:18,740 Ja. Een kinderspeeltuin 148 00:10:18,740 --> 00:10:25,400 Ja daar vlogen al de meubelen op straat uit de eerste etage of zo, de meubelen al. 149 00:10:25,400 --> 00:10:29,780 En die kinderen werden in een, die tuin daar zo was ingehekt. 150 00:10:29,780 --> 00:10:36,350 Daar werden die kinderen misschien waren het alleen kinderen van Joden. 151 00:10:36,350 --> 00:10:39,970 In die straat waren erg veel Joden omdat de Joden 152 00:10:39,970 --> 00:10:46,250 waren hoofdzakelijk paardenhandelaren en confectie. 153 00:10:46,250 --> 00:10:50,920 We hadden ook in Bocholt was ook een arts, dokter Hoogheimer, 154 00:10:50,920 --> 00:10:54,225 was een goede arts, die mijn moeder toen behandeld heeft en zo. 155 00:10:54,225 --> 00:10:59,990 Dat waren allemaal mensen die holorig waren. Begrijpt u wel 156 00:10:59,990 --> 00:11:01,700 Bedoelt u dat ze vrije beroepen hadden 157 00:11:01,700 --> 00:11:02,390 Ja 158 00:11:02,390 --> 00:11:03,680 Dus ondernemers 159 00:11:03,680 --> 00:11:09,042 Voor ons waren het geachte mensen hoor, ja. En in Bocholt was veel textiel. 160 00:11:09,043 --> 00:11:09,319 Mag ik eventjes.. (Stolz snuit zijn neus 161 00:11:09,320 --> 00:11:09,840 Ja 162 00:11:09,840 --> 00:11:16,950 Daar waren veel textielfabrieken en zodoende waren ook natuurlijk die 163 00:11:16,950 --> 00:11:22,820 eigenaren waren ook En bij mij in de klas op het gymnasium waren vijf Joden. 164 00:11:23,060 --> 00:11:26,080 Maar er was helemaal niks aan de hand 165 00:11:26,080 --> 00:11:26,380 Nee 166 00:11:26,380 --> 00:11:26,600 Nee 167 00:11:26,600 --> 00:11:28,580 Werden die niet lastiggevallen 168 00:11:28,580 --> 00:11:29,530 Nee, nee 169 00:11:29,530 --> 00:11:32,800 Waren jullie zelf ook niet zo beïnvloed? Want. 170 00:11:32,800 --> 00:11:35,870 Nee in die tijd nog niet. Nee, nee 171 00:11:35,870 --> 00:11:40,490 Wanneer was dat dan? Dat was wel in de jaren ’30 al? Dat u op het gymnasium zat 172 00:11:40,490 --> 00:11:47,400 Nou nee dat was ’32 hoor en zal ik dan even vertellen van ‘33 173 00:11:47,400 --> 00:11:47,660 Ja 174 00:11:47,660 --> 00:11:50,262 Dan gingen we over de grens, dan was Hitler aan het bewind. Dan hadden wij zo een vlaggetje. 175 00:11:50,262 --> 00:11:52,370 (BS: houdt denkbeeldige vlag op) Een wimpel noemden wij dat. 176 00:11:54,960 --> 00:11:59,560 En dan zijn we van Hemden [niet kunnen vinden op kaart] naar Aalten. 177 00:11:59,560 --> 00:12:01,770 Aalten is de eerste plaats op Nederlands gebied 178 00:12:01,860 --> 00:12:04,030 en dan hadden wij dat ding..(.?) genomen Haha. Ja dat zal ik nooit vergeten hoor. 179 00:12:04,030 --> 00:12:14,450 Maar ja wat hadden wij voor slachtoffer. Die leraar had eigenlijk moeten zeggen 180 00:12:14,450 --> 00:12:18,669 Dat jullie in Nederland waren? Dat jullie in Nederland waren? 181 00:12:18,669 --> 00:12:19,030 De tweede keer harder omdat BS: PVniet verstaat 182 00:12:19,030 --> 00:12:22,790 Ja met dat ding niet over de grens gaan, ja, ja 183 00:12:22,790 --> 00:12:29,060 En later, want de nieuwsvoorziening, de kranten, de radio. Dat was natuurlijk allemaal anti-joden. 184 00:12:29,940 --> 00:12:37,780 Beïnvloedde u dat ook? Dat je op de radio en in de krant alleen maar las dat de Joden slecht waren. 185 00:12:37,780 --> 00:12:40,703 Hoe heeft u dat beïnvloed of was dat niet zo 186 00:12:41,330 --> 00:12:42,390 Kijk. 187 00:12:43,260 --> 00:12:47,580 Ik ben nooit voor Joden ingetreden hè, maar ik was ook 188 00:12:49,740 --> 00:12:52,890 kritisch tegenover die dingen die de nazi’s zeiden. 189 00:12:52,890 --> 00:13:01,110 Ook in Dorsten. En mijn vader, die was nog kapelmeester van de stadkapel 190 00:13:01,130 --> 00:13:04,500 En hij was ook tegen die nazi-beweging in Duitsland. 191 00:13:04,500 --> 00:13:08,940 In die tijd dan hè. En dan moest hij, dan werd hij gevraagd 192 00:13:08,940 --> 00:13:16,060 of hij het orkest aan kapel de Weerden..?) voor de SA. 193 00:13:16,060 --> 00:13:16,370 Weet u wel 194 00:13:16,370 --> 00:13:16,999 Ja,ja. De SA dat weet ik zeker 195 00:13:17,000 --> 00:13:18,510 Dan heeft mijn vader zich geweigerd. 196 00:13:18,510 --> 00:13:28,800 We hadden hier in Dorsten ook een bruin huis en daar werd hij heen geholpen van de SA uit. 197 00:13:28,800 --> 00:13:37,780 En dan werd hij gevraagd of hij dat orkest moest dat.. Dat was van tevoren de stadkapel. 198 00:13:37,780 --> 00:13:43,920 Dan moest dan Dan heeft mijn vader dat geweigerd. 199 00:13:43,990 --> 00:13:46,960 En dan wouden ze… Ik weet dat nog precies op de eerste 200 00:13:47,500 --> 00:13:51,670 etage was die kamer, waar ze zich klaar wouden maken. 201 00:13:51,670 --> 00:13:54,620 Daar heeft hij zich geweigerd dat te doen. Nou dat ging niet. 202 00:13:54,620 --> 00:14:00,690 Nou dan zei hij dat als het zo gaat als jullie mij dwingen willen, dan ging hij eruit 203 00:14:00,690 --> 00:14:02,320 En dan ging Kampsof, zo heette die ene. Dat was die ene grote. 204 00:14:02,320 --> 00:14:03,950 Zo een zadel weet je wel met Blud mit Ehre?’ stond erop. Daar kwamen ze dan achter. 205 00:14:03,950 --> 00:14:09,370 Dan wilden ze hem weer terughalen, maar mijn vader weigerde. Hij ging weg. 206 00:14:09,370 --> 00:14:17,290 Maar dan kreeg hij uit Münster, dat was regeringspresident, 207 00:14:17,370 --> 00:14:22,090 kreeg hij een brief dat hij gevraagd is toch dat te doen. 208 00:14:22,090 --> 00:14:24,370 Want hij had niet meer tijd daarvoor nodig. 209 00:14:24,370 --> 00:14:29,405 En als hij dat niet wilde, dan was toch wel te zien dat hij tegen het nationaal-socialisme was. 210 00:14:29,406 --> 00:14:30,127 Nou ja. Kijk, zo was dat 211 00:14:30,000 --> 00:14:33,180 En toen is hij het toch gaan doen 212 00:14:33,180 --> 00:14:37,930 Ja. Kijk dan hebben we hem een uniform aangemeten. 213 00:14:37,930 --> 00:14:42,130 Maar ja hij heeft dat nooit gedaan.. Maar ja kijk hij werd toen dan afgehaald naar Polen. 214 00:14:42,130 --> 00:14:47,380 Weet u wat dat ‘Herumanigung’ is 215 00:14:47,380 --> 00:14:48,090 Nee 216 00:14:48,090 --> 00:14:53,700 Het gedeelte van Polen naar het Westen toe dat werd bezet. Daar leefden ook veel Duitsers. 217 00:14:53,700 --> 00:14:59,590 Dat was dat General Gouvernement Het was door de Duitsers bezet toen al 218 00:14:59,590 --> 00:14:59,890 Pact Ribbentrop 219 00:14:59,890 --> 00:15:08,830 Ja..(..?)Ja want dat waren veel suikerfabrieken. En alles wat met de douane te maken had. 220 00:15:08,830 --> 00:15:10,640 Zoals rechtleer en de financiën 221 00:15:10,640 --> 00:15:15,790 Oké. Want wanneer was dat toen hij die SA functie kreeg? Weet u dat nog? 222 00:15:18,200 --> 00:15:20,580 Was dat eind jaren ’30 of was dat al eerder 223 00:15:20,580 --> 00:15:24,670 Ja nou wacht even. Dat kan zo ’38 geweest zijn 224 00:15:24,670 --> 00:15:25,560 Oké 225 00:15:25,560 --> 00:15:28,310 In die tijd. En dan nog eentje. 226 00:15:28,310 --> 00:15:36,144 Kijk mijn vader heeft, ja, nou valt mij 1938.. We hadden hier ook veel Joden in Dorsten. 227 00:15:36,145 --> 00:15:41,570 Dan heeft hij nog een Jood, die wou een zakenman uit de Lieberstraßen. 228 00:15:41,570 --> 00:15:50,590 Die had een eigen Warengeschäft?. Die heeft hij nog Zollrechtlich verhandelt. 229 00:15:50,590 --> 00:15:53,700 Hij kon alles meenemen. Er werd niet. 230 00:15:55,800 --> 00:15:56,120 moeilijk gedaan 231 00:15:56,120 --> 00:16:00,760 Hij kon alles meenemen. Amerika. Dat heeft mijn vader nog. 232 00:16:00,760 --> 00:16:06,060 Hij was chef van de douane. Dat heeft hij allemaal klaargemaakt in ’38 nog 233 00:16:06,060 --> 00:16:06,490 ’38 234 00:16:06,490 --> 00:16:08,670 En in 38’ was de Kristallnacht, hè 235 00:16:08,670 --> 00:16:09,390 Ja j 236 00:16:09,390 --> 00:16:15,730 Maar van tevoren nog..Ik geloof niet dat het voor mijn vader erg moeilijk was 237 00:16:15,730 --> 00:16:18,845 Maar u zei dat uw vader ook gezagsgetrouw was. 238 00:16:18,846 --> 00:16:26,630 Dus begrijp ik het goed dat hij in ’33 was uw vader nog enthousiast maar dat werd minder nadat. 239 00:16:26,630 --> 00:16:30,620 Enthousiast niet hoor maar hij was niet erg kritisch hoor. 240 00:16:30,620 --> 00:16:35,156 Hij heeft natuurlijk wel die nood gezien in die tijd: werkloosheid en alles. 241 00:16:35,156 --> 00:16:40,390 Dat heeft ook indruk gemaakt. Maar hij was, hij was beambte, staatsbeambte. 242 00:16:40,390 --> 00:16:44,570 Dat is in Nederland niet en in Holland ook niet. Dat is weer anders. 243 00:16:44,570 --> 00:16:46,390 Bij jullie heet dat ambtenaar of zo 244 00:16:46,390 --> 00:16:47,690 Ja ambtenaar ja 245 00:16:49,160 --> 00:16:51,070 U bent misschien ook ambtenaar 246 00:16:51,070 --> 00:16:52,470 Semi-ambtenaar noemen ze dat. Half 247 00:16:52,470 --> 00:16:55,120 Mijn vader stond in de staatsdienst hè 248 00:16:55,120 --> 00:16:55,320 Ja 249 00:16:57,020 --> 00:16:59,700 ‘Unkundbar’ Weet u wat dat betekent 250 00:16:59,700 --> 00:17:00,390 Nee 251 00:17:00,390 --> 00:17:01,529 Het werk kon voor hem niet opgezegd worden 252 00:17:01,530 --> 00:17:02,150 Oké.Hij had. 253 00:17:02,150 --> 00:17:02,390 levenslang 254 00:17:02,390 --> 00:17:03,560 Levenslang ja 255 00:17:03,560 --> 00:17:14,158 Ja. Goed en dan weer even bij u terugkomen. De oorlog breekt uit in 1939. Wat had dat? 256 00:17:14,159 --> 00:17:22,150 U was op dat moment achttien jaar. Wat had dat voor u voor gevolgen dat de oorlog uitbrak 257 00:17:22,660 --> 00:17:31,440 Ja. Ten eerste voelde je nog niks daarvan met voedsel en zo alles weet je wel. Nou ja. 258 00:17:31,440 --> 00:17:41,790 Frankrijk en Elzas-Lotharingen, die gebieden die werden Frankrijk toegesproken. Dat begon al in ’36. 259 00:17:41,790 --> 00:17:43,480 Weet u dat 260 00:17:43,480 --> 00:17:55,260 Ja dat ze dat terug... De bevolking mocht daar uitspreken of ze bij Frankrijk of Duitsland wilden 261 00:17:55,260 --> 00:17:59,000 Nee, nee. Ja dat ook. Maar wat ik zei is wat anders. 262 00:17:59,370 --> 00:18:05,630 In 1936 heeft Hitler aan Duitsland die in de militaristische zone de Rijnland bezet 263 00:18:05,630 --> 00:18:08,640 Dat was het eerste hè. Ja 264 00:18:08,640 --> 00:18:10,360 Ja. En dat hebben ze laten gebeuren 265 00:18:10,360 --> 00:18:13,426 Ja en andere dingen ook nog. Oostenrijk en Tsjechië-slowakije en zo. 266 00:18:13,427 --> 00:18:13,620 Dat lieten ze allemaal gebeuren ja 267 00:18:14,510 --> 00:18:17,000 Dat lieten ze allemaal gebeuren ja. 268 00:18:20,440 --> 00:18:26,912 Maar wat heeft het..u zegt, in het begin merkte u er nog niet zoveel van …Maar moest u in dienst? 269 00:18:28,030 --> 00:18:29,200 Hoe ging dat 270 00:18:30,300 --> 00:18:33,590 Ja ja. Eerst moet ik in arbeidsdienst. Weet je wel. Weet u wat dat is 271 00:18:33,590 --> 00:18:36,930 Ja arbeidsdienst 272 00:18:36,930 --> 00:18:40,777 Bruine uniform ja ja. Ik was niet voor het militair hoor. 273 00:18:41,500 --> 00:18:47,100 Ik moest ook mijn studie onderbreken in die tijd. Want ik had nog geen examen gedaan. 274 00:18:47,100 --> 00:18:50,224 Anderen konden nog een noodexamen maken, maar dat was bij mij niet hoor. 275 00:18:50,660 --> 00:18:52,990 Dus ik had geen grote zin om te gaan 276 00:18:52,990 --> 00:18:57,950 Om bij die arbeidsdienst te gaan. Wat deed u voor studie? Iets van bouw, zei u dat 277 00:18:57,950 --> 00:18:59,640 Vermessungswesen 278 00:18:59,640 --> 00:19:01,990 Wat is dat 279 00:19:01,990 --> 00:19:02,230 Landmeetkunde 280 00:19:02,230 --> 00:19:03,110 Landmeetkunde ja 281 00:19:04,160 --> 00:19:05,170 Vermessungswissen. Weet u wel 282 00:19:05,170 --> 00:19:17,340 Ja,ja. U moest in de arbeidsdienst. Wat hield dat dan precies in 283 00:19:17,340 --> 00:19:18,802 Ja arbeidsdienst. Iedereen, ook meisjes moesten ook in de arbeidsdienst. 284 00:19:18,802 --> 00:19:19,169 Wij plegen arbeidsdienst en mänlicher Kijk we moesten 285 00:19:19,170 --> 00:19:21,860 bijvoorbeeld in het Emsland waar moergebied is. 286 00:19:21,860 --> 00:19:23,190 Veen, weet u wel 287 00:19:23,190 --> 00:19:24,610 Ja veen 288 00:19:24,610 --> 00:19:28,770 Ja dat hebben we vroeger voor een paar honderd jaar zijn 289 00:19:28,770 --> 00:19:31,180 Nederlanders naar Duitsland gekomen die ook dit werk gedaan hebben. 290 00:19:31,180 --> 00:19:33,590 Omdat in Nederland..ja,j 291 00:19:33,590 --> 00:19:34,280 Ja 292 00:19:34,850 --> 00:19:41,500 En dan ja Verteidigungsanlage? Westwal. Weet u wat de Westwal is 293 00:19:41,500 --> 00:19:43,090 Westwal aanleggen nee 294 00:19:43,090 --> 00:19:43,950 Tegenover Frankrijk 295 00:19:43,950 --> 00:19:44,356 Oké. Ja 296 00:19:44,357 --> 00:19:45,810 De vestiging, weet je wel 297 00:19:45,810 --> 00:19:46,150 Ja 298 00:19:46,470 --> 00:19:47,060 Westwal 299 00:19:47,060 --> 00:19:52,390 En was dat in 1939 dat jullie dat moesten doen 300 00:19:52,390 --> 00:19:55,120 Ik was dat niet hè. Ik was in het Emsland he 301 00:19:55,120 --> 00:20:06,820 Oké. En wat moest u doen 302 00:20:06,820 --> 00:20:07,842 Ik heb gewerkt. Kijk, er werd land, land over gemaakt en zo. Ik had met meetkunde te maken 303 00:20:07,990 --> 00:20:08,180 Ja 304 00:20:08,180 --> 00:20:09,830 Ik hoefde niet. 305 00:20:11,070 --> 00:20:14,920 U hoefde niet met een schep aan de slag 306 00:20:14,920 --> 00:20:15,090 Nee 307 00:20:15,090 --> 00:20:18,190 Oké. En wanneer werd u dan ingezet als soldaat 308 00:20:21,950 --> 00:20:22,340 194 309 00:20:22,340 --> 00:20:23,900 Hoe ging dat 310 00:20:23,900 --> 00:20:25,530 Hoe bedoelt u hoe ging dat 311 00:20:25,530 --> 00:20:27,320 Kreeg je een brief thuis 312 00:20:27,320 --> 00:20:30,890 Ja natuurlijk! Je moest eerst naar Hausen. 313 00:20:30,980 --> 00:20:36,561 Dat was dat WZA-ambt Dan werd je onderzocht door een militaire arts. Nou ja. 314 00:20:36,561 --> 00:20:37,590 En dan kwam ik bij de marine hè 315 00:20:37,590 --> 00:20:44,671 Oké. U kwam bij de marine. En dan? U was goedgekeurd en dan wordt je ingedeeld. 316 00:20:44,672 --> 00:20:46,700 Kreeg je een opleiding 317 00:20:47,170 --> 00:20:53,830 Ja natuurlijk ja. Ik ben nog bij een radarapparaat geweest. 318 00:20:53,830 --> 00:20:56,370 Verschillende cursussen gehad omdat het iets bijzonders was. 319 00:20:56,690 --> 00:21:01,170 En die radarbeweging dat was maar een klein gedeelte 320 00:21:01,630 --> 00:21:06,300 Ook in Castricum. Dat waren twaalf of dertien man bij zo een toestel 321 00:21:06,300 --> 00:21:12,730 Ja. En moest u dan intern ergens? Kwam u in een kazerne terecht? 322 00:21:12,730 --> 00:21:16,050 Of ging dat vanuit huis dat u die opleidingen deed 323 00:21:16,050 --> 00:21:19,320 Hoe bedoelt u van huis 324 00:21:19,320 --> 00:21:20,540 Nou toen er eenmaal. 325 00:21:20,540 --> 00:21:21,020 Ik was al in dienst 326 00:21:21,020 --> 00:21:21,170 Oké u was in dienst 327 00:21:21,170 --> 00:21:21,770 Bij de marine 328 00:21:21,770 --> 00:21:22,840 Ja. En waar was dat 329 00:21:22,840 --> 00:21:25,750 Ja dat was bij Peenemünde. Weet u wel? [Peenemünde is schiereiland voor de kust van Oost- Duitsland 330 00:21:25,750 --> 00:21:26,240 Ne 331 00:21:26,240 --> 00:21:37,170 De vouwen Heeft u niet daarvan gehoord? Daar ben ik ook mee bezig geweest. 332 00:21:37,170 --> 00:21:40,090 Dat was geloof ik iemand uit Heiloo. Daar heb ik ook nog foto’s van hoor. 333 00:21:41,110 --> 00:21:45,956 Ik weet niet of ze daarbij zijn. Ik geloof ik heb ze aan Heideman gegeven 334 00:21:45,980 --> 00:21:55,540 Oké. Maar u ging in dienst in 1940 en u bent meteen naar Nederland gekomen 335 00:21:55,540 --> 00:21:59,590 Nee, nee. Ik ben dan in Nederland gekomen in 42’ 336 00:21:59,590 --> 00:22:00,010 In 42’ 337 00:22:00,010 --> 00:22:01,540 Dat was wel meteen in Castricum 338 00:22:01,540 --> 00:22:02,159 Nee, nee eerst in Wijk aan Zee 339 00:22:02,160 --> 00:22:03,350 Eerst in Wijk aan Zee. Oké 340 00:22:03,350 --> 00:22:12,400 Maar daar zijn ook nog foto’s van. Dat zal ik zo vertellen. In Wijk aan Zee Hause Julia. 341 00:22:12,400 --> 00:22:15,279 Daar heb ik nog getennist. Dat was daar direct tegenover 342 00:22:15,280 --> 00:22:15,630 Oké 343 00:22:15,630 --> 00:22:22,210 Daar was de duinen en daar stond dat toestel 344 00:22:22,210 --> 00:22:25,240 Oké. Wat moest u daar toen? Ook met de radarapparatuur 345 00:22:25,240 --> 00:22:25,520 Ja, ja 346 00:22:25,520 --> 00:22:31,190 Ja. En was u daar met veel andere soldaten 347 00:22:31,190 --> 00:22:34,470 Nee ik zei toch net zo pas. Het waren er altijd twaalf of dertien 348 00:22:34,470 --> 00:22:39,320 Twaalf of dertien ja. En Wijk aan Zee was toen al ontruimd? Woonden daar nog mensen 349 00:22:39,320 --> 00:22:47,980 Ja maar gedeeltelijk hoor. Het kustgebied dat was al ontruimd 350 00:22:47,980 --> 00:22:50,990 Ja. Aan zee mocht je al niet meer komen 351 00:22:50,990 --> 00:22:53,610 Nee, nee. In Castricum ook niet hoor 352 00:22:53,610 --> 00:22:54,200 In Castricum ook niet. 353 00:22:54,320 --> 00:23:00,500 Dat was..in 41’ is dat ..ik geloof de zomer van ’40 kon je nog wel op het strand kome 354 00:23:00,980 --> 00:23:03,100 Maar de zomer van 41’ niet 355 00:23:03,100 --> 00:23:04,470 Dat kan ik jullie natuurlijk niet vertellen hè want toen was ik er nog niet. 356 00:23:04,470 --> 00:23:07,410 Ik ben pas in 42’ naar Nederland gekomen 357 00:23:07,410 --> 00:23:13,340 Hoe vond u het dat u naar Nederland moest? Hoe vond u dat 358 00:23:13,340 --> 00:23:15,190 Dat vond ik niet slecht hoor 359 00:23:15,190 --> 00:23:15,640 Nee 360 00:23:15,640 --> 00:23:23,810 Nee. Maar kijk daar heb je eigenlijk weinig aan gedacht. Kijk dat Nederland bezet werd en zo. 361 00:23:23,810 --> 00:23:28,440 Later met door aanraking met de mensen dan heb je daar goed over nagedacht 362 00:23:28,440 --> 00:23:32,310 Nee maar ik kan me dat heel goed voorstellen. 363 00:23:32,310 --> 00:23:39,740 Dat Nederland was een relatief veilige plek om naartoe te gaan voor jullie als Duitse jongens 364 00:23:39,740 --> 00:23:45,300 Ja veilig veilig Nou niet zo veilig hoor. Nee want er kwamen vliegtuigen uit Engeland. 365 00:23:45,760 --> 00:23:59,283 Nee wij hebben daar, dat heb ik Heideman vertelt ook ook, nee ik niet hoor wij hebben extra twee 366 00:23:59,284 --> 00:24:00,410 mensen met een mitrailleur, die ervoor zorgen moesten 367 00:24:00,410 --> 00:24:03,240 dat wij, dat het toestel niet gebombardeerd werd 368 00:24:04,790 --> 00:24:08,840 Was u daar bang voor dat het toestel wel gebombardeerd werd 369 00:24:08,840 --> 00:24:10,640 Nee ik was eigenlijk nooit zo bang hoor 370 00:24:10,640 --> 00:24:15,020 Nee? Vond u het avontuurlijk om daar heen te gaan 371 00:24:15,020 --> 00:24:16,170 Naar Nederland 372 00:24:16,170 --> 00:24:16,430 Ja 373 00:24:16,430 --> 00:24:22,660 Nee helemaal niet. Nee kijk, het is natuurlijk over zestig jaar geleden. 374 00:24:22,660 --> 00:24:28,110 Maar als ik mij goed herinner nee. Ik vond het eigenlijk wel goed hoor. 375 00:24:28,110 --> 00:24:35,550 Want in die tijd, andere kameraden zat in Rusland of in Polen. Dat was heel wat anders. 376 00:24:35,990 --> 00:24:39,400 Maar je zat hier in Nederland of in België of in Frankrijk 377 00:24:39,400 --> 00:24:45,310 later dan was je nog meer of minder civiel, weet u wel. 378 00:24:45,310 --> 00:24:51,620 Ik was eigenlijk civilist in uniform. Begrijp je dat 379 00:24:51,620 --> 00:24:52,440 Ja 380 00:24:53,520 --> 00:24:56,890 De collega’s, allemaal, we waren geen goede soldaten hoor 381 00:24:56,890 --> 00:24:57,400 Nee 382 00:24:57,400 --> 00:24:58,118 Nee het interesseerden ons weinig 383 00:24:58,250 --> 00:25:00,070 Nu ben ik al 384 00:25:01,180 --> 00:25:05,870 Maar dat geeft niet. Laten we daar maar naartoe gaan. U was. 385 00:25:06,060 --> 00:25:12,460 Wilt u eventjes nog weten? Ik ben ook in Denemarken geweest voor de opleiding 386 00:25:12,460 --> 00:25:14,500 Oke, voor die radaropleiding 387 00:25:14,500 --> 00:25:16,931 Ja,ja. Maar dat is niet zo interessant hè 388 00:25:16,990 --> 00:25:21,230 Nou daar was u dan..Tussen 40’ en 42’ was u in Denemarken 389 00:25:21,450 --> 00:25:29,900 Ja ja korte tijd maar. Binnen korte termijnen moesten wij naar de AIE in Berlijn ofzo. 390 00:25:29,900 --> 00:25:32,060 Daar kwamen weer nieuwe toestellen. 391 00:25:32,060 --> 00:25:39,230 Braunse..(??) Weet u wat het Braunse Het begint zo met de televisie. 392 00:25:39,230 --> 00:25:39,849 Uhm Auf die..(??). Werner von Braun, heb je misschien wel eens gehoord 393 00:25:39,850 --> 00:25:44,429 Ja Braun is wel een merk 394 00:25:44,430 --> 00:25:56,120 Nee, nee. Werner von Braun was de leidende in Peenemünde. De ontwikkeling van de V 1. 395 00:25:56,120 --> 00:25:59,440 Weet u wat de V1 of de V2 396 00:25:59,440 --> 00:25:59,970 Nee 397 00:25:59,970 --> 00:26:00,700 Rakketen 398 00:26:00,700 --> 00:26:08,460 Oké. Ja de V1 noemen wij die en de V2. Ja, ja 399 00:26:08,460 --> 00:26:15,660 Ja dat was in Peenemünde En vlak daarbij waren wij met onze eerste toestellen. 400 00:26:16,470 --> 00:26:20,630 Dan maakten wij oefeningen. (..??)Dus dat werden wij aangeleerd 401 00:26:20,630 --> 00:26:25,540 Oké. U moest leren om die te bedienen de V1’s en V2’s 402 00:26:25,540 --> 00:26:28,969 Ja,ja. Nee, nee! Die V2’s niet, nee. Alleen voor het radartoestel 403 00:26:28,970 --> 00:26:34,190 Alleen voor het radartoestel? Ja ja. Vond u dat interessant 404 00:26:34,190 --> 00:26:38,619 Ja wel hoor. Want dat was een..hoe moet ik dat nou zeggen. 405 00:26:38,620 --> 00:26:44,310 Naarmate zien had ik daar niet bij...want mijn ogen waren altijd al slecht. 406 00:26:44,310 --> 00:26:47,120 Maar ze zagen dat ik Vermessungswesen [landmeetkundige] was. 407 00:26:47,120 --> 00:26:52,800 Dan hebben zij mij helemaal niet geëxamineerd. Dan ben ik zo daarbij gekomen. 408 00:26:52,800 --> 00:26:57,360 Want dat was om..Mensen die daar naartoe gingen..dat was een uitzondering hoor. 409 00:26:57,360 --> 00:26:59,135 Dat was maar een kleine percentage 410 00:26:58,800 --> 00:27:02,110 Dan moest je goed kunnen leren waarschijnlijk 411 00:27:02,110 --> 00:27:05,150 Ja. Vooral ook, vooral ook met de ogen. Men moesten Räumlich sehen kunnen 412 00:27:05,150 --> 00:27:05,380 Ja 413 00:27:06,230 --> 00:27:08,520 Weet u wat dat is 414 00:27:08,520 --> 00:27:10,290 Ja ruimtelijk inzicht hebben 415 00:27:10,830 --> 00:27:13,120 Ja, ja. Zonder parallax in de ogen. 416 00:27:13,120 --> 00:27:18,130 Maar ik had daar nooit naartoe gekund als ze mij geëxamineerd hadden 417 00:27:18,130 --> 00:27:20,630 Waarom hebben ze u niet geëxamineerd 418 00:27:20,630 --> 00:27:22,020 Omdat ik landmeter was 419 00:27:22,740 --> 00:27:24,880 Oké. Ze dachten ‘Dat zit wel goed’ 420 00:27:24,880 --> 00:27:30,070 Ja. Ze hebben vooruit gezegd dat dat bij mij niet nodig was 421 00:27:30,070 --> 00:27:34,920 Ja ik snap het. En daarom kon u daarbij en toen kreeg u allemaal opleidingen daarvoor 422 00:27:34,920 --> 00:27:35,065 Ja 423 00:27:35,066 --> 00:27:38,873 Ja. En toen bent u eerst in Wijk aan Zee gezet. 424 00:27:38,874 --> 00:27:44,020 Nee eerst in Denemarken geweest maar toen bent u naar Wijk aan Zee uitgezet 425 00:27:44,020 --> 00:27:44,610 194 426 00:27:44,660 --> 00:27:47,470 En wat deed u in Wijk aan Zee? Wat moest u doen 427 00:27:47,470 --> 00:27:48,290 Ja. 428 00:27:49,110 --> 00:27:50,380 Ja wat deed je 429 00:27:51,150 --> 00:28:01,810 Ja ik zat in een…wij zeiden in die tijd.. luisterapparaat. Maar dat was geen luisterapparaat. 430 00:28:01,810 --> 00:28:02,920 Dat was een radargeräten 431 00:28:02,920 --> 00:28:05,307 Wij konden meten tussen honderdvijftig tot tweehonderd kilometer. 432 00:28:05,308 --> 00:28:06,430 We konden op verschillende afstanden inzetten in het..ja,ja 433 00:28:06,430 --> 00:28:16,870 Begrijp ik het goed dat jullie dan de vliegtuigen die aankwamen moesten jullie dan. 434 00:28:16,870 --> 00:28:21,000 Ja niet alleen vliegtuigen ook See Zielen. Schepen ook. 435 00:28:21,450 --> 00:28:26,570 Maar dan moesten wij dan moest het omgestemd worden voor zeelieden. 436 00:28:26,570 --> 00:28:31,650 Want vliegtuigen was weer de hoogte weet u wel? 437 00:28:31,650 --> 00:28:37,120 En zeelieden en zeelieden konden wij omschakelen naar zeelieden 438 00:28:37,120 --> 00:28:43,080 Ja. En zat u dan de hele dag zat u dan in die post 439 00:28:43,080 --> 00:28:46,510 Nee we hadden groepen. Nee steeds vier uur hè 440 00:28:46,510 --> 00:28:47,150 Ok 441 00:28:47,470 --> 00:28:50,160 Dat waren steeds drie uren. Weet u wel 442 00:28:50,160 --> 00:28:52,340 Dag en nacht ging dat door 443 00:28:52,340 --> 00:28:52,600 Ja 444 00:28:52,600 --> 00:28:56,970 En wat deed u dan de rest van de dag 445 00:28:56,970 --> 00:28:59,790 Ja ik had veel te doen hoor. Haha 446 00:28:59,790 --> 00:29:00,550 Ja 447 00:29:02,090 --> 00:29:02,470 Met de bevolking in Castricum bijvoorbeeld ja ja 448 00:29:02,470 --> 00:29:06,489 Oké. En was dat ook in Wijk aan Zee of was dat meer toen u in Castricum was 449 00:29:06,490 --> 00:29:11,910 Ja in Wijk aan Zee waren we maar twee maanden of zo. Heel korte tijd 450 00:29:11,910 --> 00:29:16,120 Oké. En daarna bent u naar Castricum gegaan 451 00:29:16,120 --> 00:29:16,870 Ja, ja 452 00:29:16,870 --> 00:29:18,760 Oké. Nou vertelt u is. Wat had u dan allemaal te doen in die overige tijd 453 00:29:18,760 --> 00:29:25,430 Nou in Castricum kwam dat heel gauw met die contacten met de bevolking met Castricum. 454 00:29:25,430 --> 00:29:28,030 Dat ging zelfs tot Uitgeest toe 455 00:29:28,600 --> 00:29:31,510 Hoe ging dat dan? Hoe leerde u die bevolking kennen 456 00:29:31,820 --> 00:29:38,100 Ja kijk. Kent u dat huis van Buddink? De Kramersweg 457 00:29:38,100 --> 00:29:39,510 De Kramersweg ken ik 458 00:29:39,510 --> 00:29:41,580 U weet toch waar dat kleine museum is 459 00:29:41,580 --> 00:29:44,370 Ja zeker, van de werkgroep ‘Oud Castricum’ 460 00:29:44,930 --> 00:29:49,290 Ja, ja. En daar is dat huis van Molenaar aan de rechterzijde 461 00:29:49,290 --> 00:29:50,250 Een heel groot huis daar ook 462 00:29:50,250 --> 00:29:56,770 Ja,ja. Helemaal aan het einde is een wit huis. Dat is van de provincie, hè 463 00:29:56,770 --> 00:29:57,130 Ja 464 00:29:57,130 --> 00:29:59,400 Ja dat heb ik op die foto’s nog. Dat weet ik nog 465 00:30:01,570 --> 00:30:04,380 Zal ik die foto’s meteen nemen of niet 466 00:30:04,380 --> 00:30:07,764 Ja dat is goed. Als u het makkelijk kunt pakken dan is dat misschien wel aardig. 467 00:30:07,765 --> 00:30:07,879 (BS: zoekt in enveloppe naar foto’s 468 00:30:07,880 --> 00:30:30,680 Nee, dit zijn ze niet. Daar is een briefje van. Ook niet. Dat moet nog een... Het ligt daar 469 00:30:30,680 --> 00:30:31,020 Deze 470 00:30:31,020 --> 00:30:31,370 Ja. O dat is vader Heeren 471 00:30:31,370 --> 00:30:31,990 Ja 472 00:30:31,990 --> 00:30:32,430 O kijk. Dat is in Wijk aan Zee 473 00:30:32,430 --> 00:30:32,710 Oké 474 00:30:32,710 --> 00:30:33,420 Twee foto’s. 475 00:30:33,420 --> 00:30:44,359 Dat is, staat ook op, achter ‘Hause Julia’ of ‘Juliana’. Ik weet niet meer precies hoe dat heet 476 00:30:44,360 --> 00:30:48,040 Daar zaten jullie, jullie van de radarafdeling zaten in dat huis 477 00:30:48,390 --> 00:30:49,190 Ja, ja 478 00:30:49,190 --> 00:30:49,860 Met elkaar 479 00:30:49,860 --> 00:30:50,940 ‘Hause Julia’. Ja 480 00:30:50,940 --> 00:30:56,490 Het ziet er heel gezellig uit 481 00:30:56,490 --> 00:30:58,710 Ja. We hadden het altijd goed hoor 482 00:31:00,320 --> 00:31:07,380 Ja. We waren civilisten. Kijk hier. Dat is dat huis van Buddink. Dat was mijn kamer. 483 00:31:07,380 --> 00:31:10,220 Kijk dit was het radartoestel. En deze foto is gemaakt na de oorlog. 484 00:31:10,230 --> 00:31:21,670 Dat is mijn vrouw die daar staat. Maar daar sta ik niet bij. Wat voor foto wou ik nemen? 485 00:31:21,670 --> 00:31:22,220 Wat had ik gezegd 486 00:31:22,220 --> 00:31:25,500 U had gezegd..Ik vroeg u. 487 00:31:25,500 --> 00:31:28,950 Kijk dit is dat huis van Buddink 488 00:31:28,950 --> 00:31:35,570 Ja. Oké. Ik vroeg u: Hoe leerde u de mensen in Castricum kennen, de Castricummers? 489 00:31:35,570 --> 00:31:39,690 Kijk dat was dat toestel 490 00:31:40,750 --> 00:31:41,770 Hier is de radar 491 00:31:41,770 --> 00:31:47,430 Ja kijk. Die muur stond nog niet dat daar was 492 00:31:47,710 --> 00:31:47,990 Oké 493 00:31:47,990 --> 00:31:48,794 Die stond nog niet. 494 00:31:49,390 --> 00:31:51,700 En aan dat radartoestel..daar was aan iedere zijde, dus 495 00:31:51,700 --> 00:31:58,400 ik zat links de bovenste en rechts was voor kort.(??) 496 00:31:58,400 --> 00:32:01,939 En daar hadden we twee kleppen aan dat toestel. 497 00:32:01,940 --> 00:32:09,410 En dan kon ik eruit kijken en dan kon ik zien waar die broers van mijn vrouw op het land waren. 498 00:32:10,990 --> 00:32:17,110 Begrijpt u wel? We waren alleen afgesloten door prikkeldraad. Er was nog geen muur. Niks hoor 499 00:32:17,110 --> 00:32:23,090 Jullie zaten daar bij die radarinstallatie. Twee posten, prikkeldraad eromheen. 500 00:32:23,090 --> 00:32:27,710 En jullie zaten daar de hele dag of jullie moesten dan vier uur opletten 501 00:32:27,710 --> 00:32:30,730 Ja. Die muur was er toen nog niet 502 00:32:30,730 --> 00:32:34,280 En terwijl jullie zaten op te letten zag u die twee 503 00:32:34,280 --> 00:32:37,986 broers van u vrouw, die twee jongens Heeren, zag u daar 504 00:32:37,870 --> 00:32:39,250 Ja,ja. Op de zanderij 505 00:32:39,250 --> 00:32:39,520 Ja 506 00:32:39,520 --> 00:32:39,886 Dat noemen ze de zanderij hè 507 00:32:40,350 --> 00:32:42,490 Ja ja.Die zag u werken. En toen 508 00:32:42,490 --> 00:32:48,560 En als ik dan vrij was weet je. En dan hadden ze ook aardbeien daar. 509 00:32:48,560 --> 00:32:55,475 Dan moest mijn vrouw die moest ook aardbeien plukken en zo. ’S Morgens al. 510 00:32:55,475 --> 00:32:57,630 Dan kon ik ze bekijken daar zo ja ja 511 00:32:57,630 --> 00:32:58,039 En toen 512 00:32:58,040 --> 00:32:59,730 Ja dat was leuk. Nou ja. En kijk dat was dan ’42 513 00:32:59,730 --> 00:33:08,390 En als ik dan wegging. We hadden dan ook vrij. En de wasserij ‘Waard’ heette die. 514 00:33:08,390 --> 00:33:12,519 Dat was aan de Ruiterweg geloof ik 515 00:33:12,520 --> 00:33:12,840 Oké. Ja 516 00:33:12,840 --> 00:33:16,570 Dat waren allemaal dingen ook aardbeien kopen. Alles, dat deed ik allemaal. 517 00:33:17,370 --> 00:33:22,420 Niet alleen voor ons, ook voor een Untercommando in Ijmuiden. Ik kocht alles op wat er was 518 00:33:22,420 --> 00:33:23,630 Ja 519 00:33:23,680 --> 00:33:26,190 Ik weet niet of het voor u interessant is. 520 00:33:26,190 --> 00:33:34,600 Ik heb nog een groentekist in de kelder staan ‘Van ons belang’. Zo heette toen die veiling. 521 00:33:34,600 --> 00:33:35,660 Begrijpt u wel 522 00:33:35,660 --> 00:33:36,180 Ja. Dat vind ik heel interessant. Dat vind ik leuk om te zien. 523 00:33:36,180 --> 00:33:40,080 En u kocht dan aardbeien en dan maakte u een praatje 524 00:33:40,080 --> 00:33:53,120 Ja niet alleen aardbeien maar ik kocht ook in het dorp kocht ik snoep. Boter,olie. 525 00:33:53,120 --> 00:33:53,299 Dat deed ik allemaal 526 00:33:53,300 --> 00:33:53,490 Hadden jullie dan veel geld 527 00:33:53,490 --> 00:33:58,160 Ja kijk. Dat was niet voor ons gebruik, want wij hadden zoveel te eten. We hebben nog Komisbrodt. 528 00:33:58,160 --> 00:34:01,990 Dat noemden ze toen ‘kuch’. Heb je die naam wel eens gehoord 529 00:34:01,990 --> 00:34:08,330 Komisbrodt. Dat aten we alleen bij de militair. Komisbrodt. En wij hadden zoveel. 530 00:34:08,331 --> 00:34:14,340 En wat we niet nodig hadden, hebben we aan de bevolking gegeven. Ja,ja. 531 00:34:14,550 --> 00:34:24,290 Dat was natuurlijk geen brood wat Nederlands aten. Zij aten het liefste Weiße Brot,wit brood enzo 532 00:34:24,290 --> 00:34:24,910 Ja dat was, was dat zuur brood 533 00:34:24,910 --> 00:34:27,059 Nou ja. De mensen waren blij dat ze dat kregen 534 00:34:27,060 --> 00:34:32,900 Tuurlijk ja. Want u handelde..Dat was eigenlijk zwarte handel 535 00:34:32,900 --> 00:34:34,010 Ja, ja 536 00:34:35,560 --> 00:34:42,120 En de bevolking wilde ook met jullie handelen of waren er ook mensen die dat niet wilden 537 00:34:42,120 --> 00:34:45,260 Niet allemaal. Nee, nee, nee. Want wat wij, wat ik bijvoorbeeld. 538 00:34:45,260 --> 00:34:49,169 Ik geloof niet dat iemand anders dat deed. Ik alleen eigenlijk. 539 00:34:49,170 --> 00:34:55,559 Ik ken de namen, maar die mensen leven niet meer. Dat was Van Beentjes. 540 00:34:55,560 --> 00:34:59,020 Daar is ook nog een foto daarvan bij Heideman 541 00:34:58,820 --> 00:35:06,960 En Van Beentjes, Paul Lute. Dat waren de zo de hoofdzaken in zwart handel. Ook winkels. 542 00:35:06,960 --> 00:35:09,310 Portegies, kent u die drogisterij 543 00:35:09,310 --> 00:35:09,650 Ja 544 00:35:09,650 --> 00:35:16,130 Maar in die tijd was er niet veel. Beetje verf en zo alles. En de winkels die waren leeg. 545 00:35:16,130 --> 00:35:18,140 Er was niks te verkopen 546 00:35:18,140 --> 00:35:23,456 Maar waren die zwarthandelaren, die Beentjes en Portegies, waren dat ook NSB-ers 547 00:35:27,770 --> 00:35:28,660 Nee, nee 548 00:35:28,660 --> 00:35:33,189 Had u nou eerder contact met mensen die bij de NSB zaten of maakten dat niet veel uit 549 00:35:33,190 --> 00:35:36,870 Nee. Ik denk niet, ik denk niet dat ik kennissen had die bij de NSB waren 550 00:35:37,400 --> 00:35:44,410 Nee? Maar u leerde die Castricummers dus kennen door dat u met ze handelde 551 00:35:44,410 --> 00:35:46,200 Ja. Niet alleen, maar oo 552 00:35:46,200 --> 00:35:46,870 Praatjes maken 553 00:35:46,870 --> 00:35:52,374 Ja ook andere mensen. Ik ben zelfs, ik ben zelfs, in die tijd. 554 00:35:52,374 --> 00:36:01,810 Dan hadden we ook dat ‘Deutsche Theater in der Niederlanden’. Dat had je in Amsterdam of in Utrecht 555 00:36:01,810 --> 00:36:02,746 Daar konden we naartoe. Iedere maand, een keer of zo. 556 00:36:02,746 --> 00:36:02,957 Daar werden, waren tentoonstellingen voor soldaten, voor Duitse soldaten. 557 00:36:02,958 --> 00:36:03,049 Misschien ook voor Nederlandse. 558 00:36:03,050 --> 00:36:13,990 Dat weet ik niet meer hè. Dan hadden wij blanco 559 00:36:13,990 --> 00:36:15,877 Urlaubsschein [verlofpas]. Daar konden wij dan naartoe. 560 00:36:16,370 --> 00:36:18,833 Wij waren meer of minder waren wij civilisten. Begrijpt u wel? 561 00:36:18,833 --> 00:36:20,570 We hadden natuurlijk een uniform aan maar. 562 00:36:20,570 --> 00:36:24,380 U was niet aan het vechten 563 00:36:24,380 --> 00:36:26,620 Nee, nee, nee. Nooit 564 00:36:26,620 --> 00:36:34,969 Terwijl..maar goed u had dus contact, u raakte zelfs bevriend met sommige mensen in Castricum 565 00:36:34,970 --> 00:36:36,620 Ja, ja 566 00:36:36,620 --> 00:36:38,540 Waarover praatten jullie met elkaar 567 00:36:39,480 --> 00:36:47,169 Nou ja kijk ook met Henk en Gerard in 43’. Ik hoorde ook de Engelse zender, weet u wel 568 00:36:49,510 --> 00:36:56,040 Ja. Henk en Gerard waren die broers van Heeren 569 00:36:56,040 --> 00:36:56,217 Ja 570 00:36:56,217 --> 00:36:56,837 Ja. Oké 571 00:36:56,837 --> 00:37:03,040 Met Henk en Gerard, ik zei tegen hun, dat was in 43’, ik zei: Jongens’ 572 00:37:03,040 --> 00:37:05,580 Zo ging ik met hun om hoor. Ik ben ook bij hun thuis geweest waar ze een mooi huis hadden. 573 00:37:05,580 --> 00:37:07,540 Een piano, piano gespeeld en zo. 574 00:37:07,840 --> 00:37:09,749 Ik zeg: ‘Jongens, de oorlog is voor Duitsland verloren’. 575 00:37:09,750 --> 00:37:15,830 In 43’. Kijk wij hoorden, wij wisten wat er aan de hand was. 576 00:37:15,830 --> 00:37:21,570 Dan zeiden de jongens nog: Ben je niet bang om dat tegen ons te zeggen?. Ik zeg: 577 00:37:21,570 --> 00:37:27,340 ‘Ik ben helemaal niet bang dat jullie dat aan de grote klok hangen.’. Weet je wel? 578 00:37:27,340 --> 00:37:34,419 Ik was eigenlijk nooit bang voor zoiets. Voor ons stond het vast dat de oorlog voor ons verloren was 579 00:37:34,420 --> 00:37:36,430 En hoe vond u dat 580 00:37:36,430 --> 00:37:36,665 Hè 581 00:37:36,665 --> 00:37:38,310 Hoe vond u dat 582 00:37:38,310 --> 00:37:40,420 Ja, helemaal niet erg. Nee kijk. 583 00:37:41,100 --> 00:37:47,960 Wij hadden, niet ik alleen hoor ook kameraden, die dan ook iets ouder waren als ik. 584 00:37:47,960 --> 00:37:51,203 We spraken erover. Natuurlijk niet dat we dat in het dorp bekend maakten of tegen officieren of zo. 585 00:37:51,203 --> 00:37:59,240 Nee, maar dat stond voor ons vast 586 00:37:59,240 --> 00:38:08,050 Maar ik heb wel gehoord van Castricummers…afsluiten. 587 00:38:08,940 --> 00:38:13,150 Maar ik heb wel gehoord van officieren of nee van Castricummers die zeiden 588 00:38:13,150 --> 00:38:21,760 dat de oudere Duitse soldaten, die waren vaak wat milder dan de jongeren 589 00:38:21,760 --> 00:38:23,930 Milder of omgekeerd 590 00:38:24,000 --> 00:38:31,460 Zij zeiden milder en dat de jongere soldaten die waren ook meer opgeleid met Hitlerjugend en alles. 591 00:38:31,460 --> 00:38:33,480 Die waren vaak wat fanatieker 592 00:38:33,550 --> 00:38:34,120 Toch was het bij ons wat anders 593 00:38:34,120 --> 00:38:34,324 Ja 594 00:38:34,325 --> 00:38:43,183 Ja. Dan wil ik u even..dat is de Pelz, dat is de kok. 595 00:38:43,253 --> 00:38:49,522 Kijk, we hadden Nederlanders of..Maar ik kan het niet precies zeggen en ik weet ook geen namen. 596 00:38:49,523 --> 00:38:59,800 Die gingen voor ons naar Roosendaal om tabak te smokkelen en sigaretten. En deze heer die kok, Pelz 597 00:38:59,800 --> 00:39:04,268 Die kwam uit Berlijn. 598 00:39:04,269 --> 00:39:07,310 Een keertje kwamen die jongens met tabak en sigaretten 599 00:39:07,310 --> 00:39:09,342 en zo en dan ging hij naar toe, aan dat prikkeldraad. 600 00:39:09,400 --> 00:39:14,750 Dat was spanningsdraad over de weg. Dan was een klein stukje open. 601 00:39:14,750 --> 00:39:20,320 En dan nam hij dat aan de tabak en de sigaretten en alles. 602 00:39:20,430 --> 00:39:23,540 En dan wilden ze geld hebben hè. Maar van tevoren werd dat niet betaald. 603 00:39:23,540 --> 00:39:27,950 Dan wilden ze geld hebben en hij was met een Karabiner [geweer]. Hij had geen jas aan. Niks. 604 00:39:27,950 --> 00:39:28,726 Ik zie dat nog. 605 00:39:28,727 --> 00:39:31,550 Dan zei hij: ‘Als jullie niet maken dat jullie, dan 606 00:39:31,550 --> 00:39:33,890 zal ik je doodschieten’. Hij, dat was een oudere. 607 00:39:33,890 --> 00:39:41,210 Nee, nee. Die jongeren bij ons, dat was een tegendeel. De jongeren waren tegenover makkelijker. 608 00:39:41,210 --> 00:39:44,586 Dat lag misschien ook daaraan dat de jongeren, maar ja de 609 00:39:44,587 --> 00:39:48,700 ouderen ook, dat die probeerden nog eens een meisje te krijgen. 610 00:39:50,170 --> 00:39:50,450 Haha. 611 00:39:50,450 --> 00:39:51,320 Ja, ja 612 00:39:51,320 --> 00:39:51,762 Ja dan ga ik natuurlijk geen namen noemen hè 613 00:39:51,980 --> 00:39:55,360 Nee. Nou daar gaan we het zo meteen over hebben. 614 00:39:55,360 --> 00:39:59,130 Daar gaan we het zo meteen nog wel even verder over hebben. 615 00:39:59,130 --> 00:40:01,610 Laten we maar even het bandje wisselen Marjet 616 00:40:01,610 --> 00:40:06,740 Jullie konden elkaar wel vertrouwen 617 00:40:06,740 --> 00:40:08,810 Ja, niet allemaal niet allemaal 618 00:40:08,810 --> 00:40:09,830 Nee 619 00:40:09,970 --> 00:40:16,830 Twee of drie. Maar het waren ouderen, die waren gevaarlijk hoor. Ja,ja. Die jongere nee. 620 00:40:17,960 --> 00:40:25,370 Ik weet het precies hoor. Het was ook nog zo in de gevangenis. 621 00:40:26,470 --> 00:40:34,510 De jongeren hebben meer standskracht als die ouderen. Die ouderen gaven zich helemaal over. 622 00:40:34,510 --> 00:40:35,160 Begrijp je wel 623 00:40:35,160 --> 00:40:39,600 Ja. Daar komen we straks op, want daar ben ik ook wel heel benieuwd naar. 624 00:40:39,600 --> 00:40:44,610 Maar we gaan eventjes terug. U was dus vanaf 42’ in Castricum, hè 625 00:40:44,610 --> 00:40:48,730 Ja, eerst in Wijk aan Zee en toen in Castricum 626 00:40:48,730 --> 00:40:54,990 Toen u in Castricum aankwam toen was het grootste deel van de bevolking nog niet geëvacueerd 627 00:40:54,990 --> 00:40:59,440 Nee. er wonen ook nog mensen aan die kant van Duin en Bosch 628 00:40:59,440 --> 00:41:02,110 Maar u heeft gezien dat dat veranderde 629 00:41:02,110 --> 00:41:08,300 Wat heeft u daarvan meegekregen? Mensen moesten hun huis uit en er zijn huizen afgebroken. 630 00:41:08,980 --> 00:41:10,490 Wat kunt u zich daarvan herinneren 631 00:41:10,490 --> 00:41:32,250 Ja, dat het erg was. Want ik sprak toen al ..Toen, dat ik naar Holland kwam sprak ik al Nederlands. 632 00:41:32,250 --> 00:41:34,350 Bocholt ligt aan de Nederlandse grens. Zodoende.We hebben veel kennis met Nederlanders uit het dorp. 633 00:41:34,350 --> 00:41:39,906 Toen ik in ‘50 kwam ik voor de eerste keer naar Holland toe. Toen met de trein nog. 634 00:41:39,906 --> 00:41:49,710 Er zaten mensen in de trein en die zeiden dan of stonden dan: ‘Ben jij niet Berend?’, zeiden ze. 635 00:41:49,710 --> 00:41:50,090 Hahaha 636 00:41:50,090 --> 00:41:50,260 Berend 637 00:41:50,260 --> 00:41:50,810 Ja Bertind 638 00:41:50,810 --> 00:41:52,700 Oh, die kende u nog? 639 00:41:52,700 --> 00:41:59,720 Ja ja ja. Ja, ik weet die namen niet meer van die mense 640 00:41:59,720 --> 00:42:02,630 Ja, dat is wel bijzonder dat ze dat na 6 jaar later dat nog weten 641 00:42:03,350 --> 00:42:12,310 Voelde u zich ook schuldig? Bedoel, het kwam toch door het Duitse regime dat die mensen weg moeste 642 00:42:12,310 --> 00:42:13,030 Ja natuurlijk 643 00:42:13,030 --> 00:42:18,710 Voelde u zich ook schuldig of had u zoiets daar kan ik verder niks aandoen 644 00:42:18,710 --> 00:42:20,650 Nee, nee, zo ver waren wij al hoor 645 00:42:20,660 --> 00:42:21,040 Ja 646 00:42:21,040 --> 00:42:24,920 Maar dat mocht je het niet tegen iedereen zeggen. 647 00:42:24,920 --> 00:42:30,500 Vooral bij die ouderen moest je oppassen.Dat was ook bij Pelz. 648 00:42:30,500 --> 00:42:38,250 Die was een tijdje commandant van ons dertienen. Twaalf en hij was de dertiende. 649 00:42:38,250 --> 00:42:46,690 Kijk, dat heeft zij zelf nog geschreven. Hij laat de foto zien. 650 00:42:46,690 --> 00:42:50,940 Oke. Heeft u nog contact met mensen 651 00:42:50,940 --> 00:42:51,154 Nee 652 00:42:51,154 --> 00:42:54,940 Heeft u na de oorlog helemaal geen contact meer gehad 653 00:42:54,940 --> 00:42:59,580 Ja ik heb nog wel met iemand contact gehad maar die was niet bij ons op het commando. 654 00:42:59,580 --> 00:43:01,170 Die zat in Bakku 655 00:43:02,180 --> 00:43:02,430 Oke 656 00:43:02,430 --> 00:43:03,939 Maar die was niet bij de marine 657 00:43:03,940 --> 00:43:06,450 Want er zaten heel veel Duitse soldaten 658 00:43:06,450 --> 00:43:06,790 Ja ja 659 00:43:06,790 --> 00:43:08,491 Hadden jullie dan contact met de andere Duitse soldaten 660 00:43:08,540 --> 00:43:13,100 Nee dat had ik eigenlijk weinig. Wij waren een commando voor ons. 661 00:43:15,470 --> 00:43:20,249 Ook met die Ortscommandant, die kende ik eigenlijk ook niet. Die heeft me ook niet geïnteresseerd 662 00:43:20,250 --> 00:43:25,729 U had meer contact met de Castricummers dan met andere Duitse soldaten 663 00:43:25,730 --> 00:43:32,580 Ja. Wij waren slechte soldaten hoor. Erg slechte. We deden meer of minder goed onze dienst. 664 00:43:32,580 --> 00:43:36,780 Maar voor ons was belangrijk: vrije tijd. En ja 665 00:43:37,210 --> 00:43:39,280 En de meisjes 666 00:43:39,540 --> 00:43:45,770 En de meisjes, ja niet zo gek. In de bioscoop gaan. 667 00:43:45,770 --> 00:43:46,789 Uhm nou ja Bettink, Bettink had toen een bioscoop in de oorlog 668 00:43:46,790 --> 00:43:48,740 Ja, in Castricum zelf 669 00:43:48,740 --> 00:43:49,260 Ja ja 670 00:43:49,730 --> 00:43:52,090 Daar gingen jullie naartoe 671 00:43:52,090 --> 00:43:57,540 Ja kijk als wij. Ja, wij waren natuurlijk niet op een schip. 672 00:43:57,540 --> 00:44:00,910 Maar als wij weggingen, als wij nog vrije tijd hadden 673 00:44:02,950 --> 00:44:08,080 Om 6 uur of 7 was normaal de dienst over. 674 00:44:08,080 --> 00:44:13,530 Of 5 uur, wat deed ik.. Aan het einde dan moesten wij ons afmelden. Terwijl wij aan land waren. 675 00:44:13,530 --> 00:44:19,720 Dan ging je weg. Als het nou s’avonds was of donker. Wij moesten een karabiner meenemen. 676 00:44:19,720 --> 00:44:22,620 Ik had een pistool en evengoed een Karabiner 677 00:44:22,620 --> 00:44:23,630 Wat is een Karabiner 678 00:44:23,630 --> 00:44:28,940 Een geweer, ja. Een groot ding 679 00:44:28,940 --> 00:44:29,570 Oke 680 00:44:29,570 --> 00:44:36,800 Als het dan s’avonds was en donker. Die huizen die aan de straat stonden dan waren tuinen ervoor. 681 00:44:36,800 --> 00:44:41,264 Daar heb ik mijn geweer weggelegd. Kijk, dan kun je zien dat ik een slechte soldaat was. 682 00:44:41,264 --> 00:44:41,498 Ik weet niet of ik de enige was. 683 00:44:41,498 --> 00:44:49,770 Dan heb ik mijn geweer daar gelegd want als ik mij af moest melden zo die moesten we meenemen. 684 00:44:49,770 --> 00:44:57,540 Maar goed. Dan moest ik natuurlijk dat geweer die knarre. Hoe heet dat op z’n Hollands? 685 00:44:57,540 --> 00:44:58,790 Een Karabiner 686 00:44:58,790 --> 00:44:59,980 Ja een geweer 687 00:44:59,980 --> 00:45:02,100 Ja een geweer moest erbij 688 00:45:02,100 --> 00:45:04,070 Dat gooide ik dan weg in de tuin 689 00:45:04,070 --> 00:45:04,370 Ja 690 00:45:04,370 --> 00:45:10,970 En één keer had ik dat vergeten. Dan heb ik dat geweer bij Bettink. 691 00:45:10,970 --> 00:45:12,270 Ik wilde dat ding toch niet meenemen 692 00:45:12,270 --> 00:45:15,419 Waarom wilde u dat niet 693 00:45:15,420 --> 00:45:19,390 Ik heb een hekel daaraan! Ja 694 00:45:19,390 --> 00:45:22,070 U wilde het niet gebruiken 695 00:45:22,070 --> 00:45:22,560 Nee nee 696 00:45:22,560 --> 00:45:23,790 Dat sowieso niet 697 00:45:26,770 --> 00:45:28,030 Ik had ook een hekel aan dat ding mee te nemen 698 00:45:28,030 --> 00:45:29,223 Waarom had u daar een hekel aan 699 00:45:30,450 --> 00:45:33,720 Ja, ik was niet voor zoiets hoor. Haha. Ik voelde mij meer als civilist. 700 00:45:33,720 --> 00:45:40,358 Dat kwam ook misschien daaraan dat ik veel contact had. 701 00:45:40,358 --> 00:45:44,090 Ik geloof wel dat ik het meeste contact had met de civiele bevolking. 702 00:45:44,090 --> 00:45:50,043 Niet alleen met ook met handelen, met boter, met kaas en olie 703 00:45:50,043 --> 00:45:54,270 en ook fruit daar bij de veilingen doe je dat allemaal hè 704 00:45:54,270 --> 00:45:55,000 Ja 705 00:45:55,000 --> 00:45:59,260 Dat kocht ik allemaal. De naam Thijseling. Is dat een begrip voor u 706 00:45:59,260 --> 00:45:59,640 Ne 707 00:45:59,640 --> 00:46:02,430 Die had ook een bollenbedrijf 708 00:46:02,430 --> 00:46:09,070 Maar in de oorlog hebben die ook bloemkool aangebouwd en zo. Dat was in..Ik weet niet. 709 00:46:09,070 --> 00:46:13,700 Dat was in 52’. Dat was bij de ‘Rustende Jager’. Weet u wat dat is 710 00:46:13,700 --> 00:46:14,830 Nee, wat was dat 711 00:46:14,830 --> 00:46:17,990 De ‘Rustende jager’. Dat is een restaurant 712 00:46:17,990 --> 00:46:18,350 Oké 713 00:46:18,350 --> 00:46:19,872 In het dorp hè 714 00:46:19,930 --> 00:46:24,820 Oké. ‘Rustende jager’. Ja, dat zit er niet meer maar dat zat er 715 00:46:24,820 --> 00:46:28,260 Ja, ja. Ongeveer op de hoogte van de bioscoop 716 00:46:28,260 --> 00:46:28,560 Ja,ja 717 00:46:28,840 --> 00:46:30,460 Nog een stukje verder. 718 00:46:31,450 --> 00:46:36,360 Bij de ‘Rustende jager’ was een zestigjarig bestaan van de bloembollencultuur. 719 00:46:36,360 --> 00:46:42,489 Nou we waren met zwagers die zeiden:‘Ga maar mee’. Dus dan ging ik mee. Daar was ook die Thijseling. 720 00:46:42,490 --> 00:46:49,346 Dat was nog aan de teken. U weet het wel. Zo een hoefijzer. Daar zat ook die Thijselings. 721 00:46:49,346 --> 00:46:53,260 Dan hadden we gedronken. En dan zeiden ze: ‘Weet je nog Berend? 722 00:46:53,260 --> 00:46:57,135 Je hebt bloemkool gestolen bij ons’. Dat ken waar wezen. ik weet het niet hoor. 723 00:46:57,220 --> 00:47:02,510 Maar daar heb ik ook bloemkool gekocht. Alles wat er aan groente was, wat ze over hadden 724 00:47:02,510 --> 00:47:04,597 Dat ging dan naar Duitsland toegestuurd 725 00:47:04,597 --> 00:47:06,470 O ja? Stuurde je het naar Duitsland 726 00:47:06,470 --> 00:47:14,260 Ja en daar deed ik aan mee. Dan werden die kisten volgemaakt. Bladeren van bloemkool erover. 727 00:47:14,260 --> 00:47:18,170 Zodat het lekker gekoeld was. Dan ging ik naar het station 728 00:47:18,170 --> 00:47:18,520 Ja 729 00:47:18,520 --> 00:47:24,340 En die chef van het station was een grote. Als ik dan kwam, dan ging hij opstaan. 730 00:47:24,340 --> 00:47:28,810 Dan ging ik aan zijn bureau zitten weet je wel en dan heb ik die kolie’s 731 00:47:28,810 --> 00:47:34,790 uitgeschreven En dan heb ik geschreven Wehrmachtgut’. Weet je wat dat betekent 732 00:47:34,790 --> 00:47:36,540 Nou Wehrmacht wel 733 00:47:36,820 --> 00:47:41,718 Ja dat het van de Wehrmacht was, maar het was privé voor ons hè. Dat stuurden wij dan. 734 00:47:41,719 --> 00:47:46,960 Dat was een vroege boot. Na een middag kwam dat spul al aan in Duitsland ja 735 00:47:46,960 --> 00:47:50,850 En dat kwam dan bij u familie aan 736 00:47:50,850 --> 00:47:52,030 Ja, natuurlijk 737 00:47:52,030 --> 00:47:56,750 Ja. Want inmiddels hadden ze het hier in Duitsland zwaar? Was er niet veel te eten 738 00:47:56,750 --> 00:47:59,040 Ja, ja 739 00:47:59,090 --> 00:48:02,400 Ja. En dat deed u dus eigenlijk illegaal deed u dat 740 00:48:02,400 --> 00:48:05,040 Ja, natuurlijk. Ja, dat was illegaal 741 00:48:05,040 --> 00:48:05,340 Ja 742 00:48:05,340 --> 00:48:12,346 En dat wist die chef van de station, die wist dat. Ik weet die naam niet meer. 743 00:48:12,346 --> 00:48:13,070 Het was een grote hoor 744 00:48:13,380 --> 00:48:15,620 U kon dat maken 745 00:48:18,810 --> 00:48:21,000 Ja ja. Je liep daar en zo maak je contact met die lui daar 746 00:48:21,000 --> 00:48:25,810 Was dat ook een bevriend contact of was hij bang? Want u had natuurlijk de macht 747 00:48:25,840 --> 00:48:31,390 Nee nee nee. Ik geloof niet dat iemand voor mij bang was. Dat geloof ik niet 748 00:48:31,390 --> 00:48:31,572 Nee 749 00:48:31,572 --> 00:48:34,559 Nee. Dat geloof ik niet. Ze wisten. 750 00:48:34,560 --> 00:48:38,200 Kijk, niet iedereen maar ze wisten wel hoe ik over deze dingen dacht hoor 751 00:48:38,200 --> 00:48:44,210 Ja ja. En hoe vaak ging u naar de bioscoop 752 00:48:44,210 --> 00:48:44,727 Hahaha 753 00:48:44,728 --> 00:48:45,590 Elke avond 754 00:48:45,590 --> 00:48:53,830 Nee nee! Ik moest er ook niet. Kijk we maakten vier uur hè. Dat was bijvoorbeeld. 755 00:48:53,830 --> 00:48:56,950 Ik begin maar met ’s middags van twaalf tot vier, van 756 00:48:56,950 --> 00:49:00,250 vier tot acht en dan van acht tot twaalf in de nacht. 757 00:49:00,250 --> 00:49:01,500 Weet je wel? 758 00:49:03,670 --> 00:49:08,050 Wij hadden drie ploegen hè. En daar werden natuurlijk ook weer. 759 00:49:08,050 --> 00:49:13,940 Niet dat iedereen steeds van twaalf tot vier in de nacht of van vier tot acht. Dat wisselde dan zo. 760 00:49:13,940 --> 00:49:16,930 En als je dan ‘s avonds vrij was, dan ging je naar de bioscoop. 761 00:49:16,930 --> 00:49:24,130 Maar we zijn ook naar Theo Uden Marsman’. Is dat een begrip voor jou 762 00:49:24,130 --> 00:49:24,730 Nee 763 00:49:24,730 --> 00:49:32,910 Dat was een goed dansorkest. Die gaven concerten in Utrecht enzo. Nou daar ging ik ook naar toe. 764 00:49:32,910 --> 00:49:39,410 En dan natuurlijk ook Castricummers. Ik had ook het civiele Castricum kleding 765 00:49:39,410 --> 00:49:42,210 Ja ja 766 00:49:42,210 --> 00:49:47,630 Nou als ze dat aan de weet gekomen waren. Dan hadden ze mij opgehangen, weet je nog. 767 00:49:47,630 --> 00:49:51,510 Ik zal nog wat vertellen. Hahaha 768 00:49:51,510 --> 00:49:56,170 Maar de Castricummers zelf, die konden toch niet meer uitgaan ‘s avonds? 769 00:49:56,400 --> 00:50:05,020 Want er was toch na acht uur was het, moest toch de avondklok 770 00:50:05,020 --> 00:50:12,210 Ja, ik kan nou niet zeggen om wat voor tijd de bioscoop begon. Maar ik weet wel mijn vrouw. 771 00:50:12,450 --> 00:50:16,985 Nel Dat was de jongste hè? Dat die als ze mij tegenkwam. 772 00:50:17,150 --> 00:50:24,510 Dan zijn die ook wel eens mee in de bioscoop gegaan. Nee niet na acht nee. Dat kon niet 773 00:50:24,510 --> 00:50:25,350 Nog niet. Dat was later 774 00:50:25,350 --> 00:50:25,770 Kijk als het nou om tien uur was 775 00:50:25,770 --> 00:50:26,720 Tien uur wel ja 776 00:50:26,720 --> 00:50:29,310 Dat kan ik niet meer precies zeggen hoor. Dat weet ik niet precies hoor 777 00:50:30,310 --> 00:50:36,700 Ja. Oké. Hoe leerde u uw vrouw kennen? Via die broers 778 00:50:37,250 --> 00:50:44,604 Ja. Maar ja die gingen ook Nel en Gaat. Die heb ik misschien wel in het dorp gezien of dit of dat. 779 00:50:44,605 --> 00:50:45,792 Dan sprak ik die aan. 780 00:50:45,792 --> 00:50:49,710 En dan weet ik nog Mit Speck find men Mauschen und 781 00:50:49,710 --> 00:50:52,060 mit Chocolade find men Holländische Mädchen’. Hahaha. 782 00:50:52,060 --> 00:51:03,500 Ja, ja. Ik zei het toch. Een Nederlander, een Castricummer kon met zijn snoepbonnen niks beginnen 783 00:51:03,500 --> 00:51:05,370 Dat was op de linkerzijde. 784 00:51:05,370 --> 00:51:09,273 Ongeveer bij de Pancratiuskerk, op de andere zijde was de 785 00:51:09,273 --> 00:51:12,350 snoepwinkel hè? Ik weet niet wat die allemaal verkochten. 786 00:51:12,510 --> 00:51:17,830 En de Castricummer, het was eigenlijk gemeen hoor. Maar ja die konden geen snoep kopen. 787 00:51:17,830 --> 00:51:21,960 Maar wij konden wel, of ik kon dat dan, zwart kopen. Begrijpt u dat 788 00:51:21,960 --> 00:51:22,150 Ja 789 00:51:22,150 --> 00:51:23,739 Ja, ja. Dan had je chocolade 790 00:51:23,740 --> 00:51:26,920 Dan vroeg u of ze wat chocolade wilde 791 00:51:26,920 --> 00:51:34,280 Ja dat was erg hoor. Ja, dat vond je toen natuurlijk ook al erg. 792 00:51:34,280 --> 00:51:40,999 Maar ja zoiets hè. Maar ja bloemkool, olie en boter. Een Nederlander kon dat niet betalen. 793 00:51:41,220 --> 00:51:49,240 Weet je wat toen een halve pond roomboter kostte? Wat denkt u wel? Dat weet ik nog precies. 794 00:51:49,240 --> 00:51:54,560 Zwarthandel. Vierentwintig gulden 795 00:51:54,560 --> 00:51:54,900 Ja 796 00:51:54,900 --> 00:51:59,140 En weet u wat mensen in die tijd verdiend hebben? Ik had een tijd. Dat heb ik ook afgerekend. 797 00:51:59,140 --> 00:52:06,210 Dan had ik. Dan waren tijdelijk honderdvijftig Nederlanders kwamen uit Haarlem, IJmuiden 798 00:52:06,210 --> 00:52:10,845 Overal kwamen ze vandaan. Die moesten bij ons. Wij kregen die nieuwe bunkers. 799 00:52:10,846 --> 00:52:12,630 Die moesten prikkeldraad trekken. 800 00:52:12,630 --> 00:52:19,570 Die kregen, dat was al veel geld hoor, die kregen vijfenzestig cent per uur. 801 00:52:20,400 --> 00:52:23,950 Dan was er natuurlijk ook wat geld, was geloof ik tien cent, 802 00:52:23,950 --> 00:52:27,460 voor mensen die het prikkeldraad, die kregen er toeslag. 803 00:52:27,460 --> 00:52:28,080 Begrijp je wel 804 00:52:28,080 --> 00:52:28,320 Ja 805 00:52:29,240 --> 00:52:37,800 En Henk Heeren, een zwager van mij, die moest toen bij ons in het terrein moest hij zoden drijven. 806 00:52:37,800 --> 00:52:40,440 Hij had dan een paar paarden thuis. 807 00:52:40,440 --> 00:52:48,544 Dan moest Henk in de duinen, waar gras was zoden steken en dan... De 808 00:52:48,544 --> 00:52:50,600 bunkers moesten daarmee bedekt worden, tegen het zicht voor vliegtuigen. 809 00:52:50,600 --> 00:52:54,860 Begrijpt u wel 810 00:52:54,860 --> 00:52:59,270 Ja. De bevolking werd regelmatig ingezet hè, om te helpen 811 00:52:59,270 --> 00:53:04,070 Ja, niet alleen van Castricum hoor want zoveel mannen waren niet beschikbaar 812 00:53:04,070 --> 00:53:08,049 Die kwamen van overal, die kregen dan bevel dat ze bij ons moesten werken 813 00:53:08,050 --> 00:53:13,878 Moest u dat ook wel eens doen? Moest u ook wel eens mensen zeggen: Jullie moeten komen helpen.’ 814 00:53:14,490 --> 00:53:21,840 Nee dat werd van hogere zijde gedaan. Weet je wel 815 00:53:21,840 --> 00:53:21,913 J 816 00:53:21,914 --> 00:53:23,931 De burgemeester werd misschien aangeschreven. 817 00:53:23,931 --> 00:53:28,213 Dat werd er gezegd: ‘Stolz, jij moet twintig man leveren 818 00:53:28,214 --> 00:53:33,500 of dit of dat.’ Nee, daar hadden wij niks mee te maken 819 00:53:33,500 --> 00:53:35,080 Ook niet met razzia’s? 820 00:53:35,080 --> 00:53:39,260 Want dat was ook, op een gegeven moment mannen gezocht, 821 00:53:39,260 --> 00:53:48,579 ze hadden ook mannen nodig die in Duitsland gingen werken 822 00:53:48,580 --> 00:53:51,480 Nee, nee, nee. Dat deed de Fernseenammerie? De burgemeesters moesten natuurlijk aangeven. 823 00:53:51,480 --> 00:53:54,920 Een zwager van mij, die Wim Brinkman, die was in Braunsweig, die was 824 00:53:54,920 --> 00:54:00,810 bakker van beroep en die zat in de oorlog en die had het natuurlijk erg goed 825 00:54:01,440 --> 00:54:06,220 Maar deze jongelui..Maar daar hadden wij niks mee te maken. Nee, nee, nee. 826 00:54:06,220 --> 00:54:13,940 Dat werd van hogeraf gedaan 827 00:54:13,940 --> 00:54:20,600 Dus in die zin was het voor u minder moeilijk om goed contact te hebben met die mensen 828 00:54:20,600 --> 00:54:25,370 Nee, nee. Misschien had u het ook wel gehoord met fietsen oppakken. Wij kregen wel fietsen. 829 00:54:25,370 --> 00:54:31,230 Want ik, ik ging regelmatig ook langs de duinen en het strand naar IJmuiden 830 00:54:31,230 --> 00:54:34,750 voor de post en alles, ik was dan koerier ook in Beverwijk enzovoort. 831 00:54:34,750 --> 00:54:40,460 Dat was allemaal mijn werk. Dat deed ik wel graag 832 00:54:40,460 --> 00:54:40,550 Ja 833 00:54:40,551 --> 00:54:42,950 Ja, daardoor dan had ik veel contact met de bevolking 834 00:54:42,950 --> 00:54:46,910 Maar was de bevolking dan altijd positief tegen u 835 00:54:46,910 --> 00:54:47,810 Tegen mij persoonlijk wel ja 836 00:54:47,810 --> 00:54:53,900 Zeiden ze niet: Maar u bent toch een Duitser en u bezet ons land.’ 837 00:54:53,900 --> 00:54:57,306 Ja natuurlijk zeiden ze dat! Het was toch ook hun recht dat te zeggen. Dat was toch zo. 838 00:54:57,306 --> 00:55:03,620 Dat heb ik hen niet kwalijk genomen. Maar ik kon even goed best met hen omgaan 839 00:55:03,620 --> 00:55:04,330 Ja 840 00:55:04,750 --> 00:55:08,770 Ook die lui die tuinders die daar werkten. Ik kende ze allemaal 841 00:55:08,890 --> 00:55:17,260 Maar waren er ook tuinders die zeiden:‘ Wij willen niet zwart handel drijven met Duitsers.’ 842 00:55:18,990 --> 00:55:22,710 Nee. Het was natuurlijk zo, ze konden goede prijzen maken. 843 00:55:24,230 --> 00:55:28,730 Dan neem ik eens Paul Lutte hè, of Bank Beentjes. 844 00:55:28,870 --> 00:55:33,730 Wie wou er in het dorp voor een halve pond boter vierentwintig gulden betalen 845 00:55:33,730 --> 00:55:39,940 Ja nee. En jullie konden dat wel want jullie hadden wel zoveel geld 846 00:55:41,250 --> 00:55:47,060 Nee. We hadden het geld niet maar dat stuurden je naar huis weet je wel. 847 00:55:47,060 --> 00:55:49,310 En zelfs dan bij mij in Berlijn. 848 00:55:49,310 --> 00:55:51,746 Ik had een tante in Berlijn en twee nichtjes, die waren bij 849 00:55:51,746 --> 00:55:56,226 de Staatopera in Berlijn, daar stuurde ik ook wat naartoe. 850 00:55:56,226 --> 00:55:58,100 En die gaven natuurlijk geld. Ik had dat toch niet kunnen betalen 851 00:55:58,100 --> 00:56:00,310 Oh, je kreeg dat geld van hun 852 00:56:00,310 --> 00:56:02,720 Ja, net zo min als een Nederlander hè 853 00:56:02,720 --> 00:56:08,350 Maar kreeg u niet een redelijk goed loon 854 00:56:09,080 --> 00:56:16,558 Ja wij kregen alleen Wehrgeld. Als je nou overwerkt, dan krijg je al een vast salaris. 855 00:56:16,660 --> 00:56:23,110 Maar dat krijg je niet uitbetaald. een stukje Duits?) Dat was in Munster. 856 00:56:24,200 --> 00:56:27,690 Weet ik veel hoeveel dat was. Misschien honderd mark of zoiets. 857 00:56:27,690 --> 00:56:32,700 Dat ging daar naar toe, wij kregen nuhr wehrgeld. Per dag zoveel 858 00:56:32,700 --> 00:56:39,710 Oké. Jullie kregen geld uit Duitsland en daarvan kocht je die spullen 859 00:56:39,710 --> 00:56:45,660 Ja natuurlijk. Van die mensen kregen we dat. Van mijn ouders of die tante in Berlijn. 860 00:56:45,660 --> 00:56:47,100 Ik weet het niet meer 861 00:56:47,100 --> 00:56:53,350 Maar doordat alles zo duur was, was er ook heel veel ruilhandel hè 862 00:56:53,350 --> 00:56:54,220 Wat zegt u 863 00:56:54,220 --> 00:56:55,510 De Castricummers konden dat inderdaad niet betalen 864 00:56:55,510 --> 00:56:55,700 Nee dat zei ik al 865 00:56:55,700 --> 00:56:56,089 Maar die deden aan ruilhandel hè 866 00:56:56,090 --> 00:56:57,070 Ruilen zonder geld. Gewoon geven 867 00:56:57,070 --> 00:57:02,540 Ja, ja 868 00:57:06,820 --> 00:57:16,450 Maar ja dat was toch verlokkend voor een Nederlander. Voor Beentjes of Paul Lutte. 869 00:57:16,450 --> 00:57:26,060 Als nou er honderd procent Nederlander is. Maar zo was het in Duitsland ook niet. 870 00:57:26,060 --> 00:57:27,239 Hier was ook zwarthandel 871 00:57:27,240 --> 00:57:32,410 Iedereen probeerde toch er zo goed mogelijk doorheen te komen 872 00:57:32,410 --> 00:57:32,780 Ja. 873 00:57:32,780 --> 00:57:38,628 En als nu Bank Beentjes of Paul Lutte als die nou dat geld 874 00:57:38,628 --> 00:57:43,580 kregen, dan konden die ook weer zwart sigaretten kopen of zoiets. 875 00:57:43,580 --> 00:57:51,265 Ja Dat is zo. Kijk, u bent natuurlijk veel jonger maar wat ik u hier vertel is definitief hoor. 876 00:57:51,266 --> 00:57:51,872 Dat kunt u gerust geloven 877 00:57:51,900 --> 00:57:58,720 Ik heb ook gehoord dat mensen in Bakkum tabak gingen planten 878 00:57:58,720 --> 00:57:59,540 Ja,ja 879 00:57:59,540 --> 00:58:02,850 Om ook daar weer geld mee te verdienen 880 00:58:02,850 --> 00:58:03,290 Ja. 881 00:58:03,290 --> 00:58:08,430 Kijk ik had een zwager die Jan Brasser Die is met 882 00:58:08,430 --> 00:58:16,170 eenenvijftig jaar gestorven die had ook een boerderij. 883 00:58:16,170 --> 00:58:25,650 Lakema die was slager. Nou ja en die leveren bijvoorbeeld achterom vlees aan Duitse soldaten 884 00:58:25,650 --> 00:58:27,080 Dat gebeurde allemaal 885 00:58:27,080 --> 00:58:31,390 Ja. Wij natuurlijk niet. Wij zaten in Castricum. Wij hadden andere kennissen. 886 00:58:31,390 --> 00:58:38,130 Maar die daar in Bakkum waren, die zijn daar in en uit gegaan bij die boeren 887 00:58:38,130 --> 00:58:40,460 Kwam u niet veel in Bakkum 888 00:58:40,560 --> 00:58:44,859 Ja ook wel. Daar was bakkerij Kuilman, die bestaat nu nog geloof ik 889 00:58:44,860 --> 00:58:47,430 Nou nu niet meer maar ik weet waar die zit. Op dat hoekje. 890 00:58:47,430 --> 00:58:50,800 Daar was ook een soort café voor Duitse soldaten hè 891 00:58:51,010 --> 00:58:51,320 Ja 892 00:58:51,320 --> 00:58:52,481 Kwam u daar ook 893 00:58:52,481 --> 00:59:00,787 Ja daar kwam ik. Wij kwamen ook wel eens in Duin en Bosch. Hoe heet dat nou? Ja Duin en Bosch. 894 00:59:00,788 --> 00:59:02,276 Ze hebben daar een film of zoiets 895 00:59:02,390 --> 00:59:08,030 Want er was ook een bunker in de duinen waar films werden vertoond? 896 00:59:08,030 --> 00:59:12,880 Er was ook een bunker ‘The elephant’. De andere radar 897 00:59:13,190 --> 00:59:18,100 Ja die waren van de luchtmacht 898 00:59:18,100 --> 00:59:20,840 En daar was ook een soort bioscoop in de duinen 899 00:59:20,840 --> 00:59:24,560 Ja het kan dat ik daar een keertje was maar dat weet ik niet meer 900 00:59:24,560 --> 00:59:25,170 Oké. Maar niet veel 901 00:59:25,170 --> 00:59:27,673 Nee, wij hadden daar eigenlijk weinig contact 902 00:59:28,820 --> 00:59:29,130 Oké. Hoe ging het nou precies aan met uw vrouw 903 00:59:29,130 --> 00:59:30,188 Wat? Hahaha 904 00:59:30,189 --> 00:59:38,080 Mag ik dat weten? Hoe ging het met uw vrouw aan? U had chocolade maar hoe ging dat 905 00:59:38,080 --> 00:59:46,880 Nou dan zat je bijvoorbeeld samen in de bioscoop. 906 00:59:46,880 --> 00:59:51,950 Nou ja, nou dachten wij als soldaten, ik zeg het heel open, 907 00:59:51,950 --> 00:59:56,400 dan dacht je natuurlijk ook met de meiden wat te beginnen. 908 00:59:56,400 --> 00:59:59,470 Weet je wel. Maar dat was bij hun niet 909 00:59:59,470 --> 00:59:59,566 Mijn schoonouders hadden negen meiden, meisjes en vijf 910 00:59:59,567 --> 01:00:11,510 jongens hè. Die waren wel een beetje Duits ingesteld. 911 01:00:11,510 --> 01:00:14,800 Ik mocht ook de schoonvader die was hartstikke streng. 912 01:00:14,800 --> 01:00:21,326 Hij moest het niet weten dat die meisjes Nel of Gaat, dat waren de 913 01:00:21,326 --> 01:00:24,620 jongste, dat die bijvoorbeeld met een soldaat spraken op straat. 914 01:00:24,620 --> 01:00:29,570 Ik mocht wel naar hun toekomen naar hun huis. Daar heb ik piano gespeeld en gezongen. 915 01:00:29,570 --> 01:00:32,840 Dat mocht, maar hij was ontzettend streng. 916 01:00:32,840 --> 01:00:40,270 Maar er was eentje bij, dat was die Ans Die was 917 01:00:40,270 --> 01:00:44,480 bevriend met een officier die heette Bronski heette die. 918 01:00:44,480 --> 01:00:51,490 Dan ging ze met hem en je moest als soldaat natuurlijk groeten hè. Nou ja, ik deed dat niet 919 01:00:52,070 --> 01:00:56,130 Wat deed u U groette niet die officier 920 01:00:56,130 --> 01:01:00,950 Nee. Als hij met die Ans was, heb ik niet ..nee, ne 921 01:01:00,950 --> 01:01:02,280 Waarom niet 922 01:01:02,780 --> 01:01:04,680 Het interesseerde mij nie 923 01:01:04,680 --> 01:01:10,360 Ik denk als jij wat aan de hand haalt. Ik had het gemoeten. 924 01:01:10,360 --> 01:01:12,790 Als hij mij had aangegeven, had ik straf gekregen. 925 01:01:12,790 --> 01:01:17,480 Maar het interesseerde mij niet want ik dacht ‘o, hij gaat al met die Ans 926 01:01:17,480 --> 01:01:26,329 enzo’ En Ans die was dan trots dat zij een dat was die Brodsky, was trots erop. 927 01:01:26,330 --> 01:01:34,150 En die Ans was een buitenbeentje. Er moet een foto wezen van haar, ja. 928 01:01:34,150 --> 01:01:41,040 Die was ook met met hun eigen, met hun eigen zusters stond die niet zo goed bekend later 929 01:01:41,040 --> 01:01:46,740 Heeft u een foto van haar? Ja, heeft u een foto van haar 930 01:01:46,740 --> 01:01:48,109 Ja, ja, ja een grote foto heb ik daarvan 931 01:01:48,110 --> 01:02:01,110 Is dat de hele familie? (foto van acht vrouwen te zien 932 01:02:01,110 --> 01:02:06,050 Ja alleen de dochters 933 01:02:06,050 --> 01:02:10,480 Staat ze hier niet bij 934 01:02:10,480 --> 01:02:10,750 Ja, ja, ja 935 01:02:10,750 --> 01:02:10,893 Ze staat erbij 936 01:02:10,894 --> 01:02:10,996 Wat is Ans 937 01:02:10,996 --> 01:02:11,884 Je kunt het slecht zien. Stolz wijst het aan op de foto.) Dit hier. Dat was een mooie griet hoor 938 01:02:12,150 --> 01:02:17,650 Oké. Ja. En wat is uw vrouw 939 01:02:18,810 --> 01:02:24,880 Eventjes kijken, die jongste. Dat is zij 940 01:02:24,880 --> 01:02:27,110 Deze? Met die mooie bloem 941 01:02:27,110 --> 01:02:27,560 Mag ik niet wijzen 942 01:02:27,560 --> 01:02:31,130 Jawel. Wijst u maar 943 01:02:33,100 --> 01:02:40,670 Ja kijk daar staat een foto van mijn vrouw op de piano. Kijk hier? j 944 01:02:40,670 --> 01:02:48,800 O ja. Maar begrijp ik het goed dat u niet iets mocht krijgen met een Castricumse? 945 01:02:48,800 --> 01:02:55,450 Kon u daarvoor worden aangegeven? Mocht u iets krijgen met een Castricumse, mocht dat niet eigenlijk 946 01:02:55,450 --> 01:02:56,530 Ja zeker mocht dat 947 01:02:56,530 --> 01:02:57,790 O dat mocht wel 948 01:02:58,580 --> 01:03:00,300 Ja. Ik heb niet die officier 949 01:03:00,300 --> 01:03:03,870 Die had ik moeten groeten maar dat deed ik niet. 950 01:03:04,700 --> 01:03:07,435 Omdat ik wist van Ans ook, zij zich inliet, dat was 951 01:03:08,980 --> 01:03:13,150 volgens mij de enige van die negen meisjes van Heeren. 952 01:03:13,150 --> 01:03:19,601 Dat was wel de enige. Zij heeft beslist wat met hem aan de hand gehad hoor. Dat wist ik natuurlijk. 953 01:03:19,601 --> 01:03:19,899 Ik denk nou ja 954 01:03:19,900 --> 01:03:27,180 Maar hoe ging het nou met uw vrouw aan 955 01:03:28,090 --> 01:03:28,810 Ja. Hahaha. 956 01:03:28,810 --> 01:03:38,953 Ja, ik vertel het nog precies zoals het was hè. Ze mochten natuurlijk niet ver de duinen in. 957 01:03:38,953 --> 01:03:44,860 Ik zei toch dat ik nam het niet zo nauw. Dan heb je daar in de duinen gezeten. 958 01:03:44,860 --> 01:03:50,910 En dacht je ook: Kijk, die gaat nou met een Duitse soldaat omdat ze ook 959 01:03:50,910 --> 01:03:59,020 wat met hem uit wilde halen.’ Ja, kijk dan ben je begonnen met haar. 960 01:03:59,020 --> 01:04:04,847 U weet dat toch beter dan ik. Dan ben je begonnen met haar en ik ging dan tot hier. 961 01:04:04,847 --> 01:04:05,090 Stolz wijst zijn bovenbeen aan. 962 01:04:05,090 --> 01:04:08,580 En dan was ik toch een keertje opdringeriger geworden maar ja niet zo hoog weet je wel. 963 01:04:08,580 --> 01:04:16,400 Dan is ze kwaad en dan is ze weggelopen. Dan was het uit. 964 01:04:16,400 --> 01:04:20,860 En dan ben ik daar naar die twee zwagers, Henk en Gerard, heb ik een brief gegeven voor Nel. 965 01:04:20,860 --> 01:04:27,840 Weet je wel. Maar ze was niet meer te spreken. Toen was het uit hoor 966 01:04:27,840 --> 01:04:30,767 Ze wilde wel met je omgaan maar het mocht niet te ver gaan 967 01:04:31,030 --> 01:04:37,510 Ja, in die tijd was het ook zo dat die jonge vrouwen of meisjes 968 01:04:37,510 --> 01:04:43,120 dat hun nog niet zo ingelicht waren met het opklaren en zo. 969 01:04:43,120 --> 01:04:46,890 Begrijpt u wat ik bedoel? 970 01:04:46,900 --> 01:04:50,950 Ze waren in die tijd, die jonge vrouwen waren in die tijd helemaal achterlijk. Ze wisten niet. 971 01:04:50,950 --> 01:04:56,070 Ze wisten niet wat er kon gebeuren en hoe dat allemaal ging? U wist dat allemaal wel? 972 01:04:57,280 --> 01:04:57,861 U wist het wel allemaal? 973 01:04:57,861 --> 01:04:59,950 [Ik herhaal steeds vaker vragen omdat ik merk dat Stolz mijn vragen vaak niet verstaat 974 01:04:59,950 --> 01:05:01,760 Daar heb ik niet zo over nagedacht 975 01:05:01,760 --> 01:05:05,926 Want je kon toch zelf geen kinderen krijgen, maar je kon ze wel maken. Mag ik dat zo zeggen. 976 01:05:06,370 --> 01:05:11,890 Want dat is de waarheid. Waarom moet ik liegen? Nee, die waren bang hoor. 977 01:05:11,890 --> 01:05:15,389 En dan vooral door een Duitse soldaat, ja 978 01:05:15,770 --> 01:05:17,720 Want werden zij daarop aangekeken 979 01:05:17,720 --> 01:05:20,200 Ja, natuurlijk 980 01:05:20,200 --> 01:05:25,540 Kunt u zich daar ook nog dingen van herinneren? Durfde zij ook niet me u.. 981 01:05:25,540 --> 01:05:31,340 Ja, natuurlijk, ja, ja Maar dat kwam dan dat de oorlog ten einde was. 982 01:05:31,340 --> 01:05:37,827 Kijk, er waren natuurlijk Nederlanders ook in de ondergrond en zo, weet u wel? 983 01:05:37,828 --> 01:05:48,320 Er waren NSB-ers, die waren er, in Belgie was dat de Musselbeweging Dan is de oorlog ten einde. 984 01:05:48,320 --> 01:05:51,190 Dan werden hun gevangen gezet. Allen 985 01:05:51,550 --> 01:05:53,129 Al die meiden van de Heeren 986 01:05:53,130 --> 01:05:59,860 Ja, ja. Zelfs de moeder. Ik weet niet of ze al vijfenzestig was in die tijd of zestig. 987 01:05:59,860 --> 01:06:00,339 Moet je eens voorstellen 988 01:06:00,340 --> 01:06:08,970 Van zo een gezin. En mijn schoonvader, die stond dan.. En dat waren mensen die vroeger NSB-er waren. 989 01:06:08,970 --> 01:06:11,890 Die kwamen en wouden hun ophalen 990 01:06:12,450 --> 01:06:13,620 En die vader niet 991 01:06:13,620 --> 01:06:20,250 Nee, die vader niet. Die vader stond met een bijl. Kijk, dat heb ik zelf niet gezien. 992 01:06:20,250 --> 01:06:26,045 Dat hebben de jongens, dus de zwagers en de meiden, hebben dat verteld. 993 01:06:26,045 --> 01:06:33,310 Die stonden, niet verder als hier. En toch hebben ze vastgezeten en dat was dan in Duin en Bosch. 994 01:06:33,310 --> 01:06:39,550 Dan moesten ze op stro slapen. Weet je wel. En die vroegere NSB-ers gingen hun nog bewaken. 995 01:06:42,180 --> 01:06:44,480 Maar dat is al na de oorlog 996 01:06:44,480 --> 01:06:47,230 Werd uw vrouw ook kaalgeschoren 997 01:06:47,230 --> 01:06:52,520 Nee, kaalgeschoren niet. Maar dan was het zo. 998 01:06:52,520 --> 01:06:59,860 Er was een kapelaan, Van der Zalm heette, die moesten, die meiden die daar opgepikt 999 01:06:59,860 --> 01:07:08,430 waren die vrouwen, die moesten op het station zelfs met Pasen schrobben en alles 1000 01:07:08,430 --> 01:07:13,749 En dan zeiden zij: ‘We zijn katholiek en veel mag je niet werken.’Dan zei die 1001 01:07:13,750 --> 01:07:27,410 van der Zalm, dat mag je gerust opschrijven hoor: Voor jullie gelden die regels 1002 01:07:27,410 --> 01:07:33,491 niet.’ ‘Jullie zijn moffengrieten.’ Dat heb je misschien wel eens gehoord. 1003 01:07:33,492 --> 01:07:37,040 Wij werder als moffen betiteld. Ik kan dat wel goed begrijpen. 1004 01:07:37,040 --> 01:07:42,930 Maar die man als geestelijke, moet u voorstellen 1005 01:07:42,930 --> 01:07:48,180 Ja en... Maar kwam, iedereen wist dat uw vrouw met u omging 1006 01:07:48,180 --> 01:07:48,320 Nee 1007 01:07:48,320 --> 01:07:52,320 Maar ze wisten het wel want ze werd niet voor niets opgepakt 1008 01:07:53,270 --> 01:07:58,780 Ja, ja, Ze wisten wel dat die bij Heeren, dat die wel Duits vriendelijk waren. 1009 01:07:58,780 --> 01:08:08,140 Misschien heeft ook wel iemand gezien dat ik daar piano speelde enzo. Ook bij hotel Bakker. 1010 01:08:08,140 --> 01:08:10,550 Weet u die naam 1011 01:08:10,550 --> 01:08:11,150 Hotel Bakker 1012 01:08:11,150 --> 01:08:13,890 Tegenover de spoorweg 1013 01:08:13,890 --> 01:08:17,540 Ja dat is nu Mezza Luna 1014 01:08:17,540 --> 01:08:23,313 Ja daar was vroeger Russink en dan Bakker. Ik weet het niet meer zo precies. 1015 01:08:23,680 --> 01:08:27,550 Ja, ja, ja daar hadden ze een piano. Ziet u ook een foto. 1016 01:08:28,550 --> 01:08:32,400 Kijk dat is voor Bakker en dat is in het dorp hier 1017 01:08:33,610 --> 01:08:34,570 ja, ja ,j 1018 01:08:34,570 --> 01:08:37,690 En er zijn ook foto’s daar bij dan zit ik aan de piano 1019 01:08:38,680 --> 01:08:40,940 Want u kon goed piano spelen 1020 01:08:41,490 --> 01:08:42,170 Nou ja 1021 01:08:42,170 --> 01:08:45,820 Maar hebben ze u daar misschien met haar gezien? Bedoelt u dat te zeggen? 1022 01:08:45,820 --> 01:08:49,912 Dat mensen u met haar daar gezien hebben 1023 01:08:52,020 --> 01:08:53,709 Ja, ja. Dat is best mogelijk 1024 01:08:53,710 --> 01:08:59,750 Hoelang heeft uw vrouw vastgezeten? Hoelang hebben ze uw vrouw opgepakt 1025 01:09:00,120 --> 01:09:04,360 Ik denk zo begin zes weken zo ja, ja, ja 1026 01:09:04,360 --> 01:09:07,520 Wat moest zij doen 1027 01:09:07,520 --> 01:09:11,090 Ja op het station en ander werk. Dat weet ik ja 1028 01:09:11,220 --> 01:09:12,790 Hoe was dat voor haar 1029 01:09:12,790 --> 01:09:20,059 Vreselijk natuurlijk. Ja en vooral die bewaking van vroegere NSB-ers. Dat moet u voorstellen hè 1030 01:09:20,860 --> 01:09:21,610 Ja 1031 01:09:22,020 --> 01:09:25,520 Als er nou mensen geweest waren die in de ondergrond 1032 01:09:25,520 --> 01:09:30,890 zaten, die bijvoorbeeld uit het vrijheidsideaal weet je wel. 1033 01:09:30,890 --> 01:09:35,880 ‘Kijk, jullie worden nou bestraft omdat jullie contact met Duitsers 1034 01:09:35,880 --> 01:09:39,040 hadden die ons land bezetten.’ Dan had dat heel anders geweest. 1035 01:09:39,040 --> 01:09:55,687 Maar NSB- ers, die ook het systeem geholpen hebben weet je wel. En door die werden ze dan bewaakt. 1036 01:09:55,830 --> 01:09:57,350 Dat vonden ze natuurlijk erg 1037 01:09:57,350 --> 01:10:00,340 Maar het waren natuurlijk niet alleen maar NSB-ers 1038 01:10:00,340 --> 01:10:00,660 Nee, nee 1039 01:10:00,660 --> 01:10:02,510 Maar die zaten er ook tussen 1040 01:10:02,510 --> 01:10:03,560 Ja, ja natuurlijk 1041 01:10:05,170 --> 01:10:08,458 En die vader Heeren was die hij ook lid van de NSB 1042 01:10:08,720 --> 01:10:14,440 Nee. Wie wel lid was, was de Wild. Heb je die naam wel gehoord? 1043 01:10:14,440 --> 01:10:22,190 De Wild, die hadden ook een boerderij en daar hadden ze ook huisjes die werden verhuurd. 1044 01:10:22,300 --> 01:10:26,120 Ik heb ook nog een foto van Hein, die speelde goed accordeon 1045 01:10:26,120 --> 01:10:28,900 Die kende u wel 1046 01:10:30,410 --> 01:10:33,820 Ja, ja die waren in de NSB-ja 1047 01:10:33,820 --> 01:10:35,879 En wat vond u ervan als mensen bij de NSB waren 1048 01:10:37,760 --> 01:10:46,860 Ja kijk dat is natuurlijk als je later zo..ik vond het systeem niet veel. Niet alleen ik hoor. 1049 01:10:46,860 --> 01:10:52,220 Ik ben door anderen eigenlijk meer attent geworden op deze dingen 1050 01:10:52,220 --> 01:10:54,620 Op welke dingen 1051 01:10:55,130 --> 01:10:56,999 Ja, tegen het systeem, tegen het nazi systeem 1052 01:10:57,000 --> 01:11:04,550 Ja. Bedoelt u dat het eerst voor u zelfsprekend was omdat u ermee opgegroeid was 1053 01:11:04,970 --> 01:11:10,860 Ik was eigenlijk nooit zo erg daarvoor. Maar kijk, later dacht je daar heel anders over. 1054 01:11:11,090 --> 01:11:16,330 Want die instelling van mijn moeder, die heeft dat goed bewerkt 1055 01:11:16,330 --> 01:11:18,680 En wanneer bedoelt u met later 1056 01:11:18,680 --> 01:11:19,500 Van familie 1057 01:11:21,610 --> 01:11:24,380 Wanneer bent u echt nog kritischer geworden? 1058 01:11:24,380 --> 01:11:30,239 U zegt later ben je daar anders over gaan denken, doordat je met mensen erover praatte. 1059 01:11:30,239 --> 01:11:30,396 Wanneer was dat 1060 01:11:30,760 --> 01:11:37,090 Ik wil zeggen begin ’42 of dan hadden we ook al een officier 1061 01:11:37,090 --> 01:11:39,930 die was ook op een commando, daar heb ik ook nog een foto van. 1062 01:11:40,090 --> 01:11:46,010 Die was rechter van beroep. Die was ook tegen het systeem. Dat was natuurlijk hartstikke gevaarlijk. 1063 01:11:46,010 --> 01:11:53,560 Want dat was geloof ik al in ’41 of ’42. Dat hij ook zulke dingen uit 1064 01:11:53,560 --> 01:11:53,646 Ja. 1065 01:11:53,647 --> 01:11:57,960 En moest jullie ook wel eens actief het verzet, wat wisten jullie, 1066 01:11:57,960 --> 01:12:04,570 moesten jullie het verzet in Nederland proberen onklaar te maken? 1067 01:12:04,570 --> 01:12:05,140 Hoe zeg je dat 1068 01:12:05,140 --> 01:12:08,060 Kan je het een beetje anders zeggen 1069 01:12:08,060 --> 01:12:08,710 Ja 1070 01:12:08,710 --> 01:12:10,450 De weerstand 1071 01:12:10,450 --> 01:12:13,500 Ja, de weerstand. Wisten jullie dat er weerstand was 1072 01:12:13,500 --> 01:12:15,769 Ja natuurlijk. Natuurlijk wisten wij dat 1073 01:12:15,820 --> 01:12:17,129 Hoe wisten jullie dat 1074 01:12:17,260 --> 01:12:22,650 Dat wist ik toch ook al van de jongens van Geert en Henk en Broer.Die 1075 01:12:22,650 --> 01:12:27,120 hadden toch allemaal land op de zanderij hè. En Piet bijvoorbeeld 1076 01:12:27,850 --> 01:12:28,880 En die vertelde dat 1077 01:12:28,880 --> 01:12:35,980 Die heb ik ook nog hier op de foto. Daar kon ik heel open met hun erover spreken. 1078 01:12:35,980 --> 01:12:45,480 En hun wisten ook wel dat ze voor mij niet bang hoefden te zijn. Ja 1079 01:12:46,700 --> 01:12:46,960 Ja 1080 01:12:46,960 --> 01:12:52,186 Ja. Van Staats bijvoorbeeld, dat was de zwager van Bettink, Van Staat. 1081 01:12:52,186 --> 01:13:01,830 En die werkte voor de Oost-Indische compagnie. U weet wat dat is hè? Hij was ook wel NSB-er denk ik 1082 01:13:01,830 --> 01:13:09,210 Ja die leven allemaal niet meer hè. Nou ja 1083 01:13:09,210 --> 01:13:11,409 Ja. Oké. Laten we heel eventjes. 1084 01:13:11,410 --> 01:13:17,505 En dan had ik een familie, die woonde aan, dan zeg ik geen namen hoor, aan de Alkmaarderstraatweg. 1085 01:13:18,616 --> 01:13:21,755 Met hun en die hadden twee dochters. Ook met die ouders hoor. 1086 01:13:21,755 --> 01:13:26,740 Met hun heb ik ook dan ontmoet in Uitgeest. Met die Ude Marsma 1087 01:13:26,740 --> 01:13:27,630 Wat was dat dan in Uitgeest 1088 01:13:27,630 --> 01:13:31,160 Ja ik zei het toch. Dat was een, dat was een dansorkest 1089 01:13:31,160 --> 01:13:39,030 O, dat was in Uitgeest 1090 01:13:39,030 --> 01:13:39,760 Daar was ik. .Hah 1091 01:13:39,760 --> 01:13:41,700 En dan trok u andere kleren aan 1092 01:13:42,450 --> 01:13:47,160 Ja naruurlijk en dan at ik bij hun. Maar die naam noem ik niet hoor. 1093 01:13:48,350 --> 01:13:51,790 Dat heb ik zelfs niet tegen mijn vrouw gezegd. 1094 01:13:51,790 --> 01:13:55,974 Ik was in ’44, ben ik nog een keer in Nederland geweest. 1095 01:13:55,975 --> 01:14:00,660 Maar dat mocht niet hè. Daar had ik een paar dagen meer 1096 01:14:00,660 --> 01:14:04,660 verlof gekregen omdat ik mijn vader in Polen dus in Warschau 1097 01:14:04,660 --> 01:14:19,450 Vier dagen kreeg ik meer vakantie. Maar ik ben niet naar hem toegegaan. 1098 01:14:19,450 --> 01:14:19,660 Ik ben naar Holland toegegaan 1099 01:14:19,660 --> 01:14:20,746 Want? Waarom ging u naar Holland 1100 01:14:20,747 --> 01:14:21,987 Haha. Niet voor mijn vrouw hoor! Niet voor Nel! 1101 01:14:21,988 --> 01:14:24,209 Voor die twee dochters daar van de Alkmaarderstraatweg 1102 01:14:24,210 --> 01:14:24,810 Oké 1103 01:14:24,810 --> 01:14:32,970 Nou ben ik aan het station en die Marie Heeren. Even kijken waar is die foto. 1104 01:14:32,970 --> 01:14:41,899 Marie die was als eh (bekijkt foto) Kijk dit is Marie. Die was als directrice was die in Amsterdam. 1105 01:14:41,899 --> 01:14:52,690 In een confectiezaak hè? En die ineens: Ben jij Berend? ook zoals die man in de trein dacht. 1106 01:14:52,690 --> 01:14:57,471 ‘Weet Nel dat je hier bent?’. Ik zeg: ‘Nee.’ Wil je dan niet naar..’. 1107 01:14:57,471 --> 01:15:03,010 Die woonde toen in de Wilhelminalaan want hun huis was al afgebroken 1108 01:15:03,010 --> 01:15:04,250 Ja 1109 01:15:04,780 --> 01:15:08,400 Was al afgebroken en dan woonden ze aan de Wilhelminalaan, dat was een hoekhuis. 1110 01:15:08,400 --> 01:15:13,150 ‘Nee’ ik zeg.. ‘Waar ben je dan?. En ik zeg: Want dat moet ik toch 1111 01:15:13,150 --> 01:15:18,800 niet zeggen.’ Dat heb ik later ook niet gezegd, waar ik geweest ben. 1112 01:15:18,800 --> 01:15:20,130 Nou ja. 1113 01:15:20,130 --> 01:15:28,440 ‘Ja, als Nel weet dat jij hier bent en je komt niet.’ Dan ben ik dan met haar naar huis gegaan 1114 01:15:28,440 --> 01:15:31,080 Want had u toen al officieel verkering met Nel 1115 01:15:31,080 --> 01:15:32,092 Nee, nee 1116 01:15:32,092 --> 01:15:34,750 Maar u kende haar wel 1117 01:15:35,200 --> 01:15:35,860 Ja natuurlijk 1118 01:15:35,860 --> 01:15:38,960 Maar het was uitgegaan, zoals u vertelde, of niet 1119 01:15:38,960 --> 01:15:45,380 Ja, ja. Maar er speelde zich niks af. Ja en vooral dat ik haar die ene keer. 1120 01:15:46,570 --> 01:15:48,040 ja te ver was gegaan 1121 01:15:48,040 --> 01:15:49,050 Ja, ja 1122 01:15:49,050 --> 01:15:51,910 Maar toen had u eigenlijk een ander vriendinnetje gekregen? 1123 01:15:51,910 --> 01:15:54,550 Die twee meiden van de Alkmaarderstraatweg 1124 01:15:54,550 --> 01:16:01,590 Ja. Maar niet daarom. Nee, met Nel was het uit. Nee. Ik heb wel eronder geleden hoor 1125 01:16:01,590 --> 01:16:02,990 Ja? Dat het met Nel uit was 1126 01:16:02,990 --> 01:16:12,550 Ja. En ik ging in die tijd ook naar de Pankratiuskerk omdat ik wist dat hun goed katholiek waren. 1127 01:16:12,550 --> 01:16:13,140 Ja. Haha 1128 01:16:13,140 --> 01:16:16,650 Ging u op zondag ook naar de kerk 1129 01:16:16,650 --> 01:16:21,784 Misschien ook wel. Ik weet het niet hoor. Ik had dat helemaal niet. 1130 01:16:21,785 --> 01:16:23,259 Want zo katholiek was ik niet hoor. Ne 1131 01:16:23,590 --> 01:16:25,777 En hoe is het dan weer aangegaan 1132 01:16:25,820 --> 01:16:34,520 Ja, kijk in ’44 niet. Maar de eerste post die ik in de gevangenis kreeg was met Pasen ’46. 1133 01:16:34,520 --> 01:16:45,180 Dat was van Nel Heeren. En later pas van thuis. Misschien omdat hij uit Nederland kwam. 1134 01:16:45,180 --> 01:16:48,430 Maar die fransen waren ook niet goed op ons te spreken 1135 01:16:48,480 --> 01:16:50,029 Want u heeft gevangen gezeten in Frankrijk 1136 01:16:50,030 --> 01:16:51,230 Ja in Frankrijk 1137 01:16:51,770 --> 01:16:55,880 En wat moest u daar doen 1138 01:16:55,880 --> 01:17:01,510 Mijnen zoeken. Ja, demenage hè In de Normandië en eerst in Lorient 1139 01:17:02,510 --> 01:17:06,420 Maar daar lagen ontzettend veel mijnen hè. Vanwege de landing, 1140 01:17:06,420 --> 01:17:12,390 die landing van de, van de Amerikaanse en Engelse troepen. 1141 01:17:12,390 --> 01:17:19,410 Die eerst waren in in Normandië. Daar waren de eerste boten die daar gingen landen 1142 01:17:19,520 --> 01:17:27,130 Ja. En daar in die buurt heeft u toen mijnen moeten opruimen 1143 01:17:27,130 --> 01:17:37,960 Ja. Maar ons hebben ze tevreden gelaten Want ik zat in Lorient. Dat was een U-boten haven. 1144 01:17:37,960 --> 01:17:42,940 De westelijkste plaats in in in Frankrijk 1145 01:17:42,940 --> 01:17:44,590 Oke. Helemaal op de punt 1146 01:17:44,590 --> 01:17:50,420 Ja, ja. Lorient. En Brest was ook niet ver daarvan weg. Daar zaten wij 1147 01:17:50,420 --> 01:17:50,810 Ja 1148 01:17:50,810 --> 01:17:56,460 En daar zijn later Amerikanen gekomen. Daar heb ik ook een foto van. 1149 01:17:56,460 --> 01:18:11,159 We hebben niet gevochten maar toen ze boven waren, waar ons toestel was zijn we weer teruggegaan 1150 01:18:11,160 --> 01:18:11,600 Toen hebben ze zelfs nog een jeep laten staan. Ik heb daar foto’s van 1151 01:18:11,600 --> 01:18:13,920 Misschien moeten we sowieso even naar de foto’s gaan kijken 1152 01:18:13,920 --> 01:18:15,230 Eigenlijk wel even doorgaan 1153 01:18:15,230 --> 01:18:19,060 Ja. Wat is dit? (BS: zie je met foto’s 1154 01:18:19,060 --> 01:18:29,010 Ja, kijk. Wat staat erop wat voor datum? Ik kan het niet lezen. Kan jij het zien 1155 01:18:29,010 --> 01:18:44,420 April 1941 of 44 ja. Maar toen was u toch nog niet in Nederland? Was dit ook Nel 1156 01:18:45,420 --> 01:18:50,970 Ja. Wacht even waar is ze 1157 01:18:50,970 --> 01:18:56,310 O ja, dat kan natuurlijk. Toen was u er nog niet 1158 01:18:56,310 --> 01:18:57,739 Ja zij is in het midden. Nee dit is haar geloof ik, wacht even (BS: kijkt met een loep naar een foto 1159 01:18:57,740 --> 01:18:58,200 Ik moet even mijn neus snuiten 1160 01:18:58,200 --> 01:19:08,589 Ja anders zet maar even, ruilen we even van bandje 1161 01:19:08,590 --> 01:19:10,370 Maar er zijn nog een paar foto’s daarvan 1162 01:19:10,370 --> 01:19:12,060 Bent u de middelste 1163 01:19:12,060 --> 01:19:19,090 Nee, links. Wacht even hier. Of rechts. Hier 1164 01:19:19,090 --> 01:19:19,280 Oké. De kleinste 1165 01:19:19,280 --> 01:19:19,660 Staan er namen achter? Nee 1166 01:19:19,660 --> 01:19:19,990 Nee 1167 01:19:19,990 --> 01:19:27,200 Daar heb ik ook piano gespeeld. Kijk dan zijn ze zo allemaal door elkaar hè 1168 01:19:27,200 --> 01:19:37,430 Ja ze zijn wel een beetje door elkaar geraakt 1169 01:19:37,430 --> 01:19:42,540 Kijk dit is ook in de duinen. Ja dat moet niet chronologisch zijn. 1170 01:19:42,540 --> 01:19:46,320 Kijk dit is voor het huis van Buddink. Van Buddink ja. 1171 01:19:47,570 --> 01:19:51,390 En dat was dichtbij waar u..Want waar sliepen jullie 1172 01:19:51,390 --> 01:19:52,040 In dit huis 1173 01:19:52,040 --> 01:19:56,120 In dit huis. Oké. Ja. Met z’n twaalven? Dertienen 1174 01:19:56,120 --> 01:20:02,050 Ja. Kijk en hier zijn we aan het feesten. 1175 01:20:02,050 --> 01:20:06,695 Maar dat zijn lui van IJmuiden gekomen of van Beverwijk want bij ons was alles te krijgen. 1176 01:20:06,695 --> 01:20:14,750 Bij ons op het commando. Wij waren, wij waren geen echte soldaten. Bij ons was alles open 1177 01:20:14,750 --> 01:20:17,840 Alles te krijgen. Wat bedoelt u? Ja. Eten en drinken 1178 01:20:17,840 --> 01:20:20,900 Ja kijk maar met bier en alles 1179 01:20:21,110 --> 01:20:22,930 En werd en dan ook gefeest 1180 01:20:22,930 --> 01:20:23,920 Ja,ja. Dat zie je toch. Dat zie je toch 1181 01:20:23,920 --> 01:20:29,160 En ging dat er dan nog ruig er aan toe 1182 01:20:29,160 --> 01:20:29,810 Hè 1183 01:20:29,810 --> 01:20:34,500 Ging dat er nog ruig aan toe 1184 01:20:34,500 --> 01:20:40,300 Met de zuiperij? Ja, ja 1185 01:20:40,300 --> 01:20:40,919 En waren er dan ook Castricumse meisjes bij 1186 01:20:40,920 --> 01:20:45,259 Nee, nee. Er waren alleen soldaten want daar mocht er niemand komen. 1187 01:20:45,840 --> 01:20:51,410 Dat was afgehekt met prikkeldraad en alles. Nee, nee. Dat waren officieren en zo 1188 01:20:51,410 --> 01:20:55,990 Wat ze bij ons konden krijgen, dat hadden ze niet op hun commando 1189 01:20:55,990 --> 01:20:59,800 Ja,ja. En hoe kwam het dan dat jullie dat wel hadden 1190 01:21:01,420 --> 01:21:07,570 Het was een zonde (?)-commando hoewel wij als soldaten…omdat maar 1191 01:21:07,570 --> 01:21:10,560 wij hadden een goed aanzien omdat wij van het een radartoestel was. 1192 01:21:10,561 --> 01:21:11,610 Begrijpt u dat 1193 01:21:11,610 --> 01:21:11,840 Ja 1194 01:21:11,840 --> 01:21:15,570 Ik wil niet..Ik wil mij niet voordoen als..helemaal niet. 1195 01:21:15,910 --> 01:21:23,130 Toen wij in Wijk aan Zee waren kregen we, bij de marine noemen ze dat toelage. 1196 01:21:23,130 --> 01:21:25,720 Dat was de Kaltverflefung Weet u wel 1197 01:21:25,720 --> 01:21:26,200 Nee 1198 01:21:26,200 --> 01:21:31,790 Dat was de brood. Dan kregen wij perkamentpapier. Weet u wat dat is 1199 01:21:31,910 --> 01:21:33,880 Nou..bepaald papier 1200 01:21:33,880 --> 01:21:37,210 Ja voor brood en zo. Weet u wel? Perkamentpapier 1201 01:21:37,210 --> 01:21:38,200 Oké perkament ja 1202 01:21:38,200 --> 01:21:44,610 Verschillende soorten harde worst. Dus blokworst of cervelaatworst. 1203 01:21:45,490 --> 01:21:50,200 Alles getrent, in papier ingepakt. Weet je wel. Maar dat was bij hun niet 1204 01:21:50,200 --> 01:21:58,830 En dan kreeg je fruit. Dan kon je kiezen tussen blauwe druiven of groene druiven of geel. 1205 01:21:58,830 --> 01:22:01,030 Die kwamen natuurlijk uit kassen in Nederland hè 1206 01:22:01,030 --> 01:22:01,340 Ja 1207 01:22:01,340 --> 01:22:10,380 Zo was onze verpleging Dat was dus wat wij daar kregen in 42’. Dat had ik thuis niet kunnen krijgen. 1208 01:22:10,380 --> 01:22:14,180 Zo, zo 1209 01:22:14,180 --> 01:22:14,430 Luxe 1210 01:22:14,430 --> 01:22:24,080 Natuurlijk uit Hollandse bedrijven. Wat wij kregen konden Nederlanders niet krijgen. Begrijpt u dat 1211 01:22:24,080 --> 01:22:25,970 Ja. Realiseerde u zich dat 1212 01:22:25,970 --> 01:22:30,752 Nee,nee. In die tijd niet. Dat was ook in het begin dat we dat hadden. 1213 01:22:30,900 --> 01:22:34,461 Maar in Castricum was het niet veel anders. 1214 01:22:34,461 --> 01:22:40,590 Wij kregen zo veel en zo goed te eten dat er niet alleen kuch maar ook nog 1215 01:22:40,590 --> 01:22:45,720 andere dingen aan de civiele..ja, je kunt het alleen maar van mij praten. 1216 01:22:45,720 --> 01:22:50,190 Dat zullen collega’s van mij die ook goede betrekking met de civiele 1217 01:22:50,190 --> 01:22:52,590 bevolking hadden, weet je wel, dat zullen die precies zo gedaan hebben 1218 01:22:52,590 --> 01:22:58,690 Jullie konden zelfs weggegeven, zoveel kregen jullie 1219 01:22:58,690 --> 01:22:59,670 Ja 1220 01:22:59,780 --> 01:23:03,120 Maar u heeft niet meer de hongerwinter meegemaakt in Castricum 1221 01:23:03,250 --> 01:23:03,490 Nee 1222 01:23:03,490 --> 01:23:05,840 De laatste winter van 45’ 1223 01:23:05,840 --> 01:23:06,700 Nee, nee. 1224 01:23:06,700 --> 01:23:12,570 Ik ben nog in 42’. Wacht even is het 43’ of in 44’. 1225 01:23:12,570 --> 01:23:17,320 Ja 43’ moest ik toch straf, kregen we straf allemaal 1226 01:23:17,320 --> 01:23:17,990 Echt waar 1227 01:23:17,990 --> 01:23:22,870 Ja. Vanwege goede betrekkingen met de civiele bevolking 1228 01:23:22,870 --> 01:23:23,740 Oké 1229 01:23:23,740 --> 01:23:35,080 Daar kwam een nieuw admiraal of officier of weet ik.. die kwam bij ons op het commando. 1230 01:23:35,080 --> 01:23:43,380 Omdat wij radarapparatuur..Wij moesten onze Messungen moesten wij naar IJmuiden 1231 01:23:43,380 --> 01:23:48,950 moesten wij doorgeven hè. Om dat hun ‘Planfuhr’ Weet u wat ‘Planfuhr’ is? 1232 01:23:49,250 --> 01:23:58,350 Kijk we konden natuurlijk niet op vijftig meter precies doorgeven waar de vliegtuigen waren 1233 01:23:58,350 --> 01:24:05,260 Begrijpt u wel? En dan werd het hele gebied wordt beschoten. Begrijpt u wel? Ik ken al niet zeggen. 1234 01:24:05,860 --> 01:24:09,970 Misschien in de omgeving van honderd meter. Dat durf ik niet te zeggen hoor. 1235 01:24:09,970 --> 01:24:18,370 Want ik ben niet bij de arterie geweest. Daarom Planfuhr. Dus ze konden de vliegtuigen niet precies. 1236 01:24:19,810 --> 01:24:21,550 ..precies traceren. Ja 1237 01:24:22,900 --> 01:24:25,380 Over een groter gebied 1238 01:24:27,850 --> 01:24:34,870 Maar waarom kreeg u dan straf? Wat had hiermee te..Waarom vertelt u dit 1239 01:24:34,870 --> 01:24:39,110 Er kwam een nieuwe commandant naar IJmuiden hè. En als zo een 1240 01:24:39,110 --> 01:24:44,080 hoge piet daar is, dan moet hij ook alle commando’s bezoeken. 1241 01:24:44,080 --> 01:24:48,920 Weet je wel. Ook onze in Castricum. En ik zei toch net zo pas al 1242 01:24:48,920 --> 01:24:50,750 We hadden ook een geweer. 1243 01:24:50,750 --> 01:24:55,045 En daar waren dan.(?).Een kapitein of zo was daarbij 1244 01:24:55,046 --> 01:24:57,350 en onze geweren stonden zo daar in Dan gingen ze kijken. 1245 01:24:57,350 --> 01:24:58,102 de lauf. Weet je wat een lauf is 1246 01:24:58,390 --> 01:25:04,350 De loop ja 1247 01:25:04,350 --> 01:25:11,120 Daar kon je helemaal niet doorkijken. Het interesseerde ons niet. 1248 01:25:11,120 --> 01:25:16,910 Het heeft ons geen van allen... Ik zei toch: ‘Wij waren 1249 01:25:16,910 --> 01:25:22,650 civilisten!’ U moet het zo opnemen zoals ik het schrijf. 1250 01:25:22,650 --> 01:25:25,010 Wij waren civilisten in uniform 1251 01:25:25,380 --> 01:25:29,010 Maar jullie moesten wel traceren waar die vliegtuigen waren 1252 01:25:29,010 --> 01:25:31,190 Ja,ja. Dat moesten we ja 1253 01:25:31,190 --> 01:25:37,920 En dan gingen als die vliegtuigen geraakt werden dan gingen die Engelse vliegtuigen naar beneden 1254 01:25:38,520 --> 01:25:39,150 Ja kijk. 1255 01:25:39,150 --> 01:25:45,010 Je was toch met leven en dood bezig. Of niet 1256 01:25:45,010 --> 01:25:51,790 Ik weet ook niet of vliegtuigen door onze metingen neergehaald werden 1257 01:25:51,790 --> 01:26:00,290 Ik weet wel dat die Alfons, dat die met zijn mitrailleur vijftien millimeter in Uilikom was dat. 1258 01:26:02,820 --> 01:26:12,420 Een mitrailleur uit de Uilikom. Die heeft vier motoren machine, een Lancaster was het. 1259 01:26:12,420 --> 01:26:13,310 ..uit de lucht geschoten 1260 01:26:13,310 --> 01:26:13,750 Ja,ja. 1261 01:26:14,390 --> 01:26:21,180 Maar het moet wel zo zijn dat hij..Kijk vijftien millimeter, anderhalve centimeter is niet veel. 1262 01:26:21,180 --> 01:26:27,010 Hij moet wel de piloot getroffen hebben. Anders zal dat niet mogelijk geweest zijn 1263 01:26:27,220 --> 01:26:34,660 Ja. Maar waren jullie dan wel blij? Ik bedoel je probeert je werk goed te doen..Waren jullie blij.. 1264 01:26:34,660 --> 01:26:35,540 Nee. Hij wel 1265 01:26:35,540 --> 01:26:38,170 Hij wel. Was dat die man? Was dat deze 1266 01:26:38,260 --> 01:26:39,236 Nee dat was de commandant. Ja die ook wel. O god.. Die kwam uit Düsseldorf. 1267 01:26:39,237 --> 01:26:48,760 Vreselijke kerel was dat. Ja die had ook haat op de Nederlanders hoor 1268 01:26:48,760 --> 01:26:54,330 Maar kan je zelfs zeggen dat jullie het een beetje saboteerden of dat ook weer niet 1269 01:26:54,330 --> 01:26:55,630 Jullie werk 1270 01:26:56,730 --> 01:27:03,000 Dat werd natuurlijk niet openbaar. Want ik heb het niet goed gedaan hoor. 1271 01:27:03,330 --> 01:27:07,150 Ik heb mijn plichten als soldaat niet goed gedaan. Maar ik was niet de enigste hoor. 1272 01:27:07,150 --> 01:27:09,190 Maar ik was misschien wel de ergste 1273 01:27:09,870 --> 01:27:11,220 Expres 1274 01:27:11,220 --> 01:27:15,520 Stolz doet een vragend gebaar) Kijk, toen ik veredigd werd 1275 01:27:15,520 --> 01:27:17,100 ‘Veredigd’ wat is dat 1276 01:27:17,100 --> 01:27:17,860 Ja je hebt een eed op de führer. 1277 01:27:17,861 --> 01:27:24,900 Dan werd je veredigd en na bepaalde tijd dan werd 1278 01:27:24,900 --> 01:27:31,000 je veredigd hè. Maar ik ben nooit een held geweest. 1279 01:27:31,000 --> 01:27:37,460 Maar ik ben klein, ik stond achteraan. Ik heb mijn hand niet in de hoogte gedaan. 1280 01:27:37,460 --> 01:27:40,340 Maar niet omdat ik een held ben. Helemaal niet. 1281 01:27:40,520 --> 01:27:46,010 Dat was geen kunst om dat te doen want ik was helemaal aan het eind. Dat kon niemand zien hoor 1282 01:27:46,460 --> 01:27:49,870 Maar het gaf wel aan dat u er niet echt achterstond 1283 01:27:49,870 --> 01:27:50,690 Ja,ja 1284 01:27:51,220 --> 01:27:54,768 Kijk ik zeg dat niet achteraf om mij voor te doen hoor, want ik ben nooit een held geweest. 1285 01:27:54,769 --> 01:27:55,191 Dat moet ik eerlijk zeggen. 1286 01:27:55,192 --> 01:28:00,455 En gelukkig had ik het ook niet nodig om iemand dood te schieten 1287 01:28:00,455 --> 01:28:03,620 hè. Dat had ik anders..al was ik in Rusland geweest of zo. 1288 01:28:03,620 --> 01:28:07,850 Dan was dat heel anders geweest hè 1289 01:28:07,850 --> 01:28:08,460 Ja. 1290 01:28:08,460 --> 01:28:12,710 Heeft u na de oorlog met klasgenoten, mensen die bij u 1291 01:28:12,710 --> 01:28:18,340 in de klas hebben gezeten op het gymnasium, zijn er veel. 1292 01:28:18,340 --> 01:28:20,510 Nee, nee,nee! Het gymnasium was voor die tijd 1293 01:28:20,510 --> 01:28:21,090 Ja weet ik. 1294 01:28:21,090 --> 01:28:27,990 Maar zijn er daarvan veel mensen niet teruggekomen?Zijn er veel mensen wel naar het Oosten gemoeten 1295 01:28:27,990 --> 01:28:37,673 Ja,ja. Een vriend van mij die was ook van de die is niet teruggekomen. Ja dat vind ik ook rottig. 1296 01:28:37,674 --> 01:28:38,770 Maar dat was niet bij ons het geval 1297 01:28:38,770 --> 01:28:39,700 Nee. Dat was niet bij jullie nee 1298 01:28:39,700 --> 01:28:44,856 Wij waren niet aan het front ofwel wij wel het geld kregen alsof wij aan het front waren 1299 01:28:44,900 --> 01:28:51,560 Ja. En wat wist u van de Jodenvervolging bijvoorbeeld in de oorlog? Wat wist je daarvan toen 1300 01:28:51,560 --> 01:28:53,510 In de oorlog? Dat wist ik al voor de oorlog. 1301 01:28:53,510 --> 01:29:01,230 Ik zei toch net 1938 ging ik met de trein naar…Dat was het jaar van de de Kristalnacht. 1302 01:29:01,230 --> 01:29:10,190 Dan ging ik met de trein naar Nietzlage. En dat was in de herfst, in oktober of november. 1303 01:29:10,190 --> 01:29:11,260 Ik geloof in november 1304 01:29:11,260 --> 01:29:12,140 Ja november was dat 1305 01:29:12,140 --> 01:29:15,680 S’ morgens was het nog donker. Dan zagen wij overal branden 1306 01:29:15,680 --> 01:29:20,160 Ja. Maar wisten jullie ook in de oorlog van de gaskamers 1307 01:29:20,260 --> 01:29:22,740 Nee dat wist ik niet. Nee,nee. 1308 01:29:22,740 --> 01:29:34,830 Ik wist wel door m’n vader dan ook van kijk, alcoholbrouwerij 1309 01:29:34,830 --> 01:29:37,000 en zo Dat onderlag allemaal de financiën president. 1310 01:29:37,000 --> 01:29:44,140 Ja? Alcohol in Nederland toch ook. Die Steuer, belasting 1311 01:29:44,820 --> 01:29:45,610 Belasting ja 1312 01:29:45,610 --> 01:29:50,400 Belasting is bijzonder hoog. En daar was een branderij en dat was in Erden. 1313 01:29:50,400 --> 01:29:51,870 Dat is vijftien kilometer 1314 01:29:51,870 --> 01:29:55,360 Die man had nog meer kinderen als mijn schoonvader. 1315 01:29:55,480 --> 01:29:58,670 Die hebben aan de twintig, daar heb ik ook nog foto’s van. 1316 01:29:58,670 --> 01:30:04,720 En die man is ook in een concentratiekamp gekomen hè. Maar dan hebben ze niet 1317 01:30:07,440 --> 01:30:10,750 gezegd ‘con(centratiekamp)’. Er werd alleen gezegd dat ze hem weggehaald hebben. 1318 01:30:10,750 --> 01:30:13,030 Waar die man verbleef, wisten we in die tijd niet 1319 01:30:13,030 --> 01:30:15,640 Waar kende u die man van 1320 01:30:15,880 --> 01:30:16,827 Van een foto. 1321 01:30:16,828 --> 01:30:23,070 Mijn vader had dat ook verteld want hij had dat van de douane 1322 01:30:23,070 --> 01:30:28,010 van de financiën had hij daar belasting, had hij daar te doen. 1323 01:30:28,010 --> 01:30:35,701 Maar dat wist je niet. Dan moet ik nog een ding zeggen. Als ik bijvoorbeeld op vakantie kwam. 1324 01:30:35,701 --> 01:30:43,510 Ik geloof dat was 42’. Dan heeft mijn moeder altijd..Wij 1325 01:30:43,510 --> 01:30:44,932 woonden in Dorsten en dan hadden wij een huis. 1326 01:30:44,932 --> 01:30:50,550 Daar was die vensterbank, was tamelijk hoog hè 1327 01:30:50,550 --> 01:30:58,466 Dat huis ja, vensterbank. Dan legde mijn moeder altijd suiker op de vensterbank in een zakje of zo. 1328 01:30:58,467 --> 01:31:05,760 En dan zei ik: ‘Mamma, warum machts du das? Waarom doet u dat? Dat is voor die Russen. 1329 01:31:05,760 --> 01:31:10,670 Daar waren hier al gevangen uit Rusland en Polen. Dat weet ik. 1330 01:31:10,670 --> 01:31:16,650 Dan legde je dat daar op de vensterbank. Dan zei ik ‘Mamma, warum kannst du das machen? 1331 01:31:16,650 --> 01:31:19,862 Dat zijn toch onze vijanden?’ Dat weet ik nog dat ik dat gezegd heb. 1332 01:31:19,862 --> 01:31:25,200 Later heb ik daar vaak over nagedacht toen ik in een gevangenis. 1333 01:31:25,200 --> 01:31:27,420 Dan heb ik daaraan gedacht wat mijn moeder toen gedaan heeft 1334 01:31:27,420 --> 01:31:28,772 Was dat in de oorlog 1335 01:31:28,920 --> 01:31:33,770 Ja dat was in de oorlog. Ik zeg toch dan kwam ik op vakantie 1336 01:31:33,770 --> 01:31:35,010 Mocht je één keer per jaar op vakantie 1337 01:31:35,010 --> 01:31:39,630 Nee meer. Meerdere keren. Nee, nee. Dat was voor ons. Anderen kregen een paar jaar geen vakantie. 1338 01:31:39,630 --> 01:31:45,670 Want dat was nou.. Ik zeg je toch: er konden zoveel op vakantie. 1339 01:31:45,680 --> 01:31:49,610 Kijk als collega’s nou zeiden: ‘Ik maak je dienst hier 1340 01:31:49,610 --> 01:31:52,071 mee en zo.’ Dan kon je weer een week meer vakantie nemen. 1341 01:31:52,100 --> 01:31:53,320 Zo lag dat 1342 01:31:53,320 --> 01:32:02,328 En wij hadden dan formuliere, blanco formulieren die al van IJmuiden getekend waren en 1343 01:32:02,329 --> 01:32:06,620 die moesten natuurlijk ook onderzocht worden hè. Ja daar kan ik ook nog over vertellen. 1344 01:32:06,620 --> 01:32:15,550 Of je geslachtsziek was of zo hè. Dat moest allemaal. 1345 01:32:16,030 --> 01:32:17,410 ingevuld worden 1346 01:32:17,970 --> 01:32:18,460 Ja,ja 1347 01:32:18,460 --> 01:32:20,920 Speelde, kwam dat ook veel voor 1348 01:32:21,770 --> 01:32:26,200 Hè? Dat je was..haha. Ja kijk je lacht daarover. 1349 01:32:26,200 --> 01:32:36,770 Ja kijk het was zo als je nou, bij ons was dat niet zo, bij grotere eenheden als je dan terugkwam 1350 01:32:36,770 --> 01:32:45,260 van.. Je had misschien ‘Ausgang’ Je mocht eruit van zes uur tot twaalf uur in de nacht of zo. 1351 01:32:45,260 --> 01:32:49,370 En dan moest je..dan was er een sani, een sanitäter 1352 01:32:49,370 --> 01:32:49,780 Ja 1353 01:32:49,780 --> 01:32:51,960 Hoe heet dat voor jullie 1354 01:32:51,960 --> 01:32:55,270 Een ziekenhuis, een zieke broeder 1355 01:32:55,270 --> 01:32:58,560 Nee niet een ziekenhuis. Dat was een sanitäter. 1356 01:32:58,560 --> 01:33:04,628 Daar moest je naar toe en dan moest je je broek open doen. Dan moest er daar gekeken worden haha. 1357 01:33:04,628 --> 01:33:13,420 En je kreeg natuurlijk condooms. En dan werd je ook gecontroleerd of je een condoom bij je had. 1358 01:33:13,420 --> 01:33:16,330 Ik zeg toch: dat was meer civiel ofz 1359 01:33:16,330 --> 01:33:18,610 Maar dat was ook in Castricum 1360 01:33:19,740 --> 01:33:20,120 Misschien 1361 01:33:20,120 --> 01:33:24,060 Nee niet bij jullie maar misschien wel in Bakkum 1362 01:33:24,060 --> 01:33:25,010 Waar een grotere eenheid was ja. Ja natuurlijk 1363 01:33:25,740 --> 01:33:31,830 En gingen die dochter Heeren, kwamen die ook in Bakkum bij dat Duitse café 1364 01:33:31,830 --> 01:33:38,040 Dat geloof ik niet. Ik weet niet. Nee dat was toch bij Kuilman. 1365 01:33:38,240 --> 01:33:45,060 En dan was daar toch een, hoe heette dat nou, een groot ding tegenover van Kuilman 1366 01:33:45,060 --> 01:33:46,090 Ja 1367 01:33:46,090 --> 01:33:47,260 Hoe heette dat nou..Bert Kolenaar 1368 01:33:47,380 --> 01:33:48,350 Weet ik niet maa 1369 01:33:48,350 --> 01:33:55,349 Dat was regelmatig maar in de oorlog niet hoor. Nee,nee 1370 01:33:55,350 --> 01:33:57,540 Maar nog eventjes, want u vertelde over uw moeder met die suiker. 1371 01:33:57,540 --> 01:34:01,070 Waren er dan Poolse en Russische gevangenen in Dorsten 1372 01:34:01,070 --> 01:34:01,860 Ja,ja 1373 01:34:01,860 --> 01:34:06,360 Maar die konden toch niet bij die suiker komen? Die zaten toch gevangen 1374 01:34:06,360 --> 01:34:09,610 Ja kijk. Die moesten, die moesten ook bij privé-mensen in dienst 1375 01:34:09,610 --> 01:34:10,160 Ja,ja werken 1376 01:34:10,160 --> 01:34:15,720 Die werden dan opgehaald door beambten die bij het gerecht waren of 1377 01:34:15,720 --> 01:34:19,360 door politie, mochten die dan tuinwerk doen of in fabrieken werken en zo. 1378 01:34:21,790 --> 01:34:22,150 Ja,ja 1379 01:34:22,150 --> 01:34:22,890 Ja, j 1380 01:34:22,890 --> 01:34:28,002 En dan waren die bewaking, die was misschien soepel. Ik weet het niet hoor 1381 01:34:28,510 --> 01:34:34,570 Ja. En kunt u ook nog herinneren dat er Nederlandse mannen uit Castricum naar Duitsland moesten 1382 01:34:34,570 --> 01:34:39,040 Ja dat zei ik net zo pas. Die zwager van mij met Brinkman. 1383 01:34:39,040 --> 01:34:43,250 Die was die met de jongste van Heeren getrouwd was. Die moest naar Braunschweig. 1384 01:34:43,250 --> 01:34:46,050 Twee jaar was hij daar geloof ik of drie jaar. Dat durf ik niet te zeggen 1385 01:34:46,050 --> 01:34:52,640 En waren jullie bang voor de Engelsen? Waren jullie bang dat de Engelsen zouden komen 1386 01:34:52,640 --> 01:34:53,900 Voor de landing of zo 1387 01:34:53,900 --> 01:34:54,200 Ja 1388 01:34:54,920 --> 01:35:03,784 Kijk ik wist wel dat er mensen in Castricum waren, die blij waren dat de Duitsers daar waren. 1389 01:35:03,784 --> 01:35:10,660 Of wel in Arnhem, je weet wel die oorlogs die sluizen. Die waren eigenlijk blij. 1390 01:35:10,660 --> 01:35:16,290 Het was hun liever dat de Duitsers daar waren als de Engelsen. Dan hadden we misschien meer. 1391 01:35:16,760 --> 01:35:18,240 ..last van gehad 1392 01:35:18,240 --> 01:35:19,610 Ja, denk ik 1393 01:35:19,610 --> 01:35:19,870 Nee. 1394 01:35:19,870 --> 01:35:23,910 Want er werden dus die muur werd er gebouwd en er werd van alles 1395 01:35:23,910 --> 01:35:28,980 gebouwd om de Engelsen, als die aan land zouden komen, tegen te houden. 1396 01:35:28,980 --> 01:35:32,210 Maar waren jullie nou werkelijk bang voor de Engelsen of was 1397 01:35:32,210 --> 01:35:37,500 dat…? Ik bedoel er werd gebouwd en de bunkers en van alles. 1398 01:35:37,580 --> 01:35:39,769 Heeft u dat gevoeld als een echte dreiging 1399 01:35:39,540 --> 01:35:43,350 Nee. Helemaal niet. Nee,nee. Niemand van ons hoor 1400 01:35:44,760 --> 01:35:45,350 Nee 1401 01:35:45,350 --> 01:35:50,670 Ja misschien wel lucht..bombardementen en zo. Dat wel ja 1402 01:35:50,670 --> 01:35:52,310 Dat heeft natuurlijk iedereen eraan gedacht hè 1403 01:35:52,310 --> 01:35:56,750 Ja. Maar u bent niet echt bang geweest 1404 01:35:56,900 --> 01:35:58,220 Nee 1405 01:35:58,220 --> 01:36:03,620 Nee. Er was eigenlijk bij jullie niet echt een dreiging 1406 01:36:03,620 --> 01:36:07,065 Nee, nee. Helemaal niet 1407 01:36:07,100 --> 01:36:10,336 Ook niet van het verzet? Was u ook niet bang voor het Nederlandse verzet 1408 01:36:10,590 --> 01:36:20,900 Nee. Nee kijk we hebben zoiets niet beleefd. Castricum was heel rustig en Bakkum ook hoor 1409 01:36:26,030 --> 01:36:26,690 Ja. 1410 01:36:26,690 --> 01:36:30,520 Ik heb een film gezien van Duitse soldaten die zelfs helemaal 1411 01:36:30,520 --> 01:36:34,830 verbaasd waren hoe weinig verzet er eigenlijk was in Nederland 1412 01:36:36,860 --> 01:36:38,160 Wij hebben niks daarvan. 1413 01:36:38,160 --> 01:36:43,780 Maar was u niet daar niet verbaasd over? Dat de Nederlanders niet meer verzet hebben gepleegd 1414 01:36:43,780 --> 01:36:48,580 Het was voor ons normaal 1415 01:36:48,580 --> 01:36:49,390 Ja 1416 01:36:49,390 --> 01:36:52,280 Want de grootste last die eigenlijk de Nederlanders 1417 01:36:52,280 --> 01:36:56,690 van ons hadden was dat wij veel dingen wegkochten 1418 01:36:56,890 --> 01:37:05,190 Die hun niet konden krijgen. Bijvoorbeeld roomboter, olie, ook groenten misschien, wat weet ik. 1419 01:37:05,190 --> 01:37:13,520 Maar ja in die tijd dacht je toch ook zo dat dat, wat je wegneemt ,dat hun dat te kort komen. 1420 01:37:13,520 --> 01:37:18,056 Want in Castricum daar werd groenten aangebouwd en landbouw en zo. Weet je wel? 1421 01:37:18,056 --> 01:37:25,380 Daar heb je eigenlijk zo weinig gedachten om gemaakt. Maar ik kocht niet alleen bij de veiling. 1422 01:37:25,380 --> 01:37:31,713 Die was daar ‘Ons belang’. Weet je wel? Tegen aan de spoor lag dat. 1423 01:37:31,713 --> 01:37:34,859 Waar later de kaasfabriek was ‘Unikaas’. Daar was vroeger de veiling 1424 01:37:34,860 --> 01:37:35,160 Oké 1425 01:37:35,160 --> 01:37:45,110 Ja,ja. En nou ja. Ik heb aardbeien, niet alleen voor ons, in de hele aardbeienstal. 1426 01:37:47,640 --> 01:37:53,360 Die kregen goede prijzen. Die tuinders daar. En dan ging dat naar naar IJmuiden, naar Beverwijk. 1427 01:37:53,360 --> 01:37:54,670 Overal ging dat naartoe 1428 01:37:54,670 --> 01:38:00,170 Ja. En stonden er toen ook heel veel huizen leeg van mensen die geëvacueerd waren 1429 01:38:00,170 --> 01:38:02,790 Ja,ja. Later wel. Later was alles leeg. 1430 01:38:03,350 --> 01:38:07,680 Daar woonden niemand meer erin nog in die tijd dat ik daar was 1431 01:38:07,680 --> 01:38:10,240 Werd daar ook misbruik van gemaakt? Werd daar ingebroken 1432 01:38:10,240 --> 01:38:18,910 Nee. Niet dat ik weet nee. Ik geloof ook niet dat iemand van ons zin erin had. 1433 01:38:20,350 --> 01:38:24,590 Ja als je bijvoorbeeld honger had gehad of dit of dat dan had je dat misschien wel gedaan. 1434 01:38:24,590 --> 01:38:30,620 Ik weet het niet. Ik wil me niet beter maken als ik ben. Maar daarover hebben we niet nagedacht hoor 1435 01:38:30,620 --> 01:38:33,270 Nee, want jullie hadden geen honger. Jullie hadden het goed eigenlijk 1436 01:38:33,270 --> 01:38:45,718 Ja. En in..Wij vonden het al erg dat bijvoorbeeld fietsen ingepikt werden. Weet je wel? 1437 01:38:45,719 --> 01:38:47,450 Gelukkig had ik daarmee niks te maken 1438 01:38:47,450 --> 01:38:49,590 Dat jullie fietsen moesten innemen 1439 01:38:49,590 --> 01:38:53,260 Ja, ja. Ik weet niet hoe of ik mij verhouden had 1440 01:38:53,260 --> 01:39:01,189 Geloof ik. Ik kan mij voorstellen dat ik ook daar..(??)Ik kan me het voorstellen. Maar ja 1441 01:39:01,190 --> 01:39:05,330 Ja. Er waren Duitse soldaten die moesten die fietsen innemen 1442 01:39:05,330 --> 01:39:07,639 Ja, die kregen te veel. Maar gelukkig moesten wij dat niet 1443 01:39:07,640 --> 01:39:07,940 Ja 1444 01:39:07,940 --> 01:39:14,877 Ik zeg je nog: ik ben nooit een held geweest hoor. Dat zeg ik eerlijk. 1445 01:39:14,877 --> 01:39:20,040 Ik weet niet hoe of ik mij verhouden had als gedwongen werd, als ik beveel had gekregen. 1446 01:39:20,040 --> 01:39:26,391 Maar dan wil ik nog een ding zeggen. Ik weet niet of dat in 44’ was. 1447 01:39:26,391 --> 01:39:31,140 Want dat was niet in die tijd dat ik nog in Nederland was. Daar was een boerderij. 1448 01:39:31,140 --> 01:39:43,130 Dat was Leutewerne (?).Die was van de infanterie. Die kreeg beveel deze boerderij af te branden. 1449 01:39:43,130 --> 01:39:44,050 Begrijp je wel? 1450 01:39:44,050 --> 01:39:50,610 En daar was ook nog, was ook nog een zuigeling, een baby was ook nog op die boerderij. 1451 01:39:50,610 --> 01:39:57,780 En deze Leutewerne, dat is ook belegd, die heeft geweigerd deze boerderij in brand te steken 1452 01:39:57,780 --> 01:40:03,119 En dan is er een commando van SS gekomen, die het wel gedaan hebben. Ja,ja 1453 01:40:04,610 --> 01:40:05,890 Heeft u dat gehoord 1454 01:40:05,890 --> 01:40:12,410 Ja. Ik weet niet in ’44 of zo. Dat durf ik niet precies te zeggen. Ja,ja 1455 01:40:12,410 --> 01:40:14,240 En wat vond u daarvan 1456 01:40:14,280 --> 01:40:17,270 Ja erg natuurlijk 1457 01:40:17,270 --> 01:40:18,120 Wat vond u erg 1458 01:40:18,120 --> 01:40:19,530 Dat kunt u toch wel voorstellen 1459 01:40:19,530 --> 01:40:22,749 Dat ze die boerderij toch in brand hebben gestoken 1460 01:40:22,750 --> 01:40:22,860 Ja,ja 1461 01:40:22,860 --> 01:40:24,110 Ja 1462 01:40:26,140 --> 01:40:35,140 Kijk in in in Frankrijk dus voor straf moest het hele commando moest weg. Dan kwamen anderen daar. 1463 01:40:37,720 --> 01:40:44,990 En die lui bij die bij de radar waren, die kenden eigenlijk allemaal elkaar. Zo weinig waren het er. 1464 01:40:44,990 --> 01:40:50,120 Zoveel toestellen waren dat niet. Natuurlijk ook bij de luchtmacht. 1465 01:40:50,120 --> 01:40:54,860 Maar bij de marine die kennen zich van scholing en zo 1466 01:40:54,860 --> 01:40:55,970 Weet je wel 1467 01:40:55,970 --> 01:40:56,150 Ja 1468 01:40:56,860 --> 01:40:59,010 Die leerden je meer of minder allemaal kennen 1469 01:40:59,010 --> 01:41:01,930 Maar jullie op gegeven moment weg 1470 01:41:01,930 --> 01:41:02,180 Ja,ja 1471 01:41:02,180 --> 01:41:03,870 Werden jullie vervangen door anderen 1472 01:41:03,870 --> 01:41:04,990 Ja zeker 1473 01:41:05,030 --> 01:41:07,810 En jullie moesten weg om dat jullie te veel contact hadden met de. 1474 01:41:07,810 --> 01:41:09,050 ..met de civiele bevolking. Ja,ja 1475 01:41:09,480 --> 01:41:10,650 Werd dat ook als reden genoemd 1476 01:41:10,880 --> 01:41:12,140 Ja natuurlijk 1477 01:41:12,580 --> 01:41:13,159 En wat was daar erg aan 1478 01:41:13,160 --> 01:41:15,020 Wat zegt u 1479 01:41:15,020 --> 01:41:18,750 Wat was erg aan dat jullie contact hadden met de civiele bevolking 1480 01:41:18,750 --> 01:41:21,370 Ja dat mocht natuurlijk niet 1481 01:41:21,370 --> 01:41:21,820 Nee 1482 01:41:21,820 --> 01:41:28,812 Nee. Kijk die hoge pieten, die hadden natuurlijk hun plicht. Kijk het was vijandsland. 1483 01:41:28,813 --> 01:41:28,969 Begrijpt u wel 1484 01:41:28,930 --> 01:41:29,087 Ja 1485 01:41:29,088 --> 01:41:37,721 Het was,zo zagen hun dat, vijandsland. Maar zo zagen hun dat. Wij zagen het heel anders. 1486 01:41:37,721 --> 01:41:37,942 Kunt u dat begrijpen? 1487 01:41:37,943 --> 01:41:46,391 Omdat je die mensen persoonlijk..Ik wil zeggen dag voor dag had je contact met deze mensen. 1488 01:41:46,392 --> 01:41:50,710 Die heb je niet als vijand beschouwd. Ik was ook niet bang. Integendeel 1489 01:41:50,710 --> 01:41:51,940 Die mensen waren bang voor ons 1490 01:41:51,940 --> 01:41:54,430 Ja. Heeft u dat ervaren 1491 01:41:54,430 --> 01:42:02,480 Ja ofwel ze heel erg aardig, geen.. ja die ons niet zo goed kenden met die omgang. 1492 01:42:02,480 --> 01:42:03,189 Die waren niet bang. Persoonlijk niet 1493 01:42:03,190 --> 01:42:10,340 Maar hoe merkte u dat de mensen bang voor jullie waren? De mensen die jullie wat minder goed kenden 1494 01:42:10,340 --> 01:42:11,219 Ja in het begin bijvoorbeeld. Weet je wel 1495 01:42:11,220 --> 01:42:11,560 Ja. 1496 01:42:11,560 --> 01:42:20,640 Denkt u dat als u in Polen had gezeten dat het hetzelfde.Had u ook nog 1497 01:42:20,640 --> 01:42:24,990 zoiets van Nederlanders zijn net als wij ariërs of dacht u zo helemaal niet 1498 01:42:25,040 --> 01:42:28,709 Nee. Dat interesseerde mij niet. Nee 1499 01:42:28,850 --> 01:42:37,650 Nee. En u heeft gevangen gezeten of u moest werken. Hoelang? Moest u vier jaar, klopt dat 1500 01:42:37,650 --> 01:42:38,480 Tot 49’ 1501 01:42:38,480 --> 01:42:44,060 Vond u dat terecht of vond u dat eigenlijk heel onrechtvaardig 1502 01:42:44,060 --> 01:42:58,460 Kijk weet je wat ik gezegd heb. Ik heb minder de oorlog 1503 01:42:58,460 --> 01:43:00,303 Ik heb het in Duitsland uitstekend gehad, in Denemarken. Dat eiland heette: Value. 1504 01:43:00,304 --> 01:43:05,980 Esbjerg, tegenover van Esbjerg. Dat is een grote stad aan de zuidkust. 1505 01:43:05,980 --> 01:43:08,250 De zuidwestkust van Denemarken. 1506 01:43:08,510 --> 01:43:16,550 Dan had die civiele bevolking had ‘s nachts net zoals in vredestijden waren de huizen open. 1507 01:43:16,550 --> 01:43:21,690 Werden niet afgesloten. Ondanks daar Duitse militairen waren. 1508 01:43:21,690 --> 01:43:27,230 Je had ook bevel je goed met de civiele bevolking..(?) Kijk, zo was dat daar. 1509 01:43:27,230 --> 01:43:30,230 In Nederland waren natuurlijk de huizen afgesloten 1510 01:43:30,230 --> 01:43:33,980 Ja. Maar u heeft het dus goed gehad. Maar ik vroeg u. 1511 01:43:33,980 --> 01:43:36,340 Ja,ja kijk. Dat wilde ik al zeggen. 1512 01:43:36,340 --> 01:43:41,340 Ik heb het in Duitsland goed gehad, dan in Denemarken, 1513 01:43:41,340 --> 01:43:46,350 dan kwam ik nog weer naar Hamburg voor een tijdje. 1514 01:43:46,350 --> 01:43:51,739 Ook een cursus. Dan kwam ik naar Holland. Daar heb ik, dat heb ik zo pas al gezegd 1515 01:43:51,740 --> 01:43:57,030 Wij werden verplicht. Zo had ik het thuis niet kunnen hebben. Ja 1516 01:43:57,030 --> 01:43:57,330 Ja 1517 01:43:58,030 --> 01:44:01,130 Zo. En dat was in Frankrijk niet anders. 1518 01:44:01,130 --> 01:44:07,480 En toen ik dan in de gevangenis kwam, was ik kijk..Dat is nou je straf. 1519 01:44:07,480 --> 01:44:12,930 Ja niet dat ik iedere dag daaraan dacht, maar in gedachten heb ik dat. Dat is nou je straf daarvoor. 1520 01:44:12,930 --> 01:44:18,170 Andere kameraden waren in Rusland of in Frankrijk aan het front en zo. Daar had niks. 1521 01:44:18,170 --> 01:44:20,939 En nu krijg je zelf honger, wat anderen al jarenlang gehad hebben. 1522 01:44:20,939 --> 01:44:21,320 Daar heb ik wel over nagedacht ja. 1523 01:44:21,320 --> 01:44:34,740 Maar ja dat was ons toen ook klaar aan Wijk aan Zee of in Castricum. Ook als je vakantie kreeg. 1524 01:44:34,740 --> 01:44:38,700 Er waren soldaten aan de oostfront. Rusland en zo. 1525 01:44:38,800 --> 01:44:42,770 Die kwamen misschien alle twee jaar, als ze geluk hadden, op vakantie. 1526 01:44:42,770 --> 01:44:48,580 En wij konden per jaar soms drie keer op vakantie 1527 01:44:50,150 --> 01:44:50,480 Ja 1528 01:44:51,120 --> 01:44:54,046 En dat hebben wij wel gezien dat we het ontzettend goed hadden. Ja,ja. 1529 01:44:54,047 --> 01:45:00,730 Dan kreeg je toch de gedachte: ‘Kijk, nou beleef je dat wat anderen al jaren 1530 01:45:00,730 --> 01:45:06,590 van tevoren beleefd hebben.’ Ja ik heb een erge gevangenis gehad hoor. 1531 01:45:07,220 --> 01:45:15,340 Ik ben drie keer gevlucht. Ja, haha. Maar later, de laatste tijd dan, dan werd ik cultuurreferent. 1532 01:45:15,340 --> 01:45:16,200 Weet u wat dat is 1533 01:45:22,950 --> 01:45:23,220 Nee 1534 01:45:23,220 --> 01:45:25,375 Ja dan kreeg ik ja eerst..wordt het te lang? 1535 01:45:25,376 --> 01:45:31,240 [nieuw beeld] Nou ja en dan dacht je wel: ‘O, hij is geschikt.’. Om nu ook op Duitse 1536 01:45:31,240 --> 01:45:37,580 gevangenissen kampen te gaan om daar dan ‘Presseverschouwe’ temaken weet u wel 1537 01:45:37,580 --> 01:45:38,770 ‘Presseverschouwe’, wat is dat 1538 01:45:38,770 --> 01:45:45,917 Over de, over de politiek in de wereld en zo. Weet je wel? 1539 01:45:45,917 --> 01:45:50,660 Dat de Duitse gevangenen ook daar mee in aanraking En vooral over nationaal-socialisme 1540 01:45:50,660 --> 01:45:57,740 Ze spreken ook over het Neurenberger processen. Hebben jullie daar wel eens over gehoord 1541 01:45:57,740 --> 01:45:57,910 Ja 1542 01:45:57,910 --> 01:46:03,490 Ja kijk. Dat was natuurlijk een proces tegen de Duitsers. 1543 01:46:03,610 --> 01:46:06,400 En Amerikanen of Engelsen, die werden natuurlijk niet 1544 01:46:06,400 --> 01:46:11,577 aangeklaagd hè. Dat is het recht van de sterkere. 1545 01:46:11,577 --> 01:46:11,849 Verstaat u dat 1546 01:46:11,850 --> 01:46:12,221 Ja,ja 1547 01:46:12,221 --> 01:46:20,195 Het recht van de sterkere. Dat het nationaal-socialisme aangehouden werd, is heel normaal. 1548 01:46:20,195 --> 01:46:25,651 Dat gebeurt nu toch ook in Den Haag, heb je het internationale 1549 01:46:25,652 --> 01:46:29,197 gerechtshof tegen Yoegoslavië wat daar allemaal gebeurd is, tegen anderen. 1550 01:46:29,198 --> 01:46:30,050 Weet je wel 1551 01:46:31,350 --> 01:46:31,890 Ja 1552 01:46:31,890 --> 01:46:34,663 En dan werd ik speciaal geschoold over het Neurenberg proces En dan werd 1553 01:46:39,940 --> 01:46:45,770 het natuurlijk allemaal zodanig gesteld dat dat nu rechtvaardig is om die 1554 01:46:46,460 --> 01:46:52,300 mensen En over deze dingen moest ik dan, anti-fabureren (?)anti-fascist 1555 01:46:52,370 --> 01:46:52,740 Ja 1556 01:46:52,740 --> 01:46:57,540 U moest aan de Duitse soldaten, die gevangen waren, moest u 1557 01:46:57,540 --> 01:47:00,180 les gaan geven waarom het nationaal-socialisme niet goed was 1558 01:47:00,180 --> 01:47:00,890 Over de oorlogstijd ja 1559 01:47:00,890 --> 01:47:08,200 Oké. En dan kreeg u waarschijnlijk eerst zelf een scholing 1560 01:47:08,200 --> 01:47:12,310 Ja natuurlijk. Ja,ja. Dat gebeurde in Lyon en in Orleans. Ja,ja 1561 01:47:13,570 --> 01:47:15,630 En hoe vond u dat om dat te doen 1562 01:47:16,060 --> 01:47:24,256 Ja vooral vooral vooral was het voor hun belangrijk dat ik eerst van binnen gezuiverd werd. 1563 01:47:24,256 --> 01:47:25,110 Weet je wel? Ha ha, ja 1564 01:47:26,950 --> 01:47:29,290 Ja. En hoe vond u dat om te doen 1565 01:47:29,480 --> 01:47:31,910 Ik ben in die tijd ook al kritisch geweest. 1566 01:47:31,910 --> 01:47:39,880 Ook op deze..Daar waren soms ook, ook Joden onder de Amerikanen, weet je wel, die dat deden 1567 01:47:39,880 --> 01:47:46,180 En die waren, waren die ook vijandig naar u toe 1568 01:47:46,180 --> 01:47:53,470 Nee, nee. Hun hadden nog de opgave om ons, ik was niet de enigste, om ons daarvan te overtuigen 1569 01:47:53,470 --> 01:47:59,230 Van het grote onrecht wat wij aan Joden en aan andere mensen, aan Russen 1570 01:47:59,230 --> 01:48:05,600 en zo weet je wel, bezetting van die die landen de vrijheid berooft hebben 1571 01:48:05,600 --> 01:48:08,270 Ja. En dat vond u ook oké om dat te moeten doen 1572 01:48:09,990 --> 01:48:10,710 Ja. natuurlijk. Ja,ja. 1573 01:48:10,710 --> 01:48:17,019 Ik zei toch tegen u, al in 43’, was het voor mij afgedaan dat de oorlog verloren was 1574 01:48:17,020 --> 01:48:27,550 Ja, ja Heeft u ook nooit toen Hitler aan de macht was..gewoon hem als persoon kreeg je hem te zien. 1575 01:48:27,550 --> 01:48:29,690 Had hij dan sympathie of niet 1576 01:48:29,690 --> 01:48:30,600 Helemaal niet 1577 01:48:30,600 --> 01:48:31,620 Altijd niet 1578 01:48:31,620 --> 01:48:40,890 Vooral heb je toch al net als van Himmler. Dat was toch de chef van de SS van die knapen. 1579 01:48:40,890 --> 01:48:43,730 Of van Seys Inquar 1580 01:48:43,730 --> 01:48:45,720 Ja de Nederlandse leider 1581 01:48:45,720 --> 01:48:46,640 Ja,ja 1582 01:48:47,940 --> 01:48:52,080 En voor uw vrouw..hoe was het nou voor uw vrouw na de oorlog? Dat zij. 1583 01:48:52,080 --> 01:48:55,190 Jullie hebben elkaar in ’50 weer gezien 1584 01:48:56,850 --> 01:48:57,180 Ja,ja 1585 01:48:57,180 --> 01:48:58,410 En toen hebben jullie echt. 1586 01:48:58,410 --> 01:49:03,000 Nee,nee wacht even. Zij was al de eerste keer in 49’ hier 1587 01:49:03,140 --> 01:49:04,120 Oké. En toen zijn jullie, hebben jullie echt een relatie gekregen 1588 01:49:04,120 --> 01:49:12,240 Ja, maar kijk voor mijn vrouw of voor die mensen daarbij Heeren. Dan was dat zo. 1589 01:49:12,240 --> 01:49:21,610 Hun hebben dat als onrecht gevonden dat ze daar vastgezeten hebben. Ja? 1590 01:49:21,610 --> 01:49:26,150 Want het waren, kijk niet dat ik hun beschuldigd, het waren 1591 01:49:26,150 --> 01:49:30,430 geen geen, hoe moet ik dat nu zeggen, geen moffengrieten. 1592 01:49:30,430 --> 01:49:30,900 Zo 1593 01:49:30,900 --> 01:49:35,630 Ja. Zij hebben dat als onrecht ervaren. 1594 01:49:35,630 --> 01:49:42,370 En hebben zij, maar hebben zij er moeite mee gehad dat zij met een Duits iemand getrouwd ging 1595 01:49:42,370 --> 01:49:51,560 O ja! Weet je, weet je wat mijn schoonvader gezegd heeft 1596 01:49:51,560 --> 01:49:56,650 Dat, dat zijn dochter Nel..Ja die was ook eigenlijk, ik 1597 01:49:56,650 --> 01:49:57,722 weet het niet zeker, dat het zijn directe lieveling was. 1598 01:49:57,980 --> 01:50:01,962 Maar Nel was een rustige hoor. Ja. 1599 01:50:01,962 --> 01:50:09,920 En dan zei mijn schoonvader dan tegen mijn vrouw, tegen Nel Nel, maak altijd, als hij niet goed is 1600 01:50:09,920 --> 01:50:20,030 voor jou..’. Kijk hoewel daar negen meisjes waren, zei hij: ‘Als hij niet goed is tegen jou, maak 1601 01:50:20,030 --> 01:50:27,800 altijd dat je geld hebt dat je terug kan komen.’. Ja mijn schoonvader was, was erg voor die meiden. 1602 01:50:27,800 --> 01:50:29,860 Voor zijn dochters, ook voor de jongens hoor 1603 01:50:29,860 --> 01:50:38,210 Maar was Nel de enige uiteindelijk die met een Duitse, met een Duitser getrouwd is 1604 01:50:39,080 --> 01:50:43,839 Ja,ja. En een dochter, nee, dat was ook een Nederlander, die zijn dan naar België gegaan. 1605 01:50:43,840 --> 01:50:46,910 Die hadden daar een bedrijf. Ook in de bollen weet je wel. Zij was de enigste die in Duitsland was 1606 01:50:47,040 --> 01:50:51,350 En zij is gelijk in 49’ in Duitsland ook komen wonen 1607 01:50:51,350 --> 01:50:59,130 Nee, nee. Wij zijn getrouwd in 1950. De 21e oktober 1950. Ja,ja 1608 01:50:59,130 --> 01:51:03,450 En toen zijn jullie wel hier gaan wonen 1609 01:51:03,450 --> 01:51:08,780 Ja, ja. We hadden eigenlijk later willen trouwen maar ik had een kleine woning. 1610 01:51:08,990 --> 01:51:13,090 En in Dorsten was allemaal puin. Weet je wel 1611 01:51:13,090 --> 01:51:13,410 Ja 1612 01:51:13,410 --> 01:51:13,970 Allemaal puin. 1613 01:51:13,970 --> 01:51:17,620 En omdat ik alleenstaand was, wilde ze mij in die kleine 1614 01:51:17,620 --> 01:51:23,830 woning..Dat waren nog twee kamers en nog een kleine keuken. 1615 01:51:23,860 --> 01:51:26,918 Geen water. Niks, weet je wel. En die wilde ze mij nog wegnemen. 1616 01:51:26,918 --> 01:51:31,170 En dan heb ik naar Holland, dan werd ik gebeld of geschreven, 1617 01:51:31,740 --> 01:51:35,410 dat Nel moest komen want ze willen mij die woning wegnemen. 1618 01:51:35,410 --> 01:51:41,330 En als ik die woning niet niet krijg, dan wordt het misschien niks. Weet je wel 1619 01:51:41,330 --> 01:51:44,100 Ja. En toen is ze gekomen 1620 01:51:44,100 --> 01:51:46,930 Ik had, ik had geen broek aan de kont. Ik zeg het zoals het is 1621 01:51:46,930 --> 01:51:50,500 Ja. Kon u geen werk vinden? Of had u wel werk 1622 01:51:50,500 --> 01:51:50,870 Ik was ziek 1623 01:51:50,870 --> 01:51:53,317 Ik kwam ziek uit de gevangenis naar huis. Ja,ja 1624 01:51:53,410 --> 01:51:54,720 Wat had u 1625 01:51:54,870 --> 01:51:55,130 Hè 1626 01:51:55,130 --> 01:51:55,870 Wat had u 1627 01:51:55,870 --> 01:51:59,330 Ondervoeding en zo. Ja,ja. 1628 01:51:59,700 --> 01:52:08,670 Ja kijk in 47’ dan was ik dan in Cherbourg [Frankrijk] en we kregen praktisch niks te eten. 1629 01:52:08,670 --> 01:52:14,730 Wat ik vertel, geloof mij dat. Alsjeblieft hè. Het is definitief zo. 1630 01:52:15,240 --> 01:52:18,310 En ik zei net zo pas al dat oudere kameraden, 1631 01:52:18,960 --> 01:52:22,540 medegevangenen, dat die geen goed voorbeeld voor ons waren. 1632 01:52:22,540 --> 01:52:28,680 Wij jongeren, wij zijn aan het lopen gebleven maar die ouderen die zijn gaan liggen. 1633 01:52:28,680 --> 01:52:33,319 En weet u wat dat is een ‘Donnerbalken’ nee? Een latrine 1634 01:52:33,320 --> 01:52:33,562 Ja 1635 01:52:33,563 --> 01:52:38,420 Ja, wat hebt u voor voorstelling daarvan 1636 01:52:38,420 --> 01:52:38,940 Nou dat is een soort toilet of. 1637 01:52:38,940 --> 01:52:40,954 Ja een donnerbalken 1638 01:52:40,955 --> 01:52:43,500 Waar je naar de WC moest 1639 01:52:43,500 --> 01:52:43,960 Hè 1640 01:52:43,960 --> 01:52:51,980 Nee, nee. Dat was een, daar werd een gat gegraven in de grond en daar kwamen balken. Weet u wel 1641 01:52:51,980 --> 01:52:53,080 Ja balken, ja. Hout 1642 01:52:53,080 --> 01:52:56,749 Ja en een paar steunen eronder. En dan zat je daaronder bij de vrije hemel. Weet je wel 1643 01:52:56,750 --> 01:52:57,220 Ja 1644 01:52:57,220 --> 01:52:58,480 Dan moest je. 1645 01:52:58,480 --> 01:52:59,520 ..naar de toilet gaan 1646 01:52:59,520 --> 01:52:59,820 Ja 1647 01:52:59,820 --> 01:53:01,470 Ja. En 1648 01:53:02,080 --> 01:53:07,621 En kijk de honger, die kameraden..Ik weet niet. We waren geloof ik in een kamp of zo. 1649 01:53:07,840 --> 01:53:16,340 Achtduizend mensen weet je wel. En je kreeg daar net niks te eten. En die mensen waren zo verzwakt. 1650 01:53:16,341 --> 01:53:23,209 Ze zaten erop en zijn achterover zijn ze in de rotzooi gevallen. 1651 01:53:23,210 --> 01:53:26,950 Niemand dacht eraan om iemand eruit te halen. 1652 01:53:26,950 --> 01:53:33,330 In 47’. Maar dat was..ik beschouw die Fransen niet als..Die Fransen hadden zelf niks te eten. 1653 01:53:33,330 --> 01:53:41,810 Wat dacht u wel. Wat de Amerikanen die hadden die landing gemaakt, die Amerikanen en Engelsen. 1654 01:53:42,440 --> 01:53:45,280 Wat die een hekel hadden aan aan de Fransen 1655 01:53:45,280 --> 01:53:48,310 Nee dat wist ik niet 1656 01:53:48,320 --> 01:53:53,850 Ja. Kijk. Die Amerikanen wilden. 1657 01:53:53,850 --> 01:53:57,316 Ja dat is definitief. Dat kun je gerust.Daar kun je uren over schrijven. 1658 01:53:57,317 --> 01:54:01,950 Dat mag gecontroleerd worden. Dat is definitief zo hoor. Dan geeft dat geen twijfel. 1659 01:54:01,950 --> 01:54:10,280 Die Amerikanen wilden een haven hebben in Frankrijk. Cherbourg wilden ze hebben ja. 1660 01:54:10,280 --> 01:54:14,440 Maar de Fransen, chauvinistisch zoals ze zijn, Fransen 1661 01:54:14,440 --> 01:54:19,670 hebben zich ook als winnar opgevoerd.. Weet je wel? 1662 01:54:19,670 --> 01:54:24,359 U weet toch wel de Vichy-regering? Bitte. Dat hoef ik niet te vertellen. 1663 01:54:24,360 --> 01:54:30,520 Dat is in de geschiedenis allemaal bekend. Die Fransen hebben de oorlog niet gewonnen. 1664 01:54:31,010 --> 01:54:36,649 Integendeel ze hadden een Vichy-regering. Er zijn veel collaborateurs geweest hè 1665 01:54:36,650 --> 01:54:36,750 Zeker. Ja ja 1666 01:54:36,750 --> 01:54:40,740 Natuurlijk noemden ze dat ook tegenstanders 1667 01:54:40,740 --> 01:54:42,910 Ja,ja. Goh. 1668 01:54:42,910 --> 01:54:49,480 Maar werd u nou extra zwaar gestraft omdat jullie een soort elite, omdat jullie bij die 1669 01:54:49,480 --> 01:54:53,990 radar..want toch niet alle Duitse soldaten hebben vier jaar in gevangenkamp gezeten 1670 01:54:53,990 --> 01:54:54,910 Nee,nee. Dat speelde geen rol 1671 01:54:55,090 --> 01:54:57,840 Maar hoe kwam het dat jullie vier jaar in gevangenkamp zaten? 1672 01:54:57,840 --> 01:55:02,780 Niet alle Duitse soldaten hebben vier jaar in gevangenkampen gezeten toch 1673 01:55:02,780 --> 01:55:03,200 Nee,nee. 1674 01:55:03,200 --> 01:55:06,790 Er zijn Duitsers ook zijn nog langer daar geweest hè. Die 1675 01:55:06,790 --> 01:55:10,820 zijn daar civiel, die hebben op boerderijen gewerkt en zo. 1676 01:55:10,820 --> 01:55:13,260 Die wisten wel dat ze het beter hadden als thuis 1677 01:55:13,260 --> 01:55:20,700 Mmm ,ja. Want toen u thuiskwam moest die hele samenleving weer opgebouwd worden. 1678 01:55:20,700 --> 01:55:27,000 In 1950 met uw vrouw samen. Heeft u, had u toen werk? Heeft u toen werk gevonden 1679 01:55:27,000 --> 01:55:33,820 Nee. In het begin nog niet. Nee kijk. Dat moet ik dan goed vertellen. 1680 01:55:33,930 --> 01:55:41,640 Toen ik uit de gevangenis kwam. 1681 01:55:41,640 --> 01:55:42,738 Dan kan je wel voorstellen uit Oost-Pruisen, uit 1682 01:55:42,738 --> 01:55:46,640 Polen, uit Watergal uit Silezië. Weet u waar dat ligt 1683 01:55:46,640 --> 01:55:47,250 Ja 1684 01:55:47,250 --> 01:55:50,320 Het is nu Pools. En Oost-Pruisen is gedeeltelijk Russisch 1685 01:55:50,320 --> 01:55:59,910 Dan zijn ook die Polen eruit. Die Russen hebben dat bezet. En Polen moesten uit hun gebied eruit 1686 01:55:59,910 --> 01:56:01,170 Ja 1687 01:56:01,170 --> 01:56:07,530 En dan hebben die Polen hebben dan nog Duits gebied gekregen. Weet je wel 1688 01:56:07,530 --> 01:56:07,660 Ja 1689 01:56:07,660 --> 01:56:11,580 Nou ja. Met Denen?) was het precies hetzelfde. Nou waarom heb ik je dat nu verteld 1690 01:56:11,580 --> 01:56:12,600 Of u werk had 1691 01:56:13,000 --> 01:56:19,290 Ja kijk. Nou waren die mensen die uit Oost-Pruisen kwamen, uit Silezië en zo. 1692 01:56:19,290 --> 01:56:24,990 Die zijn allemaal, miljoen mensen, zijn naar West-Duitsland gekomen. Weet je wel? 1693 01:56:24,990 --> 01:56:32,908 Nou en dan wou ik daar met mijn beroep werken(?). Die stellungplatzen hier waren allemaal bezet. 1694 01:56:32,908 --> 01:56:36,120 Hier in Dorsten ook. En dan word ik naar de Duitse spoorwegen, naar de direction in Essen. 1695 01:56:36,120 --> 01:56:41,430 Daar word ik als vermesser. Alles was bezet. 1696 01:56:41,430 --> 01:56:50,630 En dan was hier in Dorsten, was ein ein staddirector, een dokter Banken. Die zelf uit Silezië kwam 1697 01:56:50,630 --> 01:56:56,500 Dus uit het van Polen bezette gebied, wat nu Pools is. Terecht ook zeg ik maar. 1698 01:56:56,500 --> 01:56:59,110 Die heeft natuurlijk daarvoor gezorgd dat zijn landgenoten in deze betrekkingen kwamen. Weet je wel 1699 01:56:59,110 --> 01:57:09,190 Ja. Denkt u niet dat uw vrouw..Had u niet gewild dat uw vrouw dat u met haar in Nederland kwam wonen 1700 01:57:09,190 --> 01:57:10,360 Nee, nee 1701 01:57:10,590 --> 01:57:11,490 Nee waarom niet 1702 01:57:11,490 --> 01:57:13,320 We hebben er nooit over gesproken. 1703 01:57:16,170 --> 01:57:24,861 Kijk het was, het was zelfs zo dat mijn vrouw dan met mij en zo.. Nou ja die mensen kenden mij. 1704 01:57:24,862 --> 01:57:37,413 Dat moet ik nog wel zeggen. Die, die Jan van Benten die was in die tijd..Wacht eens eventjes. 1705 01:57:37,414 --> 01:57:40,982 Ik wou geloof ik in 1950 de eerste keer in Holland gekomen. Dan moest je nog een visum hebben. 1706 01:57:40,983 --> 01:57:46,230 Dan moest je in Essen aanvragen. Daar was een ambassade of weet ik was ja. 1707 01:57:46,230 --> 01:57:53,610 Daar moest je dat visum halen. En voordat ze begonnen daarmee, werd in Castricum. 1708 01:57:53,610 --> 01:58:01,680 Dat kun je gerust opschrijven hoor. Dat in Castricum...Jan van Benten was bij de gemeente. 1709 01:58:01,680 --> 01:58:03,450 Tegenover..weet u dat nog waar de gemeente is 1710 01:58:03,450 --> 01:58:04,680 Ja het gemeentehuis 1711 01:58:04,680 --> 01:58:07,550 Ja die kappen. 1712 01:58:07,550 --> 01:58:08,349 Ja in de Dorpsstraat 1713 01:58:08,350 --> 01:58:10,120 Zo schuin tegenover van de bioscoop 1714 01:58:10,120 --> 01:58:10,870 Ja 1715 01:58:11,280 --> 01:58:16,343 Daar moest Jan van Benten, die was toen bij de gemeente was die nog als leerling. Wat weet ik. 1716 01:58:16,750 --> 01:58:23,760 Dan moest die..Dat was een kast, dat is afgebouwd. Als je gaat trouwen of je wilt trouwen. 1717 01:58:23,760 --> 01:58:29,780 Dan moet van tevoren, moet een ding uitgehangen worden dat jij niet getrouwd bent, 1718 01:58:29,780 --> 01:58:34,362 dat er geen omstandigheden zijn die dat tegen staan dat je gaat trouwen en zo. 1719 01:58:35,410 --> 01:58:41,280 En daar moest van tevoren…Ik weet niet hoeveel maanden van tevoren of twee maanden van tevoren. 1720 01:58:41,280 --> 01:58:47,801 Werden de Castricummers of Bakkumers die werden opgeroepen een foto van mij en alles daarbij. 1721 01:58:47,802 --> 01:58:51,460 Dat ik in die tijd in Castricum was 1722 01:58:51,460 --> 01:58:58,580 En of er mensen zijn die bezwaar tegen mij hebben dat ik, van de oorlog. Weet je wel 1723 01:58:58,580 --> 01:58:59,580 Dat was ook nu toen u. 1724 01:58:59,580 --> 01:59:01,010 Ja kijk. Ik lach nu daarover hè. Maar ja. 1725 01:59:01,010 --> 01:59:06,250 Kijk dat is heel normaal, want ik was in de bezettingstijd daar. 1726 01:59:06,250 --> 01:59:10,330 En dat nou de Castricumse burgemeester, die was nou verplicht 1727 01:59:10,330 --> 01:59:14,002 om dat te doen en die had van Benten en.. Hoe heet dat nou? 1728 01:59:14,480 --> 01:59:21,030 Een neef van mij of zo aangetrouwde. Die moest dat Ik heb dat..En er was niemand die. 1729 01:59:21,030 --> 01:59:28,270 Maar denkt u dat uw vrouw niet in, dat uw vrouw niet in Holland, 1730 01:59:28,470 --> 01:59:32,410 niet in Castricum met u had willen wonen omdat u een Duitser was 1731 01:59:32,410 --> 01:59:37,920 Nee,nee. Ja dat geloof ik wel ja. Dat denk ik zomaar. Maar ja. Daar heb ik ook die tijd. 1732 01:59:38,480 --> 01:59:43,890 De oorlog was net voorbij. Dat was anders niet zo makkelijk hoor 1733 01:59:44,510 --> 01:59:49,500 Nee. Want zijn zij er ook op aangekeken? Ze hebben gevangen gezeten, uw vrouw en haar. 1734 01:59:49,500 --> 01:59:53,310 Is zij nog lang/werden zij nog lang door andere Castricummers erop aangekeken 1735 01:59:53,310 --> 01:59:57,950 Ja, ik denk het wel. Kijk al is het niet zo in je bewustzijn. 1736 01:59:57,950 --> 02:00:02,080 Maar in je onderbewustzijn was het toch bij de mensen. Maar ik had tijd. 1737 02:00:02,080 --> 02:00:05,260 Ook de eerste keer dat ik daar naartoe kwam. 1738 02:00:05,260 --> 02:00:08,770 Ik sprak Nederlands en ik heb nooit, dat doe ik ook even niet, een blad voor mijn mond genomen. 1739 02:00:08,770 --> 02:00:16,670 Ook in de gevangenis niet. En daardoor heb ik natuurlijk ook nadelen gehad hoor. 1740 02:00:16,670 --> 02:00:20,010 Want ook tegenover Israël, de Joden en zo. 1741 02:00:20,480 --> 02:00:25,400 Mijn these is: ‘Wat hebben die Joden of welke ik erg vind 1742 02:00:25,400 --> 02:00:30,080 dat miljoenen Joden vergast worden of dood’. Vreselijk. 1743 02:00:30,080 --> 02:00:37,860 Maar voor de Joden werd Israël een stad geschapen. Weet je wat voor een jaar 1744 02:00:38,900 --> 02:00:39,770 49’.Ja eerder 1745 02:00:39,770 --> 02:00:52,380 Ik denk 48’. Dat was met Palestina hè. Dan vraag ik mij: ‘Wat 1746 02:00:52,880 --> 02:01:01,260 heb je uit de oorlog geleerd?’. Als ik...[bandje afgelopen 1747 02:01:01,260 --> 02:01:05,570 Neemt u maar deze stoel ja. Dan kan ik dat. 1748 02:01:05,570 --> 02:01:06,840 Nee blijf maar zitten 1749 02:01:06,840 --> 02:01:08,050 Nee, nee. Dan kan ik dat beter. 1750 02:01:08,050 --> 02:01:16,390 Ja dan gaan we even samen kijken. Ja. Gaat u maar zitten 1751 02:01:16,390 --> 02:01:17,170 Dat ben ik daar 1752 02:01:17,170 --> 02:01:18,580 Dat bent u. Oké 1753 02:01:18,580 --> 02:01:27,250 Dan ben ik gewond. Ja kijk hier. Dat is bij Buddink. We hadden in die tijd. 1754 02:01:27,250 --> 02:01:28,700 We kunnen beter hier gaan zitten 1755 02:01:28,700 --> 02:01:29,520 Weet je wel 1756 02:01:29,520 --> 02:01:30,160 Ja,ja in het huis 1757 02:01:30,160 --> 02:01:35,970 De provincie hè bij 65’. Ja, u hebt gevraagd wat wij daar te doen hadden 1758 02:01:35,970 --> 02:01:36,250 Ja 1759 02:01:36,250 --> 02:01:39,290 Wij hebben een hoop werk gehad met die schapen 1760 02:01:39,290 --> 02:01:39,910 Ja 1761 02:01:39,910 --> 02:01:47,490 En als iemand, als iemand met verlof ging, dan werd van tevoren een schaap geslacht. Ik weet niet. 1762 02:01:47,490 --> 02:01:51,850 Niet een heel schaap. Maar in ieder geval kregen die vlees mee 1763 02:01:51,850 --> 02:01:52,480 Ja,ja,ja 1764 02:01:52,480 --> 02:01:55,340 Daar liggen wij We hadden ook, die hebben we later gekregen. 1765 02:01:55,340 --> 02:02:02,550 Daar werden vier bunkers gebouwd voor ons extra. Als soms, je hebt gevraagd of wij bang waren. Nee. 1766 02:02:02,550 --> 02:02:08,864 Dat moest vanuit het commando uit, van IJmuiden uit moesten de bunkers gebruikt worden. 1767 02:02:08,864 --> 02:02:14,870 En in die tijd dat die bunkers gebouwd werden dan heb ik..Dat moest ik altijd. 1768 02:02:14,870 --> 02:02:18,780 Dan moesten wij honderdvijftig Nederlanders, ook Duitse 1769 02:02:18,780 --> 02:02:22,970 pionieren waren erbij, die die bunkers moesten bouwen. 1770 02:02:22,970 --> 02:02:26,293 En ook aanleggen, aanmeubelen, en met zoden bedekken en zo. 1771 02:02:26,293 --> 02:02:31,220 En die kregen dan, die prikkeldraad moesten doen, die kregen dan vijfenzestig cent per uur 1772 02:02:31,220 --> 02:02:32,369 Ja dat had u gezegd 1773 02:02:32,370 --> 02:02:34,245 En die uren dat heb ik allemaal afgerekend 1774 02:02:34,040 --> 02:02:34,330 Oké 1775 02:02:34,330 --> 02:02:37,350 Kijk dat was ook weer mijn werk. Weet je wel 1776 02:02:37,620 --> 02:02:40,180 Ja. En hier liggen jullie bij die bunkers 1777 02:02:40,180 --> 02:02:46,370 Ja,ja,ja. Haha. Dat was onze dienst 1778 02:02:47,060 --> 02:02:48,072 Hier hadden jullie vrij 1779 02:02:48,270 --> 02:02:51,730 Ja kijk. Die bunkers waren alleen daarvoor 1780 02:02:51,730 --> 02:02:54,130 We hadden twee dat huis van Buddink. Je weet wel dat huis van de provincie. 1781 02:02:54,130 --> 02:03:00,760 Daar hadden we een kamer. En daar in de bungalow extra voor ons. Kijk zoveel waren wij waard 1782 02:03:00,760 --> 02:03:04,260 Ja. Jullie hadden het niet slecht. Dat zie ik 1783 02:03:04,260 --> 02:03:13,660 Nou slecht..Kijk hier zit ik aan de piano. (??)Met de piano vierhandig 1784 02:03:13,660 --> 02:03:16,320 Want u kon, kon goed piano spelen 1785 02:03:16,380 --> 02:03:23,390 Dat kan ik nog. Moet ik u een optreden geven 1786 02:03:23,390 --> 02:03:24,760 Nou zo meteen ja. Dat had u thuis geleerd 1787 02:03:24,770 --> 02:03:24,830 Hè 1788 02:03:26,710 --> 02:03:26,779 U had thuis geleerd, piano spelen 1789 02:03:26,780 --> 02:03:33,270 Ja. Ik ben 1 jaar was ik in Essen aan de hogeschool, de muziek hogeschool. 1790 02:03:33,270 --> 02:03:36,658 Maar daar ben ik alleen gekomen omdat mijn broer zo goed was. 1791 02:03:36,659 --> 02:03:37,070 Anders hadden ze mij niet genomen hoor. 1792 02:03:37,071 --> 02:03:45,170 Nou na een jaar hebben ze begrepen dat er niet veel aan de hand was. Maar ik geef nu nog pianoles 1793 02:03:45,170 --> 02:03:48,040 Oké leuk. Ja. Dit bent u ook 1794 02:03:49,790 --> 02:03:54,830 Dat hebben we gezien ja. Ja. En dit kijk zijn ook allemaal foto’s uit Castricum 1795 02:03:54,830 --> 02:04:01,610 Oké. En deze dan? En deze 1796 02:04:02,120 --> 02:04:06,800 Ja. Kijk hier is dat de toren van de Pancratius 1797 02:04:06,800 --> 02:04:07,160 Kijken 1798 02:04:07,160 --> 02:04:10,490 Kijk maar eventjes 1799 02:04:11,720 --> 02:04:14,300 Dit is het stadhuis 1800 02:04:14,300 --> 02:04:14,360 Hè 1801 02:04:17,140 --> 02:04:18,960 Volgens mij is dit het stadhuis 1802 02:04:18,960 --> 02:04:20,469 Oké. Dat kan ik zo niet herkennen 1803 02:04:20,470 --> 02:04:21,375 Dus dit de dorpsstraat 1804 02:04:21,376 --> 02:04:22,940 Kijken. Weet je wat dat is op die auto 1805 02:04:25,040 --> 02:04:25,490 Nee 1806 02:04:25,490 --> 02:04:28,660 Die wordt gedreven met houtgas 1807 02:04:28,660 --> 02:04:29,280 Oké 1808 02:04:29,280 --> 02:04:31,980 Dat was in de oorlog hè. Er was geen benzine meer 1809 02:04:31,980 --> 02:04:32,290 Nee 1810 02:04:32,290 --> 02:04:35,120 Er werd hout genomen. Dat werd verbrand 1811 02:04:35,120 --> 02:04:38,609 Ja. Er waren sowieso niet meer veel auto’s meer die reden 1812 02:04:38,610 --> 02:04:39,610 Nee, nee 1813 02:04:39,610 --> 02:04:42,450 Maar jullie hadden een auto? Soms 1814 02:04:42,450 --> 02:04:43,050 Wie jullie 1815 02:04:43,050 --> 02:04:44,370 Jullie als soldaten 1816 02:04:44,370 --> 02:04:49,408 Nee, nee. Wij niet. We hadden, we hadden alleen een fiets. Dat waren maar een paar banden. 1817 02:04:49,409 --> 02:04:50,680 Nee dat was. 1818 02:04:50,680 --> 02:04:58,450 Kijk dit hebben we gezien hè? Ik denk dat hier ongeveer Cor Peperkamp kwam. 1819 02:04:58,490 --> 02:05:04,190 Cor Peperkamp, die hadden een smederij. Dat is ongeveer die hoogte daar 1820 02:05:04,190 --> 02:05:07,230 Dit is ook in de dorpsstraat? Ja 1821 02:05:07,230 --> 02:05:16,210 Ja, ja. Kijk dit is met..Kijk hier zit ik .Maar dat heb je al gezien hè 1822 02:05:16,210 --> 02:05:18,760 Ja. Dit was jullie huis daar 1823 02:05:18,760 --> 02:05:25,920 Ja. Dit is hier van links, van Wijk aan Zee. Dat heb je ook gezien hè 1824 02:05:25,920 --> 02:05:26,179 Ja. Dat heb ik ook gezien 1825 02:05:26,180 --> 02:05:26,440 Juliana 1826 02:05:26,440 --> 02:05:27,120 Ja 1827 02:05:27,120 --> 02:05:29,825 Of Julia. Ik weet het niet meer goed hoe ze precies heette. 1828 02:05:29,825 --> 02:05:36,630 Kijk dit is ook voor het restaurant van Buddink 1829 02:05:36,630 --> 02:05:37,170 Ja 1830 02:05:40,410 --> 02:05:41,210 Aan het spoor 1831 02:05:41,210 --> 02:05:43,910 En kwam u wel eens aan zee 1832 02:05:43,910 --> 02:05:43,945 Hè 1833 02:05:43,946 --> 02:05:44,355 Kwam u wel eens aan zee 1834 02:05:44,355 --> 02:05:44,800 Ja, ja. Natuurlijk. Ja,ja 1835 02:05:44,800 --> 02:05:45,730 Ja 1836 02:05:45,730 --> 02:05:49,110 Ja. Maar Nederlanders niet hoor, die mochten niet 1837 02:05:49,110 --> 02:05:49,280 Nee 1838 02:05:49,280 --> 02:05:51,324 Bij ons, bij ons was het afgehekt hè 1839 02:05:51,260 --> 02:05:51,440 Ja 1840 02:05:51,440 --> 02:05:52,360 Daar mocht niemand door 1841 02:05:52,360 --> 02:05:52,700 Ja 1842 02:05:52,700 --> 02:05:59,562 Maar er waren wel mensen die land hadden hè. Die hadden vergunning om hun land daar te bewerken ja. 1843 02:05:59,562 --> 02:06:03,670 Maar die vergunning konden wij niet uitgeven. Dat kwam van de Ortscommandant. 1844 02:06:03,670 --> 02:06:06,510 Of weet ik waar dat vandaan kwam 1845 02:06:06,510 --> 02:06:08,600 Maar wat deed u dan aan het strand 1846 02:06:09,440 --> 02:06:17,150 Nou alleen wandelen. Gewoon. Voor de rest niks 1847 02:06:17,150 --> 02:06:17,240 En wat is dit 1848 02:06:17,240 --> 02:06:17,970 Mag ik heel even 1849 02:06:17,970 --> 02:06:19,020 Is dit van uw trouwerij 1850 02:06:19,020 --> 02:06:31,510 Ja. Dat is Gerard. Gerard en Henk. Dat waren die twee broers van mijn vrouw. Niks mee te maken 1851 02:06:33,300 --> 02:06:36,730 Oké. Kwamen jullie vaak in Castricum toen jullie hier woonden 1852 02:06:37,250 --> 02:06:45,150 Ja, ja. Ja als die kinderen vakantie hadden op school. Dan waren we zes weken in Castricum 1853 02:06:50,620 --> 02:06:51,160 Ja 1854 02:06:51,160 --> 02:06:51,900 Weet u nog 1855 02:06:51,900 --> 02:06:54,440 Weet u nog wat voor huizen staan aan de Puiklaan 1856 02:06:54,440 --> 02:06:54,790 Ja 1857 02:06:54,790 --> 02:06:57,630 Dan was daar vroeger het huis van Heeren 1858 02:06:57,630 --> 02:06:58,150 Ja 1859 02:06:58,150 --> 02:07:03,480 En die Marie en Dien, die hebben hun land verkocht aan Vaders. Aan Fred Vaders 1860 02:07:03,480 --> 02:07:03,940 Oké 1861 02:07:04,040 --> 02:07:07,330 Hoelang is die dood? Vijf of zes jaar misschien 1862 02:07:07,330 --> 02:07:10,460 Dat weet ik niet 1863 02:07:10,460 --> 02:07:13,900 Nou ja. En Vaders is een grote firma. Ja, dat bedrijf is nu weg 1864 02:07:13,900 --> 02:07:14,430 Ja 1865 02:07:14,430 --> 02:07:14,820 Weet u wat dat is 1866 02:07:14,820 --> 02:07:17,080 O, die tuinders, dat tuindersbedrijf? Was dat een. 1867 02:07:17,080 --> 02:07:20,930 Nee. Die hebben een groter bedrijf. Ontzettend groot 1868 02:07:21,160 --> 02:07:21,670 Vaals 1869 02:07:21,670 --> 02:07:22,340 Die zijn nu in het Noord 1870 02:07:22,340 --> 02:07:24,760 Oké. Ik ken ze niet 1871 02:07:24,760 --> 02:07:30,870 En een dochter van Gerard Heeren, die werkt voor hun 1872 02:07:30,870 --> 02:07:34,970 En wat zijn jullie hier aan het doen 1873 02:07:35,420 --> 02:07:41,360 Kijk. U hebt toch net zo pas gevraagd wat we deden? We hadden nog geen kolen in de oorlog. 1874 02:07:41,360 --> 02:07:42,550 De Nederlanders ook niet hoor 1875 02:07:42,550 --> 02:07:42,752 Nee 1876 02:07:42,753 --> 02:07:45,730 En dan zie je, dan zijn we aan het houtzagen 1877 02:07:45,730 --> 02:07:46,560 Ja 1878 02:07:47,040 --> 02:07:53,890 Dus schapen verzorgen, houtzagen en dan vier uur in het toestel zitte 1879 02:07:53,890 --> 02:07:54,330 In de dienst 1880 02:07:54,330 --> 02:07:55,160 En dit was in de duinen 1881 02:07:55,160 --> 02:08:10,760 Ja, ja. Wat is dit dan? Dat heeft er ook niks mee te maken. O dat ben ik een Dit hebben we gezien. 1882 02:08:10,760 --> 02:08:14,950 Dit ook hè? Alles van Buddink 1883 02:08:14,950 --> 02:08:15,199 Maar dit was dus..Wanneer was dit? Wanneer is deze foto genomen 1884 02:08:15,200 --> 02:08:16,600 Fotomesgereed. Wij noemden dat ‘Fotomesgereed’. Die jongens zeiden een radarapparaat. 1885 02:08:16,600 --> 02:08:31,250 Ik denk dat 47’ of misschien 46’. Dat kan ik niet precies zeggen 1886 02:08:31,250 --> 02:08:34,020 Oké. Toen was u er niet 1887 02:08:34,020 --> 02:08:35,640 Dat was na de oorlog 1888 02:08:35,640 --> 02:08:38,520 Na de oorlog ja. Maar toen was u daar niet? Toen deze foto genomen werd 1889 02:08:38,520 --> 02:08:39,429 Nee. Ik was nog gevangen 1890 02:08:39,430 --> 02:08:47,250 U was gevangen ja. En zijn ze daar expres gaan staan omdat dat uw plek was 1891 02:08:47,250 --> 02:08:51,170 Kijk wat staat daar? Is dat 49’? 34’ of zo 1892 02:08:51,930 --> 02:08:54,805 Kijk hier zijn we ook. Zijn we hier ook aan het houtzagen? Ja 1893 02:08:55,990 --> 02:08:59,660 Maar heeft zij deze foto zo genomen omdat dat uw radar was 1894 02:08:59,660 --> 02:09:04,243 Ja, ja. Ik weet niet. Of ze hebben dat ook in de gevangenis..Ik weet het niet. Nee. 1895 02:09:04,590 --> 02:09:14,670 Dat kan ik allemaal niet zeggen. Dat is zo lang geleden 1896 02:09:14,670 --> 02:09:14,970 Ja 1897 02:09:14,970 --> 02:09:16,309 Er staat ook het jaartal niet bij. Maar ja dat heeft ze voor mij gedaan 1898 02:09:16,310 --> 02:09:16,355 Ja 1899 02:09:16,356 --> 02:09:17,110 Misschien heb ik het wel gevraagd 1900 02:09:17,110 --> 02:09:20,600 Ja. Dat weet u niet meer 1901 02:09:20,600 --> 02:09:30,910 Nee. Kijk dat is Petronella ook. Ja ze heette: Petronella Pancratia. 1902 02:09:30,910 --> 02:09:36,846 Maar dat zijn allemaal oude foto’s. Dat is misschien niet interessant, denk ik. 1903 02:09:36,890 --> 02:09:51,710 Kijk daar zijn ze ook in de duinen. Wat is dat? Dat was in 41’ zie je. Dat is nog in de duinen 1904 02:09:57,890 --> 02:10:06,274 Maar u vond haar het leukste van al die dochters?BS: Ja mijn vrouw is toch een jaar ouder als ik. 1905 02:10:06,274 --> 02:10:06,940 Zij is in 1920 geboren 1906 02:10:06,940 --> 02:10:07,470 Oké. Ja 1907 02:10:07,470 --> 02:10:16,602 Nou ik moest een oudere vrouw hebben omdat zij verstandig was. Kijk dat is ook een familiefoto. 1908 02:10:16,603 --> 02:10:20,610 Ja mijn schoonmoeder. Ik kon met mijn schoonmoeder beter verstouwen dan met mijn eigen moeder 1909 02:10:24,820 --> 02:10:25,410 Ja 1910 02:10:25,430 --> 02:10:28,380 Ik heb nooit een boos woord gehoord 1911 02:10:28,380 --> 02:10:38,120 En kon u het met uw schoonvader ook goed vinden 1912 02:10:38,120 --> 02:10:44,155 Ja. Maar mijn schoonvader, dat vergeet ik nooit, is in 52’ gestorven. 1913 02:10:44,156 --> 02:10:49,309 Als wij kwamen, dan was het voor hem het belangrijkste. Ja natuurlijk ook dat zijn dochter kwam. 1914 02:10:49,310 --> 02:10:55,240 Het belangrijkste was dat er een leverworst en een blokworst of een cervelaat 1915 02:10:55,240 --> 02:11:00,510 Dan stond die man, dan zijn we misschien ’s nachts of 1916 02:11:00,510 --> 02:11:03,270 ’s morgens vroeg gekomen, had hij een nachtjapon aan. 1917 02:11:03,270 --> 02:11:07,500 En die hadden hun slaapkamer dan beneden gemaakt. 1918 02:11:07,600 --> 02:11:12,340 En dan kwam hij in een nachtjapon en dan moesten we eerst van de worst eten 1919 02:11:14,060 --> 02:11:19,900 Woonden zij toen weer waar hun huis vroeger stond? Woonden zij in 1950 weer. 1920 02:11:19,900 --> 02:11:24,200 Ja nog een andere plaats. Daar werd het land ook nog een beetje overgebruikt 1921 02:11:24,210 --> 02:11:30,800 Ja. Is dat wel allemaal in goede vrede gegaan na de oorlog? Dat die mensen weer terugkwamen daar 1922 02:11:31,620 --> 02:11:38,060 Ja. Je kunt je natuurlijk voorstellen, dat was ook financiën gezien. 1923 02:11:38,060 --> 02:11:43,500 En hun, dan waren kinderen al getrouwd, om dat te financieren. 1924 02:11:43,500 --> 02:11:46,926 Dat was ook nog een nadeel voor mijn vrouw en mij. 1925 02:11:46,927 --> 02:11:53,750 De vader van haar kon niet zo veel geld beschikbaar stellen 1926 02:11:53,750 --> 02:11:56,840 Kijk het was hier in Duitsland. Mijn ouders ook. 1927 02:11:56,850 --> 02:12:03,200 En mijn zus en mijn broer die zeiden dan: ‘Wat heeft Nel nog voor een uitzet gehad?’. Weet je wel? 1928 02:12:03,600 --> 02:12:08,990 Maar ja. Hun hebben in 49’ gebouwd en in 50’ zijn wij getrouwd. Dus dat geld hadden ze niet. 1929 02:12:08,990 --> 02:12:13,640 En mijn schoonvader was nooit iemand die schulden gemaakt heeft. Met veertien kinderen niet 1930 02:12:13,640 --> 02:12:15,200 Ja 1931 02:12:15,350 --> 02:12:22,080 Kijk en dan wou ik bouwen. Dan hebben hun. 1932 02:12:22,080 --> 02:12:25,450 Maar zij kregen wel een soort schadevergoeding toch? Na de oorlog 1933 02:12:25,450 --> 02:12:26,060 Hun 1934 02:12:26,060 --> 02:12:26,630 Ja 1935 02:12:26,630 --> 02:12:31,400 Ja, ja. Maar je kunt je toch voorstellen dat ze dat gekregen hebben 1936 02:12:31,400 --> 02:12:32,500 Ja. Niet veel 1937 02:12:32,500 --> 02:12:33,780 Nee. En dat huis..Kijk nieuwbouw en zo. Dat heeft ze veel geld gekost 1938 02:12:35,130 --> 02:12:35,760 Ja 1939 02:12:35,760 --> 02:12:41,060 Nou ja. Dat is Nientje 1940 02:12:41,060 --> 02:12:48,150 Ja. Heb je deze al Marjet 1941 02:12:55,800 --> 02:12:58,750 Kijk. Dat heb ik altijd nu net zo pas gezegd. 1942 02:12:58,750 --> 02:13:04,620 Dat was in 41’. Kijk dat waren we in 41’. Toen was de oorlog al 1943 02:13:04,620 --> 02:13:04,980 Ja 1944 02:13:04,980 --> 02:13:10,490 Dan staan hun, de schoonvader ook en een paar dochters. Dan was de Noordzee dicht 1945 02:13:10,490 --> 02:13:11,000 Oké 1946 02:13:11,000 --> 02:13:15,990 Bevroren. Misschien zijn er nog van die ijsblokken te zien 1947 02:13:15,990 --> 02:13:18,100 Ja. Heel koud 1948 02:13:18,100 --> 02:13:18,260 Ja 1949 02:13:18,260 --> 02:13:25,680 Ja. Toen is er nog een Elfstedentocht geweest hè. Toen was er nog een Elfstedentocht geloof ik hè 1950 02:13:25,680 --> 02:13:29,160 Ja. Een Elfstedentocht heeft met een te maken. Dan ging dan over de greppels. 1951 02:13:29,160 --> 02:13:36,030 Van Castricum naar Akersloot of naar Uitgeest. Dat hebben jullie nooit meegemaakt 1952 02:13:36,030 --> 02:13:44,540 Nee. Ik niet. En Nel reed veel paard? Was Nel veel aan het paardrijden 1953 02:13:44,540 --> 02:13:49,530 Ja, ja. Kijk hier thuis. Dat was een erg gezellig huis. Dat zie je wel. 1954 02:13:49,530 --> 02:13:52,000 Kijk mijn schoonmoeder staat erbij 1955 02:13:55,700 --> 02:13:57,739 Werd er veel muziek gemaakt bij jullie 1956 02:13:57,740 --> 02:14:05,550 Ja, ja. Kijk mijn vrouw maakt ook graag lol(?). O kijk. 1957 02:14:08,050 --> 02:14:15,380 Dit is Wim Brinkman, die gedwongen werd in Duitsland te werken. Met de jongste, met Gaat 1958 02:14:15,380 --> 02:14:18,449 Dat is een zwager van u nu 1959 02:14:18,450 --> 02:14:32,120 Ja, ja. Die woont in Amsterdam. En u weet niet dat Ammera nog dat restaurant had. 1960 02:14:32,330 --> 02:14:33,790 Aan de ingang van de Burgmeester Mooijstraat 1961 02:14:33,790 --> 02:14:36,330 Nee dat weet ik niet 1962 02:14:36,330 --> 02:14:38,540 Op de hoek. Daar is nu een Chinees 1963 02:14:38,540 --> 02:14:43,970 Een Chinees ja. Klopt ja. Dit is uw vrouw 1964 02:14:43,970 --> 02:14:44,272 Hè 1965 02:14:44,273 --> 02:14:47,450 Dit is uw vrouw later 1966 02:14:47,450 --> 02:14:51,320 Ja, ja. Wacht. Maar dat is in Zaandam 1967 02:14:51,320 --> 02:14:52,977 Ja. Daar hebben ze hoeden 1968 02:14:52,960 --> 02:14:59,390 En hebben uw kinderen ook nog gevraagd hoe dat allemaal gegaan is toen? 1969 02:14:59,750 --> 02:15:01,890 Hoe het allemaal aan is gegaan tussen jullie 1970 02:15:01,890 --> 02:15:19,280 Met die oorlog en zo? Ja natuurlijk. Ja. Waar is dit? Kijk.Die hebben natuurlijk ook een mooie tuin. 1971 02:15:19,280 --> 02:15:20,360 Kijk dit ben ik 1972 02:15:20,360 --> 02:15:21,800 Was dit de tuin van Heeren 1973 02:15:21,800 --> 02:15:23,280 Ja, ja 1974 02:15:25,770 --> 02:15:28,210 Wanneer is deze foto genomen denkt u 1975 02:15:28,460 --> 02:15:28,900 Die van mij 1976 02:15:28,900 --> 02:15:29,170 Nee deze 1977 02:15:29,170 --> 02:15:30,640 Staat dat niet erachter 1978 02:15:30,640 --> 02:15:32,080 Nee 1979 02:15:32,370 --> 02:15:41,039 Dat zou ook misschien het begin van de oorlog. 1980 02:15:42,630 --> 02:15:45,230 Nou, u was een mooie jongen 1981 02:15:49,730 --> 02:15:51,183 Ben ik dat dan nou niet meer? Haha 1982 02:15:51,260 --> 02:15:52,450 Nou, mooier niet hoor 1983 02:15:53,360 --> 02:15:56,590 Had u veel meisjes achter u aan 1984 02:15:56,590 --> 02:16:00,370 Nee. Ik moest wel de moeite doen. Ja, ik ben niet zo groot hoor. 1985 02:16:02,350 --> 02:16:11,764 Ik was wel..Misschien was ik zo een stuk groter, maar meer niet hoor. 1986 02:16:11,764 --> 02:16:14,320 Kijk dit is nog de auto van Jan Staal. Een slagerij. Heb je die naam wel eens gehoord 1987 02:16:14,320 --> 02:16:16,740 Staal. Nee. In Castricum nee 1988 02:16:16,740 --> 02:16:22,750 Ik weet niet hoe de slager heette, die er later ingegaan is. 1989 02:16:22,750 --> 02:16:42,610 Dat is die van 38’. Maar dit is al wat meer huis 1990 02:16:42,610 --> 02:16:45,720 Moesten die meiden ook veel meehelpen bij de tuinderij 1991 02:16:45,720 --> 02:16:46,180 Ja, ja. Allen 1992 02:16:46,180 --> 02:16:46,376 Ja 1993 02:16:46,376 --> 02:16:53,040 Ja ik zei toch net zo pas al. ‘s Morgens vroeg in de zomer aardbeien 1994 02:16:53,520 --> 02:16:57,756 Ze hadden ook ik weet niet hoeveel tomaten met aardbeien. Die moesten geplukt worden en zo. 1995 02:16:57,757 --> 02:17:06,630 En ook wieden op het land en bollen klaarmaken 1996 02:17:06,630 --> 02:17:07,560 Ja, ja 1997 02:17:07,560 --> 02:17:14,000 Er waren zestien mensen, die aan tafel zaten. En twaalf uur werd er middag gegeten. 1998 02:17:14,000 --> 02:17:18,400 En de schoonmoeder moest daarvoor salade klaarmaken 1999 02:17:18,400 --> 02:17:21,519 Ja. Nou dan zullen die dochters ook wel meegeholpen hebben 2000 02:17:21,520 --> 02:17:25,880 Ja kijk. Bij hun werd er hard gewerkt 2001 02:17:27,040 --> 02:17:28,210 Is dit uw moeder of 2002 02:17:28,210 --> 02:17:28,305 Schoonmoeder 2003 02:17:28,305 --> 02:17:28,400 Schoonmoeder 2004 02:17:28,400 --> 02:17:42,820 Ja dit is Nel met haar vader. Ja dat was wel een geachte man in Castricum 2005 02:17:42,820 --> 02:17:43,210 Ja 2006 02:17:43,210 --> 02:17:46,770 Ja. En vooral een excellente bollenkweker 2007 02:17:46,770 --> 02:17:47,230 Ja 2008 02:17:47,230 --> 02:17:54,709 Toen hij stierf. Ik weet niet of jullie die naam ‘Tubergen’ bekend is 2009 02:17:54,710 --> 02:17:55,180 Tubergen 2010 02:17:55,180 --> 02:18:02,500 Tubergen. Dat is de grootste firma en wereldbekend in Nederland. Dat was die firma. 2011 02:18:02,500 --> 02:18:10,729 En dan deze firma leverde mijn schoonvader. Ik weet niet hoeveel jaar. En toen hij stierf. 2012 02:18:10,730 --> 02:18:12,200 Wat leverde hij hem? Wat 2013 02:18:12,200 --> 02:18:12,830 De bollen 2014 02:18:12,830 --> 02:18:13,060 Oké 2015 02:18:13,060 --> 02:18:14,210 Ja. 2016 02:18:14,270 --> 02:18:18,700 En toen hij gestorven is, dan kwam een generaal (een bevolmachtigde??). 2017 02:18:18,700 --> 02:18:23,390 Die kwam, dus die man van die hele grote firma, exportfirma. 2018 02:18:24,620 --> 02:18:25,476 Die kwam persoonlijk. 2019 02:18:25,477 --> 02:18:31,240 Dan zei hij tegen die jongens, die Gerard en Henk die het bedrijf van de vader 2020 02:18:31,240 --> 02:18:36,740 overgenomen hebben, ‘Jongens, als jullie zo verder gaan als je vader, dan 2021 02:18:36,740 --> 02:18:43,540 kunnen jullie vijf levens de bollen aanslepen’. Kijk die schoonvader van mij. 2022 02:18:43,540 --> 02:18:48,824 Ik weet het niet alleen van hun, ook van commissioneren die de bollen kocht en zo. 2023 02:18:49,590 --> 02:18:53,420 Dat Heeren een firma was die eerlijk geleverd hebben 2024 02:18:53,420 --> 02:19:01,037 Soorten echt en aantal. Dat waren misschien tienduizend of honderdduizend verkocht werden. 2025 02:19:01,037 --> 02:19:06,720 Dan waren het er beslist een paar honderd meer. Dat was eerlijk. 2026 02:19:06,720 --> 02:19:10,020 Hoewel ze veertien kinderen hadden, eerlijk tot de mens 2027 02:19:10,020 --> 02:19:17,810 Maar u weet niet of hij erop aangekeken is dat zijn dochters en zijn vrouw vast hebben gezeten 2028 02:19:18,100 --> 02:19:39,510 Nee eigenlijk niet. Want die man was in Castricum een geachte persoonlijkheid. Ja. 2029 02:19:41,100 --> 02:19:42,818 Ja, dat ziet er wel netjes uit hè. Haha. Ja, hier zijn we. 2030 02:19:42,819 --> 02:19:47,130 In Dorsten waren veel mensen die niet konden begrijpen dat zij met mij getrouwd is 2031 02:19:48,640 --> 02:19:49,470 O ja 2032 02:19:49,470 --> 02:19:50,420 Ja. Dat zeg ik heel open 2033 02:19:50,420 --> 02:19:50,820 Hoezo niet 2034 02:19:50,820 --> 02:19:55,330 Ik was ook wel een dondersteen hoor 2035 02:19:55,330 --> 02:19:57,900 Ze vonden haar eigenlijk te goed voor u. Bedoelt u dat 2036 02:19:58,110 --> 02:20:00,390 Ja. Ik zeg het heel open hoor 2037 02:20:01,760 --> 02:20:03,970 En wat vond u leuk aan haar 2038 02:20:06,640 --> 02:20:13,000 Haha. Nou ja. Nou kijkt ze wel. Nou ja. U weet toch wel wat de liefde inhoudt 2039 02:20:13,000 --> 02:20:14,050 Jawel 2040 02:20:14,560 --> 02:20:24,423 Nou ja kijk. Nu moet ik toch wat vertellen. Ik weet niet of het interessant is. 2041 02:20:24,424 --> 02:20:30,030 Het hoort eigenlijk niet daarbij. Het was geloof ik in 1950. Er kwam een zuster van de Rode Kruis. 2042 02:20:30,030 --> 02:20:39,460 Ik was in de wasserette in Elmelo. Waar Prins Claus ook of Bernard die kwam met de Biesterveld. 2043 02:20:40,790 --> 02:20:43,140 Biesterveld. Die kwam ook uit. 2044 02:20:43,140 --> 02:20:49,260 Daar was een zuster die mij en mijn kameraad in de wasserette verpleegd of verzorgd heeft 2045 02:20:49,260 --> 02:20:49,450 Ja 2046 02:20:49,451 --> 02:21:01,045 En er waren twee, die zaten zo. Dat vergeet ik nooit. Zo verliefd die waren. Dat kan ik goed zeggen. 2047 02:21:01,046 --> 02:21:07,644 Die twee kwamen samen ver. En dan was ik thuis. En dan wilde zij Emma. 2048 02:21:07,644 --> 02:21:12,918 Die is nu ook al dood, wilde zij, zij was) een andere medezuster. Die van (??)Hausen was. 2049 02:21:12,919 --> 02:21:19,417 Dat is twintig hiervandaan. Daar schreef ze een brief aan mij of een kaart. 2050 02:21:20,065 --> 02:21:29,469 Of het voor mij interessant was. Of ik was om haar te zien. Zo was ze daar. Nou ja 2051 02:21:29,470 --> 02:21:30,400 Ja 2052 02:21:30,400 --> 02:21:34,440 En dan zag ze natuurlijk die ring. Dan was ik al verloofd met Nel 2053 02:21:34,930 --> 02:21:40,700 Ja. Dan zei ze wel. Weet je. Dat was ook een Duitser hoor. 2054 02:21:40,700 --> 02:21:47,128 En dan zei ze: ‘Ik moest de verloving uitmaken. Anders liet ze zich niet met mij in.’ Weet je wel? 2055 02:21:47,270 --> 02:21:55,380 Dan heb ik een brief of een telegram naar haar gestuurd 2056 02:21:55,380 --> 02:22:01,000 Ik zeg zo. Heb ik geschreven zo en zo. Wat ik nu zeg, kan ik niet zeggen dat het definitief klopt. 2057 02:22:01,000 --> 02:22:12,550 Of het de volgende dag was of twee dagen later. Dan kwam Nel al. Helemaal opgetut weet je wel. 2058 02:22:12,550 --> 02:22:18,476 Maar dan kwam ze aan. Ja. Dan had ik dat geschreven. Zo en zo. Dat ik een zuster ja. 2059 02:22:18,477 --> 02:22:18,610 En dan kwam ze aan. O god, o god, o god 2060 02:22:18,610 --> 02:22:19,620 U had er geen spijt van 2061 02:22:21,880 --> 02:22:28,670 Nee. Ja dat was nou een ding. Die mensen in Castricum, die wisten dat ik met Nel verloofd was. 2062 02:22:31,360 --> 02:22:37,710 Om deze redenen had ik het haar niet aan kunnen doen omdat uit te maken. Begrijp je wel 2063 02:22:37,710 --> 02:22:38,500 Ja 2064 02:22:39,420 --> 02:22:49,450 Het was eigenlijk meer het gevoel: je doet onrecht tegenover haar en tegen de familie. Ja. 2065 02:22:49,810 --> 02:22:53,040 Ik had het net zo goed met die andere vrouw kunnen hebben 2066 02:22:53,040 --> 02:22:59,720 Begrijpt u wel? Ik zeg het helemaal open zoals het is. Maar dat durfde ik niet 2067 02:22:59,720 --> 02:23:02,810 Want dan was u een onbetrouwbare Duitser geweest 2068 02:23:03,070 --> 02:23:08,990 Ja. Ik had haar en ook de familie toch teleurgesteld 2069 02:23:09,850 --> 02:23:10,590 Ja 2070 02:23:12,860 --> 02:23:19,780 Dat was eigenlijk. Ik wil me niet voordoen maar dat was niet slecht gedaan van mij, denk ik. 2071 02:23:19,780 --> 02:23:26,860 Niet om mij zelf. Dat had ik niet over mijn hart kunnen brengen 2072 02:23:26,860 --> 02:23:26,990 Ja 2073 02:23:26,990 --> 02:23:35,662 Want het is altijd nog zo. Er zijn veel Hollanders die Duitsers tegenover vooringenomen zijn. 2074 02:23:35,662 --> 02:23:40,930 Misschien met recht of niet. Dat wil ik niet beoordelen. 2075 02:23:40,930 --> 02:23:47,020 Die ouderen die met Duitsland te maken hadden. Dat was in Frankrijk ook zo. 2076 02:23:47,020 --> 02:23:53,900 Toen die gevangen daarvan terugkwamen, heeft het zich iets verbeterd over de Duitse oorlogsgevangen 2077 02:23:54,120 --> 02:23:57,010 Maar voor het eten konden de Fransen niet zorgen. 2078 02:23:57,010 --> 02:24:04,800 Want ik heb het net zo pas aangemerkt dat de Fransen bij de Amerikanen niks konden bekijken. 2079 02:24:04,800 --> 02:24:05,847 En dat ging vooral. 2080 02:24:05,847 --> 02:24:13,425 Dan zijn we van dat thema afgekomen hè. Dat ging vooral van de haven of zeeburcht. 2081 02:24:13,425 --> 02:24:19,360 Dat durf ik niet meer precies te zeggen. En we hebben dan. 2082 02:24:19,360 --> 02:24:24,840 De Belgen hebben dan voor de Amerikanen de haven van Antwerpen beschikbaar gesteld. 2083 02:24:24,960 --> 02:24:33,692 En de verhouding met levensmiddelen werd in België gauw verbeterd. En in Nederland niet. 2084 02:24:33,693 --> 02:24:41,580 Ik heb meegemaakt dat de Amerikanen die dan een depot hadden met levensmiddelen met conserven. 2085 02:24:41,580 --> 02:24:44,400 Wat weet ik allemaal. Als dat verbrand moest worden. 2086 02:24:45,880 --> 02:24:49,430 De Duitse oorlogsgevangen die konden van de Amerikanen, heb ik zelf ook meegemaakt hoor, hebben. 2087 02:24:49,430 --> 02:24:55,610 Maar de Fransen niet 2088 02:24:55,610 --> 02:25:04,940 Dat hebben ze verbrand. Ja, het was geen Alliance tussen die twee landen. Dat is heden ook niet 100% 2089 02:25:04,940 --> 02:25:11,340 Nee. Frankrijk wil niet afhankelijk van Amerika zijn hè. Maar dat is inderdaad. Ik denk dat hij. 2090 02:25:11,580 --> 02:25:15,850 Hebben we de foto’s in de hoofdzaak gezien 2091 02:25:15,850 --> 02:25:19,040 Ik denk het we 2092 02:25:21,400 --> 02:25:23,640 Kijk dat is de trouwfoto 2093 02:25:23,640 --> 02:25:25,200 O, dat is jullie trouwfoto 2094 02:25:25,200 --> 02:25:29,050 Wilt u die foto’s meenemen 2095 02:25:29,050 --> 02:25:33,340 Als dat mag. Ook voor Sjon 2096 02:25:33,650 --> 02:25:36,689 Ja, ja. Dat moet ik toch 2097 02:25:36,690 --> 02:25:38,280 Dan geef ik ze aan Sjon 2098 02:25:38,280 --> 02:25:38,990 Ja 2099 02:25:38,990 --> 02:25:43,660 Maar zo kan die dan. Hij heeft die adres van mijn dochter 2100 02:25:43,660 --> 02:25:45,680 Ja. Dan gaat hij ze terug aan u dochter geven 2101 02:25:45,680 --> 02:25:49,510 Maar zoekt u maar wat uit. Deze heeft hij geloof ik allemaal gezien hoor 2102 02:25:49,510 --> 02:25:54,820 Komt u nog naar Nederland 2103 02:25:54,820 --> 02:25:59,540 Ja. De 4e en de 5e mei. Dan ben ik vast en zeker daar 2104 02:25:59,540 --> 02:26:02,410 Dan bent u zeker daar. Gaat u weer naar Amsterdam 2105 02:26:02,410 --> 02:26:10,380 Ja. Dat vind ik erg interessant. Ja, kijk dan had ik dat geluk. Weet u waar Kerk is in Amsterdam 2106 02:26:10,380 --> 02:26:11,104 U bedoelt de ‘Nieuwe Kerk’ 2107 02:26:11,105 --> 02:26:12,220 Ik geloof dat het de ‘Nieuwe Kerk’ is ja 2108 02:26:12,900 --> 02:26:14,550 Aan de Dam is dat 2109 02:26:14,550 --> 02:26:20,229 Ja aan de Dam. En dan ga je een stuk lopen. En wat is daar nog 2110 02:26:22,090 --> 02:26:22,632 Dan heb je..Ik weet niet wat u precies bedoelt. 2111 02:26:22,633 --> 02:26:29,280 Ik weet wel dat daar altijd dat defilé is op de Dam is dat 2112 02:26:29,280 --> 02:26:38,838 Ja, ja. Dat heb ik al een paar keer meegemaakt. En dan had ik altijd dat geluk. Ik heb een rollator. 2113 02:26:38,839 --> 02:26:41,450 Nederlanders zien dat dat ouwe mannetje. Nou dan kan ik direct bij de barrière staan. Haha 2114 02:26:41,450 --> 02:26:44,640 Nou, ik denk ook dat de Nederlands het ook leuk en 2115 02:26:44,640 --> 02:26:48,250 bijzonder vinden dat een Duitser met hun samen dat. 2116 02:26:48,660 --> 02:26:52,080 Ik heb meteen een gesprek met die mensen 2117 02:26:52,080 --> 02:26:56,900 Mijn heeft gezegd: ‘Alles wat uit Duitsland komt, is slecht.’Dat zal ik nooit doen. 2118 02:26:56,900 --> 02:27:00,773 Ik zeg tegen een Nederlander ook heel open: ‘Duitsland was 2119 02:27:00,773 --> 02:27:04,850 niet het eerste land op de aarde die concentratiekampen hadden. 2120 02:27:09,790 --> 02:27:10,349 Nederlanders, dat waren jullie. 2121 02:27:10,350 --> 02:27:11,149 Ja. Dat zei u al een keer eerder tegen mij. 2122 02:27:11,168 --> 02:27:12,451 Maar concentratiekampen zijn wat anders dan vernietigingskampen. Toch 2123 02:27:12,452 --> 02:27:13,400 Moet u mij dat zeggen. Dacht u dat ik dat niet weet 2124 02:27:13,400 --> 02:27:13,734 Nee 2125 02:27:13,735 --> 02:27:27,748 Dat is wel het ergste wat we gedaan hebben hoor. De Eerste Wereldoorlog was al erg maar de Tweede. 2126 02:27:27,748 --> 02:27:32,810 Dat is niet te vergelijken. Nee. Dus u hoeft mij dat niet te zeggen hoor 2127 02:27:32,810 --> 02:27:33,360 Nee 2128 02:27:34,830 --> 02:27:44,320 Maar ik wil alleen maar zeggen. Ik mij niet eruit praten hoor. Heel slim wat we gedaan hebben. 2129 02:27:44,320 --> 02:27:51,680 Maar er zijn anderen die ook nog eens erover nadenken of ze alles goed gedaan hebben 2130 02:27:51,680 --> 02:27:52,046 Absoluut 2131 02:27:52,047 --> 02:27:54,570 Niet om dat ik mij eruit wil praten hoor. Helemaal niet 2132 02:27:54,570 --> 02:27:56,300 Nee absoluut. Als je ook vergelijkt in Nederland. 2133 02:27:56,300 --> 02:28:01,500 Hoeveel Joodse mensen er uit Nederland zijn weggevoerd vergeleken met andere landen. 2134 02:28:01,760 --> 02:28:05,240 Dat is in Nederland ook nog altijd een discussie. Hoe kan dat 2135 02:28:05,240 --> 02:28:13,540 Ja maar Nederland heeft ook veel voor mensen gedaan, die moesten vluchten uit Duitsland 2136 02:28:13,540 --> 02:28:16,949 Ja. Maar ook niet alles 2137 02:28:16,950 --> 02:28:17,477 Anne Frank 2138 02:28:17,477 --> 02:28:18,690 Maar ze is ook verraden 2139 02:28:18,980 --> 02:28:26,180 Ja kijk. De koningin is natuurlijk ook weggegaan hè. Ik heb dat niet veroordeeld hoor. 2140 02:28:26,180 --> 02:28:28,810 Dat kan ik helemaal niet doen 2141 02:28:28,810 --> 02:28:29,030 Nee 2142 02:28:29,030 --> 02:28:35,000 Maar in Nederland ook tegenover Duitsland. 2143 02:28:35,000 --> 02:28:39,140 Mijn schoonouders die hebben in 48’ een jongetje uit Keulen gehad, 2144 02:28:39,140 --> 02:28:42,590 die helemaal zonder goede kleren en alles daar naartoe kwam. 2145 02:28:42,590 --> 02:28:46,250 Van de Caritas hè. Weet u wat dat is de Caritas 2146 02:28:46,250 --> 02:28:47,180 O, Caritas ja 2147 02:28:47,180 --> 02:28:57,540 Wat Diaconie is van.. Wat bij de protestanten Diaconie is, is bij de katholieken Caritas 2148 02:28:57,540 --> 02:29:00,960 Die hebben al in 48’ een jongen uit Keulen Ossendorf. Die jongen, voor zes weken mocht hij komen. 2149 02:29:00,960 --> 02:29:07,370 Dan is vader Piet Heeren extra naar Den Haag heen. 2150 02:29:07,370 --> 02:29:19,070 Dus ik weet niet wat voor een ambttoestel dat was. Om te vragen of die jongen langer kon blijven. 2151 02:29:19,070 --> 02:29:20,147 Dan is hij geloof ik zes of zeven keer daar geweest. 2152 02:29:20,148 --> 02:29:23,420 Niet alleen om dat hij Duitser was, want in Duitsland was grote nood in die tijd hoor 2153 02:29:23,420 --> 02:29:29,250 Ja. Heeft u het idee dat de Duitser over het algemeen hun verleden verwerkt hebben? 2154 02:29:29,250 --> 02:29:37,080 Hun nazi-verleden? Heeft u het idee dat de Duitsers nu goed omgaan met hun nazi- verleden 2155 02:29:37,290 --> 02:29:48,970 Ik denk 90%. Ja, maar kijk. Wij hebben er Oost-Duitsland, vroeger DDR is nu bij..Wat denkt u wel. 2156 02:29:48,970 --> 02:29:57,570 Hoeveel procent West-Duitsers daar tegen zijn dat zij hier gekomen zijn hè 2157 02:29:57,570 --> 02:30:00,280 Ik was in 89’ ,heb ik in Berlijn-West. 2158 02:30:00,280 --> 02:30:08,700 Daar heb ik een seminar gemaakt tegen de doodstraf in Amerika. 2159 02:30:08,700 --> 02:30:14,800 Daar heb ik zelf een preparaat gehouden hè van Amnesty. Een cooperation seminar. 2160 02:30:16,950 --> 02:30:22,320 Dat was in oktober 89’. Daar waren we met drie ingenieuren hier uit deze omgeving. 2161 02:30:22,320 --> 02:30:32,730 Daar waren we iedere nacht. Aan de grens, aan de muur. Op Oost-Duitse zijde in Berlijn natuurlijk. 2162 02:30:32,860 --> 02:30:34,450 De Oostelijke en de West-Duitse. 2163 02:30:34,450 --> 02:30:41,270 Daar waren in die tijd, toen werd het al een beetje crisis, daar waren fernsehen. Hoe zeg je dat? 2164 02:30:41,270 --> 02:30:47,207 Televisietoestellen? Uit alle landen van de wereld. En hebben hun camera’s op de muur gelegd. 2165 02:30:47,208 --> 02:30:47,380 En daar zijn foto’s 2166 02:30:47,380 --> 02:30:57,600 Weet u wel ‘foto’ is? Fotopolizei van de Oost-Duitse liepen op de muur. 2167 02:30:57,790 --> 02:31:04,040 En ik vond het een schande dat deze mensen..Ik heb niet met hun sympathie 2168 02:31:04,040 --> 02:31:07,990 gehad want ik was ieder jaar, was ik een of twee jaar in Oost-Duitsland. 2169 02:31:07,990 --> 02:31:17,350 Van, niet van Amnesty, van een kring De Deutsch Deutsche Arbeidskreis’. Hier in Dorsten. 2170 02:31:17,351 --> 02:31:20,910 In dat huis hebben wij deze arbeidskreig gesticht. 2171 02:31:20,910 --> 02:31:26,800 Dan was er ieder jaar één of twee keer waren we bij onze 2172 02:31:26,800 --> 02:31:31,730 zogenaamde ‘Bruders oder Schwestern’, broers en zusters. 2173 02:31:31,730 --> 02:31:37,109 En als wij dan daar waren, dan kwam uit West-Duitsland. 2174 02:31:37,110 --> 02:31:43,160 Dan werd gezegd dat wij in Oost-Duitsland waren. Dan kregen hun een aanwijzing. 2175 02:31:43,160 --> 02:31:48,030 Ze moesten zoveel vlees, zoveel groente. Dat allemaal voorschreven. 2176 02:31:48,030 --> 02:31:52,970 Wij als West-Duitsers in deze restaurant kregen 2177 02:31:52,970 --> 02:31:59,750 En toen wij daar in die restaurants gingen, daar stonden al vijf misschien ook meer Oost-Duitsers. 2178 02:31:59,750 --> 02:32:06,120 En die mochten niet in het restaurant zolang als wij daar waren. Begrijp je dat 2179 02:32:06,120 --> 02:32:06,440 Ja 2180 02:32:06,440 --> 02:32:07,080 Duitsers onder elkaar 2181 02:32:07,080 --> 02:32:15,600 Ja. Maar ik denk ook dat jij.. Je mag hem wel afsluiten hoor. Ik denk ook dat de Oost- Duitsers. 2182 02:32:15,600 --> 02:32:19,130 Schoonzuster of met de zwagers. Ik heb altijd een goede verhouding gehad met hun 2183 02:32:19,450 --> 02:32:24,340 Maar werd u dan niet hier in Duitsland erop aangekeken dat u met een Nederlandse was 2184 02:32:24,340 --> 02:32:31,300 Nee. Hier in Duitsland nee. Nee integendeel. Ze hebben dat van mijn vrouw genomen. 2185 02:32:31,300 --> 02:32:33,130 Dat zei ik toch net zo pas. 2186 02:32:33,130 --> 02:32:40,540 Dat mensen zeggen: ‘Hoe kun je nou met die man gaan trouwen?’. Ik zeg het heel waar zoals het is 2187 02:32:41,590 --> 02:32:41,920 Ja 2188 02:32:41,920 --> 02:32:48,200 Weet je ik was wel. Kijk ik ben ook heden nog bereid. Niet voor mijn eigen. 2189 02:32:48,200 --> 02:32:51,837 Ik ben heden nog bereid dingen te doen voor anderen 2190 02:32:51,838 --> 02:32:56,010 als ik ze kan helpen aan de rand van de legaliteit 2191 02:32:56,010 --> 02:32:57,870 Begrijpt u dat? 2192 02:32:57,970 --> 02:33:01,117 En die mensen die mij kennen, mijn vriend bijvoorbeeld 2193 02:33:01,117 --> 02:33:05,510 die dokter daar, die weten precies of ik gestreken ben. 2194 02:33:05,510 --> 02:33:09,470 Dan zeg ik tegen hun: ‘Ik ben zo oud. 2195 02:33:09,470 --> 02:33:13,210 Wat kan mij nou gebeuren?’. Ik ben, ik was nou in de gevangenis en ik was ook in het tuchthuis. 2196 02:33:13,210 --> 02:33:14,700 Weet u wat dat is 2197 02:33:14,700 --> 02:33:14,970 Ja 2198 02:33:14,970 --> 02:33:20,010 In Schipborgen. Ik heb daar een hoop meegemaakt 2199 02:33:20,010 --> 02:33:20,240 Ja 2200 02:33:20,240 --> 02:33:23,410 Dan zeg ik tegen..Dat zeg ik dan lachend: ‘Wat kan mij nou 2201 02:33:23,410 --> 02:33:28,480 gebeuren?’. Als ik dan een keertje in de gevangenis moet. 2202 02:33:28,480 --> 02:33:30,340 Dat zijn dan niet mijn echte gedachten hoor 2203 02:33:30,340 --> 02:33:30,730 Nee 2204 02:33:30,730 --> 02:33:35,030 Maar ik zeg het om anderen nog te provoceren. 2205 02:33:35,050 --> 02:33:41,350 Dat heb ik ook nog mijn laatste jaren op mijn werk gedaan. Ik was in de bouwdirectie. 2206 02:33:42,070 --> 02:33:46,240 Ik heb veel gedaan vooral voor Amnesty wat niet in orde was. 2207 02:33:46,240 --> 02:33:50,710 Ik had ieder jaar tienduizend mark beschikbaar 2208 02:33:50,860 --> 02:33:56,810 Voor dergelijke, voor Amnesty. overgang) Daar staan mijn klompen. 2209 02:33:56,810 --> 02:34:07,847 Als ik die aantrek, dan moet ik nog een paar sokken(?) aan want..Zo. Wacht even. Ja. 2210 02:34:07,847 --> 02:34:20,084 Zal ik een beetje harken? Prachtig. Ja, ik heb hier genoeg rotzooi liggen. 2211 02:34:20,084 --> 02:34:23,890 Kijk ik heb hier ook een brommer Ik heb een elektrische pomp en 2212 02:34:23,890 --> 02:34:29,080 ik heb daar een handpomp hè. Zal ik hier of moet het in de zon 2213 02:34:29,080 --> 02:34:30,720 Nee is goed 2214 02:34:30,720 --> 02:34:34,160 Goed. Jullie halen wat met mij aan de hand hier. 2215 02:34:34,160 --> 02:34:48,760 Kijk er is wel een mooi..Ja dan moet ik natuurlijk zo. Haha. Ja, ja. 2216 02:34:48,760 --> 02:34:52,430 Die mensen zallen: ‘Wat moet die kerel nou doen?’ 2217 02:34:52,430 --> 02:35:31,200 Zo. Nou. Wie is dat? Dana? Ik kan niet herkennen wie dat is. Zo. Heb je gehoord wat ze zeggen? Ja 2218 02:35:33,600 --> 02:35:33,920 Ja, ja 2219 02:35:33,920 --> 02:35:52,870 Komt dat op de televisie? Zo. Moet ik nog werken of mag ik uitscheiden 2220 02:35:53,240 --> 02:35:57,390 Je mag uitscheiden hoor 2221 02:35:57,390 --> 02:36:04,450 Ja. Zo. Sorry, ik ken je niet. Wie ben je dan? Woont die hier? Iemand antwoord: Nein.) Ah zo. Ja. 2222 02:36:04,450 --> 02:36:12,680 Ik heb hun gevraagd..Ja