1 00:00:00,400 --> 00:00:05,510 Tijdens de oorlog, toen die uitbrak, toen de oorlog uitbrak, wat deed u toen? 2 00:00:07,320 --> 00:00:16,060 Toen was ik co-assistent als semi-arts en toen had ik de interne geneeskunde gedaan 3 00:00:16,060 --> 00:00:26,390 en ik zat in ik geloof zes weken in de eh neurologie en hersenkunde hoe heet dat. 4 00:00:27,850 --> 00:00:30,347 En daar werd ik dus uitgeroepen. 5 00:00:31,200 --> 00:00:39,450 Eruit weggeroepen op 4 mei eh eh eh eh eh voor mobilisant naar Amsterdam. 6 00:00:39,730 --> 00:00:50,940 En ik zat dus toen die oorlog uitbrak daar 4 dagen en toen heb ik die oorlog mee meegemaakt 7 00:00:50,940 --> 00:00:59,260 en sommige, er was een figuur bij, die helemaal in elkaar donderde ook nog eens iemand waar 8 00:00:59,260 --> 00:01:04,390 een ander de hele tijd op moest passen, ook nog wel iemand met een hele grote mond altijd, 9 00:01:04,390 --> 00:01:11,189 vroeger, en een ander was er ook, en toen maar in het algemeen bleven we heel erg rustig. 10 00:01:11,190 --> 00:01:15,870 Een waarschuwde ons vooral; denk erom: je personaliteit. 11 00:01:15,870 --> 00:01:18,230 Wat is dat, je personaliteit? 12 00:01:20,940 --> 00:01:24,494 Je gev(oel), je persoon, je niet laat beïnvloeden door de Duitsers. 13 00:01:24,495 --> 00:01:33,430 Dat je je niet laat veranderen door de Duitse Nou ja dat was hetgene warvoor ik 14 00:01:34,260 --> 00:01:40,760 ik was door op mijn 16e ik heb dat op de foto gezien, dat was in ’33, toen was ik 15 00:01:40,760 --> 00:01:48,270 al direct zo geïnformeerd over Hitler dat ik vond die man die deugt niet helemaal. 16 00:01:48,270 --> 00:01:50,820 Of liever: helemaal niet. 17 00:01:50,960 --> 00:02:00,500 Dus ik daar had ik verder geen moeite mee en die oorlog 18 00:02:00,500 --> 00:02:04,560 waar ik toen was, daar waren we heel gauw weer uit. 19 00:02:04,560 --> 00:02:12,820 Want ik was in veertien dagen weer in dat co-assistentschap. Bij de neuro-chirurgie. 20 00:02:12,820 --> 00:02:18,910 Dus van de eigenlijke oorlog he en die toen uitgebroken 21 00:02:18,910 --> 00:02:22,280 was en gaande was heb ik heel weinig last gehad. 22 00:02:22,280 --> 00:02:28,650 U was in Groningen, u werd opgeroepen door de militairen, de Nederlandse 23 00:02:28,650 --> 00:02:33,540 strijdkrachten, toen moest u naar Amsterdam, daar heeft u heel kort gezeten? 24 00:02:33,570 --> 00:02:39,190 Daar heb ik dus heel kort gezeten, op een school waar we waren van allemaal 25 00:02:39,190 --> 00:02:49,220 jonge oude studenten eh die bijna klaar waren en eh dus toen de oorlog afgelopen 26 00:02:49,220 --> 00:02:56,299 was, was 15 mei, nou bij wijze van spreken, 16 mei mochten wij alweer gaan. 27 00:02:56,300 --> 00:02:59,790 Ja, een kreet hoorde ik: der Fuhrer sei uns gnädig. 28 00:02:59,790 --> 00:03:07,470 Ja hij had daar het was natuurlijk vanzelfsprekend die mensen 29 00:03:07,470 --> 00:03:12,000 moesten in de praktijk iets doen wat ze niet konden missen, dus eh. 30 00:03:12,000 --> 00:03:14,600 En toen ging u naar Groningen terug. 31 00:03:14,600 --> 00:03:19,290 En toen ging ik naar Groningen en toen ging ik gewoon verder met mijn coassistentschap. 32 00:03:20,100 --> 00:03:21,050 Waar? 33 00:03:21,350 --> 00:03:27,710 In de neurologische kliniek van het ziekenhuis waar 34 00:03:27,710 --> 00:03:32,380 ik in mijn opleiding voor semi-arts mee bezig was. 35 00:03:32,570 --> 00:03:35,150 Want wanneer bent u begonnen met uw geneeskunde-studie? 36 00:03:35,360 --> 00:03:53,170 Eh 20 december nee eh geneeskundestudie begon ik september 25, vijf en, 30. Vijfendertig, ja. 37 00:03:53,170 --> 00:03:54,990 September 35. 38 00:03:54,990 --> 00:03:55,280 Ja. 39 00:03:55,280 --> 00:03:59,239 Toen deed ik en toen had ik in mei eindexamen van de HBS gedaan. 40 00:03:59,240 --> 00:04:00,010 Ja. 41 00:04:00,600 --> 00:04:08,590 En toen ik de studenten die die studie doen, die mijn oom dus betaalde, die heb ik 42 00:04:08,590 --> 00:04:15,930 en ik heb daar toen wat mee gedaan, maar mijn principe was; Ik ga naar alle colleges. 43 00:04:15,930 --> 00:04:27,230 Niet omdat ik nou zo’n eh eh ehh plichtpleger was maar omdat ze mij allemaal interesseerden. 44 00:04:28,120 --> 00:04:31,080 Ik ging daar gewoon heen omdat het interesseerde omdat 45 00:04:31,080 --> 00:04:34,010 die mensen die daar meest op dat moment van wisten. 46 00:04:34,010 --> 00:04:38,520 Dat ik die zelf aan het woord wou horen, en dat allemaal in mij opnam. 47 00:04:38,520 --> 00:04:45,470 Er waren niet zo veel die dat deden, ja, waren er wel. Maar ik liep al die colleges. 48 00:04:45,470 --> 00:04:55,780 Ja. In 1940 ging u verder met uw coassistentschap neurologie wat merkte u daarin van de oorlog. 49 00:04:57,530 --> 00:05:00,750 Ja heel weinig. 50 00:05:00,750 --> 00:05:04,036 Dat wil zeggen; mijn leventje ging gewoon door. 51 00:05:04,036 --> 00:05:16,870 Ik was coassistent op de neurologie en ik ging weer verder met datzelfde co-schap. 52 00:05:17,490 --> 00:05:24,760 Waar die 14 dagen waren afgestolen door die dienst, die oproep voor die dienst, maar 53 00:05:24,760 --> 00:05:32,970 daarna moest ik nog een co-schap doen, en toen kon ik in mei mijn semi-arts examen doen. 54 00:05:33,370 --> 00:05:34,430 Mei 1940? 55 00:05:36,350 --> 00:05:43,520 Mei 1940, ja. Toen was er nog in Groningen niets aan de hand. 56 00:05:43,860 --> 00:05:47,760 Met studie en studenten, althans ik niet merkbaar voor mij. 57 00:05:47,760 --> 00:05:52,920 Wanneer heeft u uw arts-examen gedaan? 58 00:05:53,110 --> 00:05:56,080 Tien juli ’41. 59 00:05:56,270 --> 00:05:58,540 Ja. En daartussen liggende jaar? 60 00:05:58,990 --> 00:06:06,870 Dat heeft heel lang moeten duren want ik kon pas na een half jaar weer coassistent worden. 61 00:06:07,650 --> 00:06:11,945 Dus toen ben ik nog een half jaar in dienst geweest bij en eh, dat was de eerste keer 62 00:06:11,945 --> 00:06:16,585 dat ik mijn eigen geld ging verdienen dat was bij een professor in de apothekerie en zo. 63 00:06:21,280 --> 00:06:26,320 En daar moest ik een onderzoek doen naar bij kikkerharten. 64 00:06:27,160 --> 00:06:32,130 Dan moest je zo’n kikker uithalen en dan moest je dat in een preparaatje spannen en dan 65 00:06:32,130 --> 00:06:38,760 klopte die en dan moest ik daar de invloed van bariumchloride op een kikkerhart nagaan. 66 00:06:38,760 --> 00:06:44,520 En er kwam dan een curve van eeeeh en daar moest dan eventueel 67 00:06:44,520 --> 00:06:48,870 een stukje over geschreven worden maar dat is nooit gebeurd. 68 00:06:48,870 --> 00:06:52,450 (kuch). Want ik kreeg daar 750 gulden voor. 69 00:06:52,900 --> 00:06:57,490 Dat was dan de allereerste keer dat ik geld echt verdiende. 70 00:06:57,490 --> 00:07:04,820 En toen kon ik pas ergens in november of zo wat 71 00:07:04,820 --> 00:07:09,430 co-assistent worden, ik heb eerst de op de verloskunde. 72 00:07:10,340 --> 00:07:13,560 Merkte u toen iets van de oorlog, van de bezetting. 73 00:07:13,560 --> 00:07:22,890 Nee. Ik herinner me ook va die coschap niet erg veel, nee. 74 00:07:23,200 --> 00:07:29,120 Daarna had ik als laatste 3 maanden lang de chirurgie. 75 00:07:30,580 --> 00:07:38,030 En eh ik had eerst toen ik op neurologie was een Amerikaans 76 00:07:38,030 --> 00:07:45,110 boek wat door mijn moeders engels..(..?) waren we anglofiel. 77 00:07:45,310 --> 00:07:46,860 Uw moeder was lerares Engels? 78 00:07:46,860 --> 00:07:53,300 Mijn moeder was lerares Engels, en anglofiel en kocht alleen maar Engelse studieboeken. 79 00:07:55,980 --> 00:08:01,200 Ik had dus een boek gekocht over de psychiatrie gekocht van een 80 00:08:01,200 --> 00:08:05,270 Amerikaan en dat zat heel mooi in elkaar met punten en dit en dat. 81 00:08:05,400 --> 00:08:08,056 Ik dacht goh: dat lijkt me wel wat. 82 00:08:08,056 --> 00:08:15,340 Maar toen ik die co-schappen deed, onderbroken, en toen kwam ik bij de psychiatrie 83 00:08:15,340 --> 00:08:23,090 terecht en toen had je mensen die in een coma gebracht werden door eh kunstmatig. 84 00:08:23,360 --> 00:08:30,134 Met veel insuline of iets anders werden kregen ze. 85 00:08:30,134 --> 00:08:32,960 Nou dat vond ik zo’n walgelijke toestand dat die 86 00:08:32,960 --> 00:08:36,880 psychiatrie daar was ik onmiddellijk totaal van genezen. 87 00:08:37,400 --> 00:08:45,180 En pas toen ik op de chirurgie kwam had ik het gevoel: ja dit is het. 88 00:08:46,410 --> 00:08:52,740 Maar ik had niet van tevoren het gevoel van ik wil chirurg worden. Helemaal niet. 89 00:08:53,600 --> 00:08:57,900 Maar werd het toen ik coassistent ben geworden. 90 00:08:58,080 --> 00:09:01,020 Merkte u daar wat van oorlog? 91 00:09:02,580 --> 00:09:12,760 Daar merkte ik natuurlijk dat we daar ook slachtoffers kregen. Op de eh in het ziekenhuis. 92 00:09:12,760 --> 00:09:19,350 Maar dat was niet zoveel want in onze buurt werd niet zo veel oorlog gevoerd. 93 00:09:19,700 --> 00:09:25,430 Dat kwam pas later bij het eind van de oorlog, in mei’40, 94 00:09:25,430 --> 00:09:32,780 nee, ja mei ’40 dat er in Groningen ook gevochten werd. 95 00:09:34,540 --> 00:09:35,650 ’45 bedoelt u? 96 00:09:35,650 --> 00:09:50,230 Ja, vijf...mei ’45. Nee. Ja. Mei’45. 97 00:09:50,230 --> 00:09:52,980 U bedoelt het eind van de bezettingstijd? 98 00:09:52,980 --> 00:10:02,010 Eind van de bezettingstijd ja toen werd er in onze buurt geschoten en nou 99 00:10:02,010 --> 00:10:07,870 heb ik ja die hele tijd met de Duitsers buitengewoon weinig contact gehad. 100 00:10:07,870 --> 00:10:12,386 Dat was natuurlijk heel anders met de huisartsen die dat wel hadden. 101 00:10:12,750 --> 00:10:25,320 Maar ik zat in een soort uterus van de chirurgische kliniek vanaf 20 december ’43 tot ’49, 102 00:10:25,320 --> 00:10:32,070 toen de oorlog al lang was afgelopen, en hadden we met de buitenwereld had ik geen contact. 103 00:10:32,380 --> 00:10:37,810 Maar we waren nog even bij 1941 toen, uw laatste co-schap. 104 00:10:37,810 --> 00:10:41,230 Op dat moment, begrijp ik, merkte u weinig van de oorlog. 105 00:10:41,230 --> 00:10:44,880 Op dat moment merkte ik heel weinig van de oorlog. Ja. 106 00:10:44,890 --> 00:10:50,220 En toen haalde u uw arts-examen, en wat bent u toen gaan doen? 107 00:10:50,310 --> 00:10:56,640 Toen ben ik eerst in die maand juli toen heb ik drie wee, 108 00:10:56,640 --> 00:11:01,530 drie maal een week, ben ik vervangend huisarts geweest. 109 00:11:01,530 --> 00:11:03,420 Voor een vakantie. 110 00:11:03,910 --> 00:11:15,367 De eerste keer was in de Wijk, bij Meppel, de tweede keer was eh bij Leeuwarden, vlakbij het 111 00:11:15,368 --> 00:11:23,380 vliegtuig in Leeuwarden, daar was de zoon was daar die jongen Kruizinga die later minister is 112 00:11:23,380 --> 00:11:30,920 geworden die had toen eindexamen HBS gedaan en ik ben nog een keer in Drenthe geweest, Zuid-Wolde. 113 00:11:31,630 --> 00:11:41,560 Tussen eh ten zuiden van Hoogeveen. Ook drie keer een week. Verdiende ik 10 gulden per dag. 114 00:11:42,880 --> 00:11:45,690 En eh nou dat vond ik heel aardig. 115 00:11:45,690 --> 00:11:56,410 De arbeider verdiende toen 25 in de week en eh toen kreeg ik half augustus 116 00:11:56,410 --> 00:12:09,050 bericht via mijn toenmalige aanstaande schoonmoeder dat er op van 117 00:12:09,050 --> 00:12:17,220 kenissen van haar een vacature was voor een assistent voor een huisarts. 118 00:12:17,220 --> 00:12:19,740 Daar heb ik toen op gerea..daar ben ik toen heen gegaan. 119 00:12:19,740 --> 00:12:36,340 Toen ben ik iets van 25 augustus 1940 naar Wieringen gegaan. Daar ben ik tot 10 mei ’43 gebleven. 120 00:12:36,890 --> 00:12:42,800 Dus bijna twee jaar. Daar heb ik het huisartsenvak benoemd eh geleerd. 121 00:12:42,800 --> 00:12:50,880 En ook daar heb ik met de Duitsers praktisch helemaal niks gehad. 122 00:12:51,500 --> 00:12:59,130 Een keer was er een bemanning van de Amerikanen van de zo’n Amerikaans 123 00:12:59,130 --> 00:13:04,630 vliegtuig en die liepen daar bij ons rond, een paar, in de straat. 124 00:13:04,900 --> 00:13:15,130 Op een weg. En daar heb ik met een even gepraat. En eh ja dat was moet in ’42 geweest zijn. 125 00:13:15,860 --> 00:13:18,660 En eh die liep daar rond. 126 00:13:18,660 --> 00:13:27,130 Toen werd ik heel gauw, die man werd mij afgepakt door de andere huisarts op 127 00:13:27,130 --> 00:13:34,140 Wieringen die daar zijn oorspronkelijke praktijk had, die was door mijn huisarts 128 00:13:34,140 --> 00:13:42,050 totaal verdrongen, en die ging heel brutaal, pikte die mij die Amerikaan af. 129 00:13:42,230 --> 00:13:45,550 Nou en ik was niet van plan daar herrie te maken dus 130 00:13:45,550 --> 00:13:48,660 Nederlanders voor een Amerikaan dus ik liet hem zijn gang gaan. 131 00:13:48,660 --> 00:13:51,680 Hoe ging dat, dat afpakken? 132 00:13:51,830 --> 00:13:58,260 Ja hij ging met die man praten. Hij ging die man gewoon inpikken, inpraten. 133 00:13:58,260 --> 00:14:03,750 En ja dat ja dat ging zomaar. 134 00:14:04,450 --> 00:14:13,040 Ja ik dacht jij hebt het al beroerd genoeg met je armzalige praktijk vanwege 135 00:14:13,040 --> 00:14:18,517 die grote praktijk van mijn baas en eh dan laat maar gaan ik hoef niet laat 136 00:14:18,517 --> 00:14:21,688 maar gaan ik kon er niets aan doen, ik kon met die man ook verder niks. 137 00:14:21,688 --> 00:14:26,374 Ik kon hem niet opbergen want ik had zelf geen huis, nou die is eerder denk 138 00:14:26,374 --> 00:14:31,910 ik gearresteerd en die is veilig krijgsgevangene geworden, neem ik aan. 139 00:14:31,910 --> 00:14:38,660 Want u verloor hem uit het oog, begrijp ik dat goed? 140 00:14:38,660 --> 00:14:38,770 Ja. 141 00:14:38,770 --> 00:14:46,810 Nou ja die die andere arts die ging gewoon met die man praten alsof hij daar de 142 00:14:46,810 --> 00:14:55,040 gesprekvoerder was en ik stond daar voor bij en eh ik zeg: nou ga je gang maar. 143 00:14:55,040 --> 00:14:56,919 Wat mankeerde die man, de Amerikaan? 144 00:14:56,920 --> 00:15:01,810 Niks. Die Amerikaan die liep gewoon rond, die mankeerde niks. 145 00:15:01,810 --> 00:15:05,250 Nee, nee. 146 00:15:05,250 --> 00:15:12,850 Heeft u verder iets gemerkt in de oorlog, in deze periode, waren 147 00:15:12,850 --> 00:15:22,300 er NSB’ers die u moest helpen waar u problemen mee had of.. 148 00:15:22,300 --> 00:15:25,050 Nee, er waren wel NSB’ers maar kijk als arts heb je nooit problemen met 149 00:15:25,050 --> 00:15:30,800 mensen die van een andere kaste eh want je moet iedereen behandelen. 150 00:15:31,520 --> 00:15:36,970 Maar ik heb daar nooit moeilijkheden gehad ik heb ook nooit gedacht: dit is een NSB’er en en en nee. 151 00:15:36,970 --> 00:15:50,950 Daar heb ik nooit problemen mee gehad. Dat was bijzonder probleem-arm dat hele verblijf daar. 152 00:15:51,410 --> 00:15:53,670 Omdat, die oorlog was heel ver weg. 153 00:15:53,670 --> 00:16:02,750 Ik kon wel iedere avond om negen uur, hij had een prachtige nieuwe bibliotheek gebouwd boven zijn 154 00:16:02,750 --> 00:16:10,020 spreekkamer en daar zat bijna niemand, en daar had hij wel een radio achter de boeken staan en 155 00:16:10,020 --> 00:16:18,780 daar ging ik iedere avond om negen uur heen om naar de radio van negen uur van Engeland te horen. 156 00:16:19,430 --> 00:16:26,010 Ik was dus iedere avond op de hoogte en daar had ik ook de grap dat even voor negen 157 00:16:26,010 --> 00:16:36,830 uur had je de Belgradr Wachtposten die stond hoe heet ze, dat meisje met die 158 00:16:38,090 --> 00:16:44,970 soldaat die voor de kazerne voor de (gaat zingen) vor im kazerne, vor dem grossen 159 00:16:46,500 --> 00:16:47,280 Marlene Dietrich. 160 00:16:47,280 --> 00:16:54,760 steht ein tadadadada und steht sie nog nou dat lied werd toen daar even voor negen uitgezonden, daar 161 00:16:54,760 --> 00:17:00,530 luisterde ik altijd naar, ik heb later gehoord dat het hele Engelse leger daar ook naar luisterde. 162 00:17:00,530 --> 00:17:08,960 Was heel populair, goed dat was voor mij een goed dan wist ik meteen dat dan dat het 163 00:17:08,960 --> 00:17:14,510 zou komen, moest ik overzetten natuurlijk, en dan had ik altijd het Engelse nieuws daar. 164 00:17:14,510 --> 00:17:24,330 En daar had je mooie schotten: the ship was hit by a torrrrrrpedo en eh maar goed verder eh. 165 00:17:24,330 --> 00:17:28,450 Ging u ’s avonds ook wel uit? 166 00:17:29,100 --> 00:17:36,100 Ik ging er ’s avonds nooit uit. Want waar moest ik heen, ik had daar geen kennissen. 167 00:17:36,100 --> 00:17:43,090 En wat deed u met spoedgevallen, ’s avonds? 168 00:17:43,090 --> 00:17:52,750 Nou ja als het in het dorp was dan ging ik er op de fiets heen, ik had toen geen auto, ja 169 00:17:52,750 --> 00:17:59,500 hij had wel een auto, een kleine waar hij mee de praktijk deed, en ook een grote Amerikaan. 170 00:17:59,810 --> 00:18:01,630 Waar niet mee gereden werd. 171 00:18:01,630 --> 00:18:06,000 Een keer heb ik daarin gereden en toen ik eh..toen ik daar reed heb ik 172 00:18:06,000 --> 00:18:09,950 even te hard natuurlijk op et gaspedaal toen ging ik bijna van de weg af. 173 00:18:09,950 --> 00:18:12,230 Nou toen gebeurde er niks maar eh (lacht). 174 00:18:12,230 --> 00:18:18,139 Maar ’s nachts, als er ’s nachts een spoedgeval was, wat deed u dan? 175 00:18:18,570 --> 00:18:22,330 Ja dan ging je daar heen. 176 00:18:22,990 --> 00:18:30,770 Maar er was toch en eh nachtverbod? Mensen mochten toch ’s nachts niet de deur uit? 177 00:18:30,770 --> 00:18:33,040 Ja daar hadden wij geen last van. 178 00:18:33,910 --> 00:18:42,130 Je had dus een artsendiploma bij je dus je kon je altijd idee identificeren. 179 00:18:42,690 --> 00:18:49,320 Dus daar was ook weinig controle op op de daar in Hypolytushoef. 180 00:18:51,450 --> 00:18:58,590 Voelde wat voelde u van de bezetting, voelde u beklemmend, 181 00:19:03,320 --> 00:19:03,490 Nee. 182 00:19:03,490 --> 00:19:08,620 Die bezetting heb ik dus gevolgd, met heel veel aandacht ik was daar heel erg in geïnteresseerd, 183 00:19:08,620 --> 00:19:19,030 ook al ver voor de oorlog, want thuis lazen ze De Haagse Post en die Haagse Post daar 184 00:19:19,030 --> 00:19:26,130 stond van Blankenstijn in met een iedere week een artikel over de toestand in de wereld 185 00:19:26,130 --> 00:19:31,310 en er werd zelfs beweerd, dat was dan ook zo geloof ik, die werd geconsulteerd door 186 00:19:31,310 --> 00:19:38,010 eerst die ministers van Frankrijk en Duitsland over de toestand hoe ze ermee aan moesten. 187 00:19:39,070 --> 00:19:47,700 En dus eh daar was ik over geïnteresseerd en verder ja ik had wel een paar boekjes 188 00:19:47,700 --> 00:19:55,920 gekocht voor chirurgie voor de huisarts en die had ik gekocht en daar las ik dan ook in. 189 00:19:56,270 --> 00:20:01,090 Ja, ja. Dit ws zo te horen een vrij rustige periode voor u. 190 00:20:01,090 --> 00:20:03,300 Heel rustig. 191 00:20:03,300 --> 00:20:07,460 U kon ook alle middelen die een huisarts tot zijn 192 00:20:07,460 --> 00:20:10,300 beschikking zou moeten hebben, die had u ook op dat moment? 193 00:20:10,300 --> 00:20:10,520 Ja. 194 00:20:10,520 --> 00:20:17,510 Er was een keer een jongen en die had een hele hoge koorts, een paar dagen, en toen 195 00:20:17,510 --> 00:20:24,260 had ik: ik dacht: die man moet je naar Alkmaar sturen, hij wou dat niet, hij vond dat 196 00:20:24,260 --> 00:20:37,740 niet nodig, en toen bleek dat-ie een eh een eh hoe heet dat een tyfus-infectie had. 197 00:20:38,130 --> 00:20:41,710 Nou dat hoefde niet naar Alkmaar, dat ging ook vanzelf wel over. 198 00:20:41,710 --> 00:20:45,720 Daar kon je verder niet veel aan doen. 199 00:20:45,720 --> 00:20:46,880 Naar Alkmaar, zegt u? 200 00:20:46,880 --> 00:20:52,430 Ja. Wieringer traineerde op het ziekenhuis van Alkmaar. 201 00:20:54,580 --> 00:20:58,010 Okee, dus dat was de link. Ja, ja. 202 00:20:58,010 --> 00:21:03,580 Logisch toch? Ja het klinkt wat gek maar eh. 203 00:21:03,730 --> 00:21:10,430 Maar eh waarom ging u weg eigenlijk bij die praktijk? 204 00:21:10,430 --> 00:21:13,390 Nou ik zal zeggen ik had eigenlijk het idee ik moet ergens heen maar ik helemaal niet 205 00:21:13,390 --> 00:21:21,900 waarheen, toen kreeg ik een telefoontje van een collega die drie jaar ouder was dan ik en die 206 00:21:21,900 --> 00:21:29,410 zat in Heerlen en daar was ik controlerend geneesheer van het Algemeen Mijnwerkers Fonds. 207 00:21:29,410 --> 00:21:39,310 AMF. En die zei: wij hebben hier een vacature, heb jij zin om hier te komen. 208 00:21:40,100 --> 00:21:49,040 Ja, zei ik dus en ik ben toen ongeveer half mei van Wieringen naar Heerlen gegaan. 209 00:21:49,040 --> 00:21:59,110 Ik dacht: controlerend geneesheer bij AMF, bij die kolenbusiness daar zul je vermoedelijk 210 00:21:59,110 --> 00:22:05,360 ook net veel last hebben van die Duitsers want die moeten die kolen, die hebben ze nodig. 211 00:22:06,550 --> 00:22:06,720 Dus. 212 00:22:06,720 --> 00:22:16,350 Dat hele bedrijf met zo goed mogelijk lopen. Dat was echt mijn bijgedachte daarbij. 213 00:22:17,210 --> 00:22:25,170 Nou daar ben ik half mei gekomen en dat was helemaal een vakantie want 214 00:22:25,170 --> 00:22:28,630 ik was een van de weinigen die een auto tot z’n beschikking hadden. 215 00:22:28,630 --> 00:22:29,980 Hoe kwam dat? 216 00:22:30,290 --> 00:22:34,990 Door de directie. Van de AMF, de Algemene Mijnwerkers Fonds. 217 00:22:34,990 --> 00:22:44,540 Die gaf mij een DKW et eh speciaal gas eh waar je op kon lopen. 218 00:22:44,540 --> 00:22:46,830 Waarom reed u in die auto rond? 219 00:22:47,290 --> 00:22:52,620 Ja, als controlerend geneesheer, de zieke mensen die zich gemeld 220 00:22:52,620 --> 00:22:57,450 hadden dat ze thuis ziek waren, te controleren of dat ook zo was. 221 00:22:59,190 --> 00:23:03,200 En werd u vaak aangehouden door de Duitsers omdat u in een auto reed. 222 00:23:03,200 --> 00:23:05,040 Ik ben daar nooit aangehouden. 223 00:23:07,000 --> 00:23:07,950 Nee. 224 00:23:08,830 --> 00:23:10,299 Het was een Duitse auto die u had? 225 00:23:10,300 --> 00:23:17,130 Het was een DKW. Een DKW. Maar het was een Nederlandse auto. 226 00:23:17,130 --> 00:23:18,230 Een Duits merk. 227 00:23:18,280 --> 00:23:19,660 Eh mm ja. 228 00:23:19,660 --> 00:23:28,260 Ja, ja. Waar bestond uw werk zoal uit, inhoudelijk? 229 00:23:28,260 --> 00:23:32,800 Ik had een spreekuur waar alle mensen die zich ziek gemeld 230 00:23:32,800 --> 00:23:39,980 hadden verschijnen moesten om te controleren waarom ze ziek waren. 231 00:23:41,970 --> 00:23:47,110 Nou dan had je dus eh een paar uur per dag voor nodig. 232 00:23:47,110 --> 00:23:57,400 De hele morgen en dan had je allerlei vreemde lieden eh Yoegoslaven waren er bijvoorbeeld veel ja. 233 00:23:57,400 --> 00:23:58,770 Hoe kwamen die daar? 234 00:23:58,770 --> 00:24:09,683 Die waren daar al heengegaan als eh als eh wat later al die Marokkanen en zo ook gedaan hebben. 235 00:24:09,683 --> 00:24:15,820 He want je ging naar de vetpot als dat kon. 236 00:24:15,820 --> 00:24:17,330 In de oorlog zijn ze gekomen of waren ze er al? 237 00:24:17,330 --> 00:24:23,257 In de oorlog zaten ze hier en ik neem aan neem aan nee die waren er voor de oorlog ook al. 238 00:24:23,257 --> 00:24:30,010 Wat mij opviel dat die lieden die ongeveer dezelfde leeftijd 239 00:24:30,010 --> 00:24:36,440 hadden als ik, dat was toen 26, die zagen eruit als 40. 240 00:24:36,440 --> 00:24:44,950 Die mijnwerkers. Die zagen er veel ouder uit. Dat viel mij op. 241 00:24:46,910 --> 00:24:48,230 Hoe komt dat? 242 00:24:48,230 --> 00:24:51,670 Ja dat is dat werk dat ze in de mijn moeten doen. 243 00:24:51,670 --> 00:24:58,400 Als je daar iedere dag in de mijn, de mijn heette Kuhl. 244 00:24:58,400 --> 00:25:07,410 En dan hadden ze een Kuhlpungel zo’n geruite doek waar ze hun beterhammen 245 00:25:07,410 --> 00:25:12,420 en zo in hadden en daarbij gingen ze met de lift naar beneden. 246 00:25:12,420 --> 00:25:18,552 Ik ben toen nog twee keer twee keer in een mijn naar beneden geweest om daar te kijken. 247 00:25:18,552 --> 00:25:23,700 Wat dan opvalt is als je daar in die lange gangen loopt dat het daar geweldig waait 248 00:25:24,550 --> 00:25:35,797 en eh dat moet natuurlijk geventileerd worden en ja verder eh viel ook op dat de 249 00:25:35,800 --> 00:25:44,120 lagen kolen in Zuid-Limburg nogal laag waren dus je had veel dunnen lagen van niet 250 00:25:44,120 --> 00:25:53,820 meer dan waar die kerels hun kolen dus liggende boven hun hoofd moesten kappen. 251 00:25:54,670 --> 00:26:04,490 En eh dat geeft natuurlijk ook snel die eh mensen die hadden twee gevaren. 252 00:26:04,490 --> 00:26:09,500 Je kon steenstof krijgen, was dus steenkolenstof. 253 00:26:10,170 --> 00:26:19,620 Ik heb een keer sectie gezien van een mijnwerker en die had longen die helemaal pikzwart waren. 254 00:26:19,620 --> 00:26:27,750 Niet gewoon een beetje zwart, die waren helemaal, door en door, pikwart. 255 00:26:27,830 --> 00:26:35,540 Van de kolenstof die ze toch altijd inademden. Dat was onschuldig voor de functie. 256 00:26:35,940 --> 00:26:41,410 Datgene waar ze doodziek van werden, dat was de 257 00:26:41,410 --> 00:26:47,040 steenstof die ze onwillekeurig ook wel moesten hakken. 258 00:26:47,040 --> 00:26:58,450 En steenstof is siliciumoxide. Als je dat inademt dan tast dat je weefsel aan. 259 00:26:58,660 --> 00:27:05,197 En dat vernielt je weefsel, en je longen wordt vernield, en die mensen gaan daar dood aan. 260 00:27:05,198 --> 00:27:15,470 En nu had je daar ook een arts, toen hadden we nog niet alleen, 261 00:27:15,470 --> 00:27:20,310 wij waren dus ziekte-artsen, maar je had ook ongevals-artsen. 262 00:27:22,000 --> 00:27:29,990 Want een ongeval werd duurder betaald dan had je geen karens-dagen dan kreeg je direct je 263 00:27:29,990 --> 00:27:35,830 ziekte-geld maar bij ons moest je eerst twee dagen of drie dagen ziek zijn voordat je dat geld 264 00:27:35,830 --> 00:27:43,451 kreeg, dus het was voordelig voor een arbeider om voor een ongeval gehouden te worden en het 265 00:27:43,451 --> 00:27:53,790 was voor hun voordelig voor de ongevals-arts om de arbeider te houden voor een ziekte-geval. 266 00:27:54,900 --> 00:28:00,080 Was er dan geen ziekte, ja er was ook ziekte, er was ook tuberculose. 267 00:28:00,620 --> 00:28:03,500 Want tuberculose was in die tijd nog een volksziekte. 268 00:28:03,500 --> 00:28:10,770 En dus iedere patiënt, iedere mijnwerker, die kwam met een 269 00:28:10,770 --> 00:28:19,270 ziekte van de longen, waar hij een silicose van kon maken. 270 00:28:19,770 --> 00:28:29,240 Dat deed hij met plezier want dan was het nee, nee hij moest er tuberculose van maken. 271 00:28:29,240 --> 00:28:35,580 Want de silicose viel onder de ongevallenwet want je had een paar ziekten 272 00:28:35,580 --> 00:28:40,670 die vielen; letsel in betrekkelijk korte tijd ontstaan was daar de kreet 273 00:28:40,670 --> 00:28:46,150 voor, en daar hoorde du die silicose bij en dat werd behandeld als ongeval. 274 00:28:46,290 --> 00:28:53,810 Dus voor de bedrijf was een ongeval duurder dan een ziekte-geval. 275 00:28:53,810 --> 00:28:59,250 En daar heb ik geleerd wat sociaal voelen is. 276 00:29:01,230 --> 00:29:02,960 Heel sterk. 277 00:29:03,180 --> 00:29:03,650 Hoe 278 00:29:03,650 --> 00:29:14,080 Doordat mensen die silicose hadden doordat die mishandeld werden doordat 279 00:29:14,080 --> 00:29:19,780 die eh ongevals-arts ze in de ziekte-wet gooide omdat dat goedkoper 280 00:29:19,780 --> 00:29:26,500 was en hij daar tuberculose kon rekenen als oorzaak van de kwaal. 281 00:29:26,500 --> 00:29:31,802 En dat gebeurde nog al eens. Daar kon ik ook niet zo erg veel aan doen. 282 00:29:31,850 --> 00:29:39,620 Maar daar ben ik mij bewust geworden van het begrip sociaal voelen. 283 00:29:39,780 --> 00:29:45,660 Kon u op de een of andere manier uw patiënten wel helpen? Of ook helpen? 284 00:29:46,120 --> 00:29:46,900 Nee. 285 00:29:46,900 --> 00:29:48,290 U kon daar niks aan doen. 286 00:29:48,290 --> 00:29:53,990 Nee want het enige wat ik moest doen als ze terecht ziek waren 287 00:29:54,820 --> 00:30:03,900 en in de tweede plaats eh eh ja zien hoe wat eh wat ze hadden. 288 00:30:03,900 --> 00:30:06,120 En eh 289 00:30:06,810 --> 00:30:11,900 Wat was pathologie die u veel tegenkwam? 290 00:30:11,900 --> 00:30:19,390 Nou er was een pathologie die zij gemaakt hadden, dat was de klomphand. 291 00:30:19,880 --> 00:30:26,510 Als je zo met de handrug zit te timmeren op een harde 292 00:30:26,510 --> 00:30:30,110 onderlaag, dan krijg je dat dat helemaal dik wordt. 293 00:30:30,950 --> 00:30:36,830 Nou die klomphand die kwam je daar nou dat het zoveel was kan ik niet zeggen, maar het kwam 294 00:30:36,830 --> 00:30:45,050 toch regelmatig tegen en daar melden ze zich mee met die eh met die eh ja ben toch ziek. 295 00:30:45,050 --> 00:30:50,570 Nou en dan was ik nog weer zo pro-arbeider dat ik daar geen 296 00:30:50,570 --> 00:30:54,820 drukte over maakte, dat ik wist dat hij dat zelf gedaan had. 297 00:30:55,200 --> 00:30:59,210 Dat liet ik gaan als zijnde ongeval. 298 00:31:01,260 --> 00:31:03,810 Had dat iets nog te maken met de oorlog of was dat? 299 00:31:03,810 --> 00:31:06,930 Dat had niets te maken met de oorlog te maken, dat had 300 00:31:06,930 --> 00:31:13,890 alleen te maken met mijn instelling van wat een arbeider is. 301 00:31:15,240 --> 00:31:19,730 Nou en ik heb daar dus geleerd dat je moet proberen wat 302 00:31:19,860 --> 00:31:23,920 je doen kan voor een arbeider naar alles wat je maar kan. 303 00:31:23,920 --> 00:31:29,408 En dat is soms veel, meestal niet zo veel maar het is er soms wel. 304 00:31:29,580 --> 00:31:33,710 Heeft u daar ook curatief werk gedaan? 305 00:31:34,300 --> 00:31:39,400 Niks. Nee. Ik was alleen maar controlerend geneesheer. 306 00:31:40,540 --> 00:31:45,640 En die regels waar u het net over had, die regels van wat is een 307 00:31:45,640 --> 00:31:51,820 ongeval en wat niet en dergelijke, was dat ingesteld door de overheid? 308 00:31:51,820 --> 00:31:53,710 Dat was een wet. 309 00:31:53,710 --> 00:31:59,820 Een wet in Nederland dat je had een ongeval; je viel onder 310 00:31:59,820 --> 00:32:06,380 een ongeval als je in je bedrijf het ongeval gehad had. 311 00:32:06,380 --> 00:32:13,690 Dus als jij fietste naar je bedrijf en je kreeg een ongeval dan was je de Ongevallenwet 312 00:32:13,690 --> 00:32:20,880 maar als je fietste op zondag met je vrouw en je kreeg dan een ongeval, dan was je ziekte. 313 00:32:21,380 --> 00:32:23,770 En dat was een al langer bestaande wet. 314 00:32:23,770 --> 00:32:25,430 Dat was een al langer bestaande wet. 315 00:32:25,430 --> 00:32:34,040 Je ehm het verbaast me die dat er Yoegoslaven werkten, dat verbaasd mij toch. 316 00:32:34,040 --> 00:32:37,520 Hoe communiceerde u met hen? 317 00:32:39,310 --> 00:32:44,530 Ja, ja ik kon met iedereen communiceren maar hoe dat ging 318 00:32:44,530 --> 00:32:46,640 weet ik ook niet, dat zal misschien in het Duits geweest zijn. 319 00:32:47,510 --> 00:32:50,830 Die zaten hier meestal een hele tijd. 320 00:32:53,170 --> 00:32:57,750 Hm. Hoe vond u dat om Duits te praten in een periode dat zij de bezetter waren? 321 00:32:57,750 --> 00:32:59,510 Helemaal geen last van. 322 00:33:01,570 --> 00:33:08,590 Nee, nee ik bedoel want kinderachtige dingen ten opzichte van de Duitsers daar hou ik niet van. 323 00:33:08,590 --> 00:33:12,880 Je hebt Nederlanders die na de oorlog Duitsers een verkeerde weg 324 00:33:12,880 --> 00:33:18,400 gewezen hebben omdat hun anti; nou dat vind ik geen manier van doen. 325 00:33:18,400 --> 00:33:28,870 En bovendien had ik een heel goed Duits verleden want ik had Goethe had ik veel van gelezen. 326 00:33:28,870 --> 00:33:35,860 Ja ik was verder verder de Duitse cultuur die had ik mij wel eigen 327 00:33:35,860 --> 00:33:41,410 gemaakt, voor lang voor die tijd, volkomen los van het oorlogsgebeuren. 328 00:33:41,410 --> 00:33:49,450 Hoe was uw houding ten opzichte van Duitsers? Van de bezettende Duitsers? 329 00:33:49,450 --> 00:33:56,120 Nou gewoon. Gewoon. Gewoon mee praten. 330 00:33:56,430 --> 00:34:08,660 Want ik had mij voorgenomen, direct in mei ’40, ik moet zorgen dat ik heelhuids uit de oorlog kom. 331 00:34:08,660 --> 00:34:19,860 Dus ik ga mij niet anti-Duits gedragen. Gewoon uit eigenbelang. Puur eigenbelang. 332 00:34:19,860 --> 00:34:27,098 Ik wil geen enkel risico nemen dat ik hier doodgeschoten word. 333 00:34:27,098 --> 00:34:37,450 Wat dus met veel van die mensen gebeurd is. Maar de meeste Nederlanders waren zoals ik. 334 00:34:37,660 --> 00:34:48,309 Voorzichtig, niets doen. In de zin van, als ik ermee in aanraking kom nou dan gewoon mee doen. 335 00:34:50,600 --> 00:34:56,506 En eh nog even terug naar die Yoegoslaven. 336 00:34:56,506 --> 00:35:04,010 U weet niet meer in welke taal u met hen sprak, weet u hoe hun woonsituatie was. 337 00:35:04,920 --> 00:35:14,320 Nou er waren allerlei dorpen, daar was ook een naam voor, eh ja dat weet 338 00:35:14,320 --> 00:35:21,550 ik niet meer, kluitjes van huisjes waar die vreemdelingen allemaal woonden. 339 00:35:23,180 --> 00:35:27,310 Ja daar was een naam voor, voor die ja dat weet ik niet 340 00:35:27,310 --> 00:35:31,640 meer maar die waren in de buurt van Heerlen had je die. 341 00:35:33,710 --> 00:35:34,890 En hoe leefden ze daar? 342 00:35:34,890 --> 00:35:39,260 Nou gewoon in een huis, gewoon. 343 00:35:40,040 --> 00:35:43,290 Weliswaar misschien wat primitieve huisjes maar het waren 344 00:35:43,290 --> 00:35:46,610 toch wel huisjes met waterleiding en alles eran’ hoor. 345 00:35:46,630 --> 00:35:48,800 Met familie of alleen de.. 346 00:35:49,110 --> 00:35:50,360 Met familie, ja. 347 00:35:56,590 --> 00:36:11,610 Dus het was eh, heel even kijken eh, kijken..ehm ja ik heb een belverslag van 348 00:36:11,610 --> 00:36:17,340 eerder dat we u aan de telefoon hebben gehad, ja ik niet maar een collega, daarin 349 00:36:17,340 --> 00:36:22,220 heeft u verteld dat u op een gegeven moment excuses moest aanbieden aan de Duitsers. 350 00:36:22,220 --> 00:36:22,720 Ja. 351 00:36:22,720 --> 00:36:23,590 Waarom was dat? 352 00:36:23,590 --> 00:36:29,450 Dat was in juli ’43. Toen zat ik daar dus in Heerlen. 353 00:36:29,450 --> 00:36:42,070 Toen hebben wij op een of andere manier Seys-Inquart een brief gestuurd. Gzamelijk. 354 00:36:42,070 --> 00:36:43,620 Met wie? 355 00:36:43,620 --> 00:36:43,690 Hm? 356 00:36:43,690 --> 00:36:44,010 Met wie? 357 00:36:44,010 --> 00:36:45,880 Met de artsen. 358 00:36:45,880 --> 00:36:49,740 Gewoon de artsen, dat was voor mij eigenlijk gewoon de huisartsen controlerende artsen.. 359 00:36:49,740 --> 00:36:51,840 Daar in Heerlen? 360 00:36:52,730 --> 00:37:02,010 Dat werd naar, dat hebben we naar Seys-Inquart gestuurd. En ik weet ook niet meer wat erin stond. 361 00:37:03,770 --> 00:37:13,210 En toen kwam er bericht van Seys-Inquart dat wij moesten onze excuses komen aanbieden. 362 00:37:13,390 --> 00:37:19,130 Nou toen had ik weer een inwendige autoriteit, ik weet 363 00:37:19,130 --> 00:37:23,910 ook niet wie dat is, die ons opdroeg: dat moet je doen. 364 00:37:24,330 --> 00:37:38,050 Je moet naar Maastricht, je moet naar die man van de die Gemene Polizei. 365 00:37:38,460 --> 00:37:40,410 Nou daar ben ik dus gekomen. 366 00:37:40,410 --> 00:37:49,090 Het eerste wat die man tegen mij zei was eh hoe komt u nou hier in Limburg terwijl u uit Groningen 367 00:37:49,090 --> 00:37:55,430 komt want als je met een Groninger afspreekt: je komt om acht uur dan is hij er om toen voor acht. 368 00:37:55,430 --> 00:37:58,180 Als je dat met een Limburger afspreekt dan mag je 369 00:37:58,180 --> 00:38:04,930 blij zijn, om acht uur, dat hij er om negen uur is. 370 00:38:04,930 --> 00:38:06,900 Nou zo begon hij dat gesprek. 371 00:38:07,340 --> 00:38:12,690 Nou en goed, verder heb ik nauwelijks met die man gepraat, 372 00:38:12,690 --> 00:38:17,640 ik heb dus mijn excuses aangeboden en ben weg gegaan. 373 00:38:17,640 --> 00:38:23,910 Toen kregen we wel de opdracht van onze hogerhand: nou moet je wel ondergedoken 374 00:38:23,910 --> 00:38:31,040 zijn want sommige van deze mensen worden die zijn of zullen worden doodgeschoten. 375 00:38:31,780 --> 00:38:42,570 Toen heb ik een week eh heb ik eh bij een vrind van mij, die was, ja 376 00:38:42,570 --> 00:38:49,030 die had een of ander functie ook bij mij mijn, heel andere functie maar 377 00:38:49,030 --> 00:38:55,440 geen medische functie, bij die heb ik toen thuis gelogeerd een week. 378 00:38:58,130 --> 00:39:04,100 Daar heb ik verder ook niet, ze zijn niet bij mij aan huis geweest, mijn huis, dus na een week 379 00:39:04,100 --> 00:39:07,140 dachten we dat het wel over zou maar er zijn schijnen 380 00:39:07,140 --> 00:39:12,460 wel mensen van die groep doodgeschoten te zijn. 381 00:39:12,460 --> 00:39:13,149 Welke groep was dat? 382 00:39:13,150 --> 00:39:16,500 Doe groep artsen die daar zijn excuses heeft aangeboden. 383 00:39:16,500 --> 00:39:21,790 En dat waren artsen van de mijnen en omgeving, was het iets anders? 384 00:39:21,790 --> 00:39:22,380 En huisartsen. 385 00:39:22,380 --> 00:39:24,990 Was iets uit Limburg, niet heel Nederland? 386 00:39:24,990 --> 00:39:31,950 Was alleen ter plekke, dat was een lokale geschiedenis. 387 00:39:31,950 --> 00:39:38,770 Hier een lokale geschiedenis die wel lokaal werd uitgevoerd maar daar weet ik heel weinig van. 388 00:39:41,100 --> 00:39:42,130 Intrigerend. 389 00:39:42,130 --> 00:39:47,710 Ja. Ik kreeg heel weinig nieuws over wat dan ook. 390 00:39:47,710 --> 00:39:54,190 En aan de ene kant zat mij dat dwars zou je kunnen zeggen maar aan de 391 00:39:54,190 --> 00:40:03,280 andere kant, dan heb je toch altijd de, de fase geen nieuws is goed nieuws. 392 00:40:04,590 --> 00:40:16,650 Dus ik was niet behoeftig aan aan eh nieuws uit mijn omgeving. Van wie dan ook. 393 00:40:16,650 --> 00:40:18,770 Ik had gewoon mijn werk overal. 394 00:40:21,140 --> 00:40:30,700 Nou en toen ging ik dus, 19 december, ging ik naar, van Heerlen met 395 00:40:30,700 --> 00:40:35,400 de trein dat, je kon gewoon reizen met de trein, naar Groningen. 396 00:40:35,400 --> 00:40:40,440 We hadden het nog even terug want u weet niet wat er in die brief stond? 397 00:40:40,440 --> 00:40:42,800 U heeft die brief wel ondertekend? 398 00:40:43,510 --> 00:40:44,620 Ja, kennelijk wel. 399 00:40:44,620 --> 00:40:45,200 Ja. 400 00:40:45,200 --> 00:40:49,980 Ik weet ook niet meer wat er in stond. 401 00:40:50,190 --> 00:40:57,890 Er heeft iets in gestaan, er was, ik neem aan dat het gedaan te doen had met die artsenkamer. 402 00:40:58,810 --> 00:41:05,014 Want ze, de Duitsers, hadden een artsenkamer opgericht. En daar moest je dan lid van zijn. 403 00:41:05,014 --> 00:41:13,290 Nou daar ben ik ook nooit lid van geweest maar eh het enige verband dat ik 404 00:41:13,470 --> 00:41:19,810 kan maken is dat er daar iets mee was, maar wat weet ik geen flauw idee. 405 00:41:19,810 --> 00:41:23,550 Ik weet ook niet meer herinner me niet ineens dat ik die brief 406 00:41:23,550 --> 00:41:26,840 geschreven heb maar ik heb hem wel geschreven want er is op gereageerd. 407 00:41:26,840 --> 00:41:36,970 Ja. En u had over een inwendig cotact noemt u dat; is dat iemand van een verzetsorganisatie of.. 408 00:41:36,970 --> 00:41:47,099 Ja, er was altijd een soort, inwendig had men contact met elkaar; daar is ook immers MC 409 00:41:47,099 --> 00:41:53,550 mee opgericht, maar daar kregen we soms, niet zo vaak maar toch een doodenkele keer, 410 00:41:53,550 --> 00:41:59,920 aanzeggingen van, daar kreeg ik dus die aanzegging van: je moet wel naar Maastricht gaan. 411 00:41:59,920 --> 00:42:03,470 Nou, daarom heb ik dat gedaan. 412 00:42:04,920 --> 00:42:06,410 En hoe kreeg u die brieven? 413 00:42:06,410 --> 00:42:17,400 Mondeling. Kijk, een van de dingen als die je in zo’n situatie moet doen; nooit briefjes. 414 00:42:18,380 --> 00:42:25,000 Want brieven krijgt de vijand in handen en dan heeft-ie iets waar hij wat mee kan. 415 00:42:26,150 --> 00:42:32,100 Dat ter jou ongunstig is. Dus dat is altijd mondeling. 416 00:42:34,090 --> 00:42:39,069 En moest u dan ook weer informatie doorgeven, of? Was het dat? 417 00:42:39,070 --> 00:42:43,570 Nee. Nee, dat was het. 418 00:42:43,980 --> 00:42:47,300 En van wie kreeg u de informatie, wie vertelde u wat? 419 00:42:47,300 --> 00:42:55,280 Iemand die ik kende, iemand uit de omgeving. Een andere andere, een huisarts bijvoorbeeld. 420 00:42:55,280 --> 00:42:59,480 Of een controlerend geneesheer of een andere controlerend geneesheer of 421 00:42:59,480 --> 00:43:06,240 een ander bedrijf, iemand waarvan je wist van elkaar wie betrouwbaar was. 422 00:43:07,900 --> 00:43:11,720 Maar nooit op papier. In de oorlog. 423 00:43:11,720 --> 00:43:14,790 Waarom bent u geen lid geworden van de Artzenkammer? 424 00:43:16,630 --> 00:43:26,350 Ja, dat heb ik geweigerd omdat ik vond dat ik dat nie nie niet moest doen. Had ik geen zin in. 425 00:43:27,850 --> 00:43:31,264 En blijkbaar zat er geen kant aan voor mij ja dat moet je 426 00:43:31,264 --> 00:43:35,270 dan toch maar doen want anders kan het je je leven kosten. 427 00:43:35,270 --> 00:43:41,291 Maar die faktor zat er kennelijk niet aan. Ik heb er ook nooit last van gehad. 428 00:43:41,292 --> 00:43:50,140 Wij waren ook een bijzonder klein groepje over het hele land. 429 00:43:50,140 --> 00:43:50,540 Ja. 430 00:43:50,540 --> 00:43:56,180 En een groepje die in zekere zin wel belang had voor de Duitsers. 431 00:43:56,180 --> 00:44:01,790 Dat die ziekte-behandeling en dat ziekte-onderzoek dat dat tenminste zou gebeuren. 432 00:44:01,920 --> 00:44:03,850 Want die kolen moesten ze hebben. 433 00:44:06,340 --> 00:44:08,870 Had u het gevoel dat u in een bijzondere cub zat? 434 00:44:10,150 --> 00:44:18,420 Ik nou ja min of meer wel maar ja kan ook niet zeggen dat ik dat gevoel nou zo had. 435 00:44:20,600 --> 00:44:23,459 Als u erop terugkijkt, die tijd in Heerlen, hoe kijkt u erop terug? 436 00:44:23,460 --> 00:44:36,260 Dat was een mooie tijd. Ik heb daar Zuid-Limburg helemaal voor nop kunnen bekijken. 437 00:44:36,260 --> 00:44:43,830 Had logies en vervoer en ja (lacht). 438 00:44:43,830 --> 00:44:46,960 Want waar verbleef u, wat was uw domicilie? 439 00:44:46,960 --> 00:44:54,150 Mijn domicilie was een kamer bij een mevrouw aan de Akerstraat. In Heerlen. 440 00:44:54,670 --> 00:45:02,520 Nou die is vrij dichtbij bij het centrum, moest ik een kleintje een heel klein eindje met de 441 00:45:02,520 --> 00:45:09,110 fiets rijden om naar mijn werk mij werkplaats te komen van waar die waar het AMF zitting hield. 442 00:45:09,110 --> 00:45:15,440 En daar stond dan ook de auto, of had u die bij huis ook? 443 00:45:15,440 --> 00:45:19,920 Nee maar ik had ook een fiets. 444 00:45:19,920 --> 00:45:26,420 Ik weet niet eens meer hoe ik daar heen ging, met de fiets of met de auto, kon er zelfs heen lopen. 445 00:45:26,420 --> 00:45:33,130 Maar die auto, was dat een die u altijd tot uw beschikking had? 446 00:45:34,160 --> 00:45:34,250 Ja. 447 00:45:34,250 --> 00:45:36,770 Was dat uw auto 448 00:45:36,770 --> 00:45:43,190 Ja. Die was mij, dat halve jaar, ter beschikking gesteld. 449 00:45:43,610 --> 00:45:48,450 U ging u zei in ’43 weer naar Groningen? 450 00:45:49,190 --> 00:45:49,230 Ja. 451 00:45:49,230 --> 00:45:51,910 En toen? Wat ging u doen? 452 00:45:55,890 --> 00:46:03,040 In Groningen, 20 december heb ik ij daar gemeld. Of ik denk 19 december. 453 00:46:03,280 --> 00:46:08,690 Ik kreeg daar direct een kamer toegewezen, daar was een speciale 454 00:46:08,690 --> 00:46:17,180 vleugel aan een gebouw en daar zaten er meer kamers, woonkamers aan. 455 00:46:17,180 --> 00:46:22,900 Ik kreeg daar een prachtige grote huiskamer toegewezen met een enorme 456 00:46:22,900 --> 00:46:29,630 stoel erin, eh er werd mij gezegd dat ik 50 gulden per dag moest betalen. 457 00:46:29,630 --> 00:46:32,012 Waar meldde u zich, waar ging u werken dan? 458 00:46:33,130 --> 00:46:35,040 Op de chirurgische afdeling. 459 00:46:36,920 --> 00:46:37,740 O dat was toen. 460 00:46:37,740 --> 00:46:45,900 Ik kwam daar dus als kandidaat opleider eh opgeleidde in de chirurgie. 461 00:46:45,900 --> 00:46:51,010 De bedoeling was dat ik van nul tot chirurg opgevoed zou worden. 462 00:46:51,190 --> 00:46:53,500 Want waarom ging u weg uit Heerlen? 463 00:46:54,330 --> 00:47:04,190 Omdat ik al in, direct na mijn arts-examen, gesolliciteerd had bij Heerland om een 464 00:47:04,190 --> 00:47:13,350 plaats in zijn kliniek om opgeleid te worden en dat ik als antwoord kreeg dat hij 465 00:47:13,350 --> 00:47:19,900 mij niet kon plaatsen omdat er geen vacature was maar dat ik op een lijst gezet was. 466 00:47:21,020 --> 00:47:26,980 Nou dat kan betekenen dat je nooit aan de beurt komt of dat je gauw aan de beurt komt. 467 00:47:28,380 --> 00:47:35,420 Nou en toen kreeg ik dus, 20 december, nee even voor december 468 00:47:35,420 --> 00:47:39,810 kwam die brief van Heerland, dat ik 20 december kon beginnen. 469 00:47:40,310 --> 00:47:44,700 Toen waren daar nog lieden die assistent waren, die mij stapel mesjogge 470 00:47:44,700 --> 00:47:52,300 vonden omdat ik mij 20 december, vlak voor de feestdagen, mij ging opbergen. 471 00:47:52,350 --> 00:47:58,815 Terwijl het voor mij nou net was waar ik achteraan was. He ja (lacht). 472 00:47:58,750 --> 00:48:07,370 Waar ik gewoon hun werk waarnemen, wat er nauwelijks was, nou daar kon ik direct werken. 473 00:48:07,370 --> 00:48:14,990 Moest ook direct kinderen met difterie de keel opensnijden en daar een pijpje in doen. 474 00:48:15,070 --> 00:48:15,969 Want dat kwam veel voor. 475 00:48:17,530 --> 00:48:24,132 Daar werd ik ook direct op af gestuurd, een keer moest ik daar kijken hoe dat ging en 476 00:48:24,610 --> 00:48:29,052 nou dan hadden we allemaal een beurt, er waren 6 assistenten waarvan twee hoofd-assistent 477 00:48:29,052 --> 00:48:42,480 waren, die waren ouder, die dan bevorderd waren, en dan hadden we iedere dag wel een. 478 00:48:42,480 --> 00:48:45,250 Hoe kwam het dat er zoveel difterie voorkwam? 479 00:48:45,250 --> 00:48:49,710 Difterie kwam daar veel voor in de oorlog en dat hing natuurlijk wel samen met de oorlog. 480 00:48:49,710 --> 00:48:58,680 Maar dat valt helemaal buiten mijn waarnemingsgebied, dat weet ik niet. Maar het was er wel. 481 00:48:59,960 --> 00:49:02,650 Difterie. En af en toe hoor je daar ook van. 482 00:49:02,651 --> 00:49:11,130 En dat kon dan soms zo erg worden dat je keel dicht zat dat-ie opengemaakt moest worden. 483 00:49:11,700 --> 00:49:13,330 En dat heb ik daar dus veel gedaan. 484 00:49:13,640 --> 00:49:19,320 Ja het hele jaar ’44 dus, ja we hadden hield dat op dat weet ik ook niet meer. 485 00:49:19,320 --> 00:49:24,940 En ik werd daar aan het werk gestuurd. Onmiddellijk. 486 00:49:24,940 --> 00:49:30,760 Hoe vond u dat? 487 00:49:32,120 --> 00:49:38,420 Nou ik dacht wel: jongens dat eh maar ik laat me niet kennen. 488 00:49:38,420 --> 00:49:43,050 En ja nou zo’n moeilijke operatie is het ook niet. 489 00:49:43,050 --> 00:49:48,960 Vrij simpel hoor, dus eh ja daar komen geen ongelukken van. 490 00:49:49,930 --> 00:49:55,530 Maar het lijkt me wel spannend om na een tijd geen curatief werk 491 00:49:55,530 --> 00:49:58,850 gedaan te hebben om dan ineens in een mens te gaan lopen snijden. 492 00:49:58,850 --> 00:49:59,040 Ja. 493 00:50:01,440 --> 00:50:06,920 Het was ook wel even een schok min of meer maar die heb ik goed opgevangen. 494 00:50:06,920 --> 00:50:12,585 Net als ik die hele bezetting heb opgevangen, bij wijze van spreken. 495 00:50:12,540 --> 00:50:15,060 Hoe was de sfeer in dat ziekenhuis? 496 00:50:17,810 --> 00:50:34,060 Ja eh redelijk goed; er was wel enige ja, jaloezie van sommigen vooral hoe ja nou 497 00:50:34,060 --> 00:50:40,460 wat mankeerde er eraan, nou je had dus 6 assistenten waarvan 2 hoofd-assistenten. 498 00:50:41,800 --> 00:50:47,070 En dan was er nog een professor die ook buiten werkte maar die daar 499 00:50:47,070 --> 00:50:52,740 af ten toe ’s morgens kwam om daar ook poliklnieke hulp te verlenen. 500 00:50:52,740 --> 00:50:53,910 Hoe heette die? 501 00:50:53,930 --> 00:50:55,080 Boerema. 502 00:50:56,280 --> 00:51:03,360 Professor Boerema die is later, dat was een Groninger, zijn vrouw, zijn ouders waren scheepstrekkers 503 00:51:03,360 --> 00:51:15,340 die liepen voor die schepen om die schepen eh hij werd professor in Amsterdam in ’46. 504 00:51:15,340 --> 00:51:26,810 Nou die heb ik dus ook goed gekend en dus die 6 mensen deden bij 505 00:51:26,810 --> 00:51:34,760 tourbeurt een dag in de week om bij die eh die kelen te doen. 506 00:51:35,540 --> 00:51:42,260 Nou dan zaten we daar, op mijn kamer, ik had zo’n mooie kamer met mooie stoelen, een hele grote 507 00:51:42,260 --> 00:51:49,200 kamer, nou en ik moest die 50 gulden betalen; nou daar heb ik nooit een cent voor betaald. 508 00:51:49,200 --> 00:51:50,260 De hele maand niks. 509 00:51:50,260 --> 00:51:58,660 Ik had ook geen salaris want ik was benoemd BB; Buiten Bezwaar van Rijksschatkist. 510 00:51:58,660 --> 00:52:02,940 Dat betekent: je krijgt geen salaris, je hebt geen 511 00:52:02,940 --> 00:52:10,840 pensioenaanspraak en dat heeft zeker wel twee jaar geduurd. 512 00:52:11,120 --> 00:52:12,290 Hoe kwam dat? 513 00:52:12,910 --> 00:52:25,890 Ja, ik heb eens een kwaaie brief geschreven, niet ondertekend met mijn naam, aan de secretaris 514 00:52:25,890 --> 00:52:31,870 van curatoren, die ik ook wel kende, en die wist precies dat ik die brief geschreven had, 515 00:52:33,230 --> 00:52:37,090 en die schreef dan ook een antwoord aan mij terug, dat was dus al ver in augustus’45, toen 516 00:52:37,091 --> 00:52:45,830 de oorlog over was en zij nog nooit een cent gezien hadden, ‘ja wij doen ons best, als u 517 00:52:45,830 --> 00:52:54,240 eens wist hoe druk wij het hadden en eh zou je wel anders praten en’ nou ja, dat hielp niks. 518 00:52:54,240 --> 00:53:02,580 Maar waarom kreeg u dan geen geld. Maar waarom kreeg u dan geen geld? Waarom was u BB? 519 00:53:02,580 --> 00:53:11,750 Nou dat was een instituut aan de universiteit. Het instituut BB bestond al heel lang. 520 00:53:12,920 --> 00:53:19,635 Ja dat hadden ze ingesteld blijkbaar om eh gevaren als je een sukkel benoemd 521 00:53:19,636 --> 00:53:25,240 dan wil je die ook kwijt dan ben je met BB ben je zo’n vent zomaar kwijt. 522 00:53:26,250 --> 00:53:29,380 Dat lijkt mij het meest belangrijke argument. 523 00:53:29,380 --> 00:53:33,400 Dus arts-assistenten kregen nooit salaris? 524 00:53:34,100 --> 00:53:44,270 Nee, zo is het niet. Dat is alleen in die oorlog gebeurd. Dat was dus een bijzondere situatie. 525 00:53:44,270 --> 00:53:53,240 He want ik had een kamer als een prins en he want eh we zaten wel te kaarten 526 00:53:53,350 --> 00:54:02,030 en zo want he en ik kon werken, ik kreeg eten dus eh ik had verder niks nodig. 527 00:54:02,660 --> 00:54:06,310 Ja dat is natuurlijk heel idioot en simpel, maar als 528 00:54:06,310 --> 00:54:11,600 je zo moet leven, ik werd gedwongen om zo te leven. 529 00:54:12,010 --> 00:54:14,800 He, ga je nou eens gezellig uit, nee, nooit gezellig uit. 530 00:54:14,800 --> 00:54:21,470 En hoe kwam u aan geld voor kleding en eh om naar uw ouders te gaan? 531 00:54:22,290 --> 00:54:29,620 Nou als ik kleding kreeg dan was er een afdeling kleding die mij dat bezorgde. 532 00:54:31,910 --> 00:54:34,580 Ik werd wel gekleed, witte jassen en zo, ja. 533 00:54:34,580 --> 00:54:35,400 En privé? 534 00:54:35,400 --> 00:54:36,390 Hm? 535 00:54:36,870 --> 00:54:39,930 En privé voor u? Kleding? 536 00:54:41,400 --> 00:54:43,410 Nee, de privé-kleding niet. 537 00:54:44,780 --> 00:54:52,560 Was verder, de lasten die ze droegen waren alleen maar in het belang van het bedrijf. 538 00:54:54,410 --> 00:55:00,710 Hoe kwam u aan uw privé-geld dan, u moest toch ook broeken en sokken kopen? 539 00:55:00,710 --> 00:55:13,700 Nou die oom van mij die gezegd heeft dat ik ging studeren, die heeft mij, wanneer ging ik studeren? 540 00:55:13,700 --> 00:55:15,210 In ’35. 541 00:55:15,210 --> 00:55:24,370 In ’35 heeft mij beloofd 25 gulden per week te geven. 542 00:55:25,700 --> 00:55:32,870 Toen, dat is een paar maand goed gegaan, toen had ik al vrij gauw een meisje, 543 00:55:33,540 --> 00:55:38,598 en met dat meisje ben ik naar de schoenwinkel gegaan toen in die Heerestraat 544 00:55:39,020 --> 00:55:45,500 en heb daar twee prachtige schoenen gekocht en dat kostte 25 gulden. 545 00:55:47,170 --> 00:55:56,957 En toen was hij daar zo boos over dat toen heeft hij mijn zakgeld verlaagd naar tien gulden. 546 00:55:56,957 --> 00:56:04,640 Ja en toen moest ik eerst die tien gulden maar betaald hebben dan kon ik wel weer wat meer krijgen. 547 00:56:04,750 --> 00:56:12,450 Dat is nooit gebeurd. Al die jaren niet. Ik heb altijd tien gulden salaris. 548 00:56:12,450 --> 00:56:21,280 Wij hadden een middel om iets te verdienen dat was de keuring voor de sportkeuring. 549 00:56:21,760 --> 00:56:29,830 Keuring want de sportkeuring die eiste van alle sporters een sportkeuring dat 550 00:56:29,830 --> 00:56:35,800 je dus een hele eenvoudige keuring doet en dat daar werden wij voor gevraagd. 551 00:56:35,800 --> 00:56:37,050 In de oorlog? 552 00:56:37,050 --> 00:56:43,350 In de oorlog. En daar kon ik dus nog een beetje mee verdienen. 553 00:56:43,470 --> 00:56:47,800 En was dat voor de sportverenigingen, wat voor soort sport? 554 00:56:47,940 --> 00:56:56,039 Alles. Alle sportverenigingen, zwemmers, atletiekers, en iedereen die waren kennelijk een eh ja. 555 00:56:56,040 --> 00:57:02,080 En dat moesten de patiënten of de sporters zelf betalen? 556 00:57:02,660 --> 00:57:03,910 Ja, denk ik wel. 557 00:57:03,910 --> 00:57:08,710 Ik vroeg u net hoe de sfeer was in het ziekenhuis. 558 00:57:08,710 --> 00:57:16,830 Ja, o ja, er was dus jaloezie en wat kun je doen in een ziekenhuis, 559 00:57:16,830 --> 00:57:21,800 nou wat je vooral kan doen is de professor om zijn mond smeren. 560 00:57:23,290 --> 00:57:31,270 En dat was iets, een kunst, die ik helemaal niet machtig was. Dat lag mij niet. 561 00:57:31,460 --> 00:57:42,860 Maar er waren mensen die dat wel hadden en daar ook op uit waren. En er ook resultaat mee hadden. 562 00:57:43,340 --> 00:57:53,040 Want ik was nooit zo erg in de gust bij hem. Hij heeft dus van mij beweerd dat ik geen ‘dash’ had. 563 00:57:54,010 --> 00:57:57,024 Dat kreeg ik dan ook weer via via te horen. 564 00:57:57,024 --> 00:58:03,310 Ja en heb ik later, heb ik gedacht: wat wil je van die ‘dash’ 565 00:58:03,410 --> 00:58:11,010 Nou, je moet van hem een stukje schrijven voor de voor een boek 566 00:58:11,010 --> 00:58:15,410 dat hij ging uitgeven; Mededelingen uit de Chirurgische Kliniek. 567 00:58:16,230 --> 00:58:23,270 En ik kreeg opdracht van hem om een stukje te schrijven over het stompe buiktrauma. 568 00:58:25,250 --> 00:58:28,270 Nou dat zijn kinderen die dus een fietsstuur in hun buik 569 00:58:28,270 --> 00:58:33,290 krijgen nou dat eh een heel interessant onderwerp overigens. 570 00:58:33,290 --> 00:58:40,225 Nou goed maar het schijnt dat ik daar nogal negatief, vooraf, op gereageerd heb. 571 00:58:40,225 --> 00:58:46,110 Ik herinner me dat ook niet maar daar heb ik door gezichtsuitdrukkingen zowat 572 00:58:46,110 --> 00:58:51,170 vermoedelijk tot want een keer stond ik met hem te praten en toen zei die 573 00:58:51,170 --> 00:58:56,070 ook iets, en ineens zegt-ie tegen mij: ja maar dat moet je niet erg vinden. 574 00:58:56,930 --> 00:59:00,040 Toen zeg ik joh maar zeg ik dat dan maar toen had ik toch blijkbaar 575 00:59:00,040 --> 00:59:05,940 een uitdrukking gehad in mijn gezicht die dat wel zei; denk ik. 576 00:59:05,940 --> 00:59:16,680 Nou dat was dus een punt dat hier wel speelde. Dat waren in het algemeen geen vrinden van je. 577 00:59:16,680 --> 00:59:18,470 Nou, was er nog vijandschap? 578 00:59:20,010 --> 00:59:28,720 Nee want die ene die daar heel erg aan werkte, die was eigenlijk professorabel 579 00:59:28,720 --> 00:59:35,925 maar omdat die professor nog minstens 15 jaar of 20 jaar was er geen enkele 580 00:59:35,925 --> 00:59:39,630 kans dat hij hier zo komen dus hij had geen kans om hier professor te worden. 581 00:59:39,630 --> 00:59:49,380 Dus die ging weg, die werd gewoon assistent in, nee chirurg, vrij-gevestigd chirurg in Haarlem. 582 00:59:51,080 --> 00:59:55,000 ’44 verliep heel rustig. 583 00:59:55,000 --> 01:00:02,500 Want de oorlog kwam natuurlijk steeds dichterbij we kregen ook Duitsers voor de helft in 584 01:00:02,500 --> 01:00:10,030 de kliniek, zelfs de helft van de operatiekamer namen ze in beslag, zodat je kon zien 585 01:00:10,030 --> 01:00:14,840 wat ze daar deden en zo kon je zien dat er helemaal nergens naar leek wat ze daar deden. 586 01:00:14,840 --> 01:00:18,960 Die Tüchtigkeit van die Duitsers was ver te zoeken. 587 01:00:18,960 --> 01:00:20,990 Waarom? Hoe kwam dat? 588 01:00:20,990 --> 01:00:24,020 Nou ze zaten hun handen te wassen en dan zetten ze hun bril recht en 589 01:00:24,020 --> 01:00:29,070 dan gingen ze verder met hun hand en dat was ik bedoel op die manier. 590 01:00:29,380 --> 01:00:31,480 Dat leek helemaal nergens naar ik bedoel dat waren 591 01:00:31,480 --> 01:00:36,470 lieden, de echte chirurgen die zaten in de ziekenhuizen. 592 01:00:36,470 --> 01:00:36,860 En wat waren dit dan? 593 01:00:36,860 --> 01:00:41,830 Dit dat weet ik niet. Maar die hadden niet de echte chirurgen, weet ik niet, nee! 594 01:00:41,830 --> 01:00:43,730 Ook niet of het artsen waren? 595 01:00:44,730 --> 01:00:48,050 Ik weet daar niks van. 596 01:00:50,070 --> 01:00:58,360 Nou eh van ik heb in die zomer van ’44 veel op het dak gezeten, zonnebaden, want er was 597 01:00:58,360 --> 01:01:07,190 niet zoveel te doen want die lag helemaal stil eigenlijk wegens gebrek aan goede narcose. 598 01:01:07,270 --> 01:01:17,420 Werden ook niet meer gedaan, en dan komt er in september ineens die dat Zuid-Nederland bezet wordt. 599 01:01:17,420 --> 01:01:22,680 Weet je wel; in die tijd zijn een zuster van mij 600 01:01:22,680 --> 01:01:28,030 en haar verloofde van Hoogezand gefietst naar Breda. 601 01:01:28,030 --> 01:01:35,670 En die zijn daar gekomen vlak voordat die zaak daar bezet werd dus die hebben 602 01:01:35,670 --> 01:01:40,660 daar de hele oorlog van ons afgezonderd gezeten zonder dat we contact hadden. 603 01:01:40,660 --> 01:01:44,930 Ja je kon officieel wel bellen maar dat gebeurde niet. 604 01:01:44,930 --> 01:01:47,210 Heeft u het over ’44? 605 01:01:48,040 --> 01:01:49,690 ’44. 606 01:01:49,690 --> 01:01:52,826 Ja maar dan was toch Breda en omgeving was toch juist bevrijd? 607 01:01:54,490 --> 01:02:00,280 Ja die was bevrijd, maar net vlak voor dat die bevrijd was zijn zij daar aangekomen. 608 01:02:00,280 --> 01:02:06,920 Ja of dat toevallig is? Maar zij dachten: wij gaan die mensen tegemoet. 609 01:02:07,570 --> 01:02:10,850 En dat hebben ze gedaan, dat is gelukt en die zijn daar de oorlog goed doorgekomen 610 01:02:10,850 --> 01:02:20,940 eh goed maar in het begin van ’43 kwam er ineens een Ukaze uit dat alle mannen 611 01:02:21,460 --> 01:02:28,160 die konden graven, die moesten aar het Winschoterdiep om loopgraven te graven. 612 01:02:28,160 --> 01:02:30,460 Was het ’43 of ’44? 613 01:02:30,460 --> 01:02:32,750 Dat was ’44. 614 01:02:33,830 --> 01:02:41,430 Want ze vreesden dat ze hier tegen die Canadezen moesten vechten en nou 615 01:02:41,430 --> 01:02:46,990 daar moesten loopgraven voor zijn en dat moesten die Nederlanders maken. 616 01:02:47,220 --> 01:02:53,000 Alle assistenten in de kliniek kregen een oproep, 617 01:02:53,000 --> 01:02:58,040 alle assistenten in de kliniek kregen een vrijstelling. 618 01:02:58,670 --> 01:03:01,803 Ik kreeg geen vrijstelling. 619 01:03:01,803 --> 01:03:08,726 Nou moet je me niet vragen waarom, het is een feit, ik weet niet waarom niet. 620 01:03:08,727 --> 01:03:16,240 Er was er nog een, Weberg, die heeft ook geen vrijstelling gehad maar ehhh dat heb ik 621 01:03:16,240 --> 01:03:19,740 pas onlangs gehoord daar weet ik ook verder wat daar van geworden is, dat weet ik niet. 622 01:03:19,860 --> 01:03:27,905 Boerema kreeg ook een vrijstelling. En dat waren de drie die een vrijstelling kregen. 623 01:03:27,906 --> 01:03:36,230 Nou, Heerland zei tegen mij, ja de kliniek gaat voor dus ik wil graag dat jij 624 01:03:36,230 --> 01:03:42,880 niet meer op de kliniek komt, en ik heb mij toen moeten opbergen op mijn kamer. 625 01:03:43,410 --> 01:03:45,280 Omdat u geen vrijstelling had. 626 01:03:45,280 --> 01:03:50,530 Omdat ik geen vrijstelling had liet Heerland mij niet toe in de kliniek. 627 01:03:51,210 --> 01:03:51,780 Waarom niet? 628 01:03:51,780 --> 01:03:57,480 Omdat hij dacht dat hij dat troubles mee zou krijgen. 629 01:03:57,480 --> 01:04:02,272 Dat hij iemand die geen vrijstelling had, dat die toch hier aan het werk was. 630 01:04:04,210 --> 01:04:06,530 Ja och kan ik mij wel wat bij voorstellen. 631 01:04:06,570 --> 01:04:17,530 Eh nou dat heb ik ook vrij gelaten genomen want het kwam er op neer dat ik gewoon op 632 01:04:17,530 --> 01:04:23,260 mijn kamer min of meer opgesloten zat en dat Jan en Alleman bij mij op bezoek kwam. 633 01:04:23,260 --> 01:04:29,230 Dat er veel bij mij gekaart werd en zo, en eh nou ik heb 634 01:04:29,230 --> 01:04:33,610 mij daar niet verveeld, ik heb daar heel veel gelezen. 635 01:04:33,610 --> 01:04:36,320 O.a. de bijbel heb ik daar gelezen. 636 01:04:37,170 --> 01:04:37,720 Die kende u niet? 637 01:04:37,720 --> 01:04:39,930 Die kende ik helemaal niet. 638 01:04:41,400 --> 01:04:50,430 En daar heb ik respect voor de bijbel gekregen, als atheïst, vanwege de geologie die erin staat. 639 01:04:51,890 --> 01:04:58,860 Want het is, want ja wat erin staat is allemaal prachtig, geschiedenis voor een geoloog. 640 01:04:58,860 --> 01:05:04,110 Die muren die dar plotseling neervielen van Jericho, dat wordt dan als een 641 01:05:04,110 --> 01:05:10,050 wonder, nou dat is geen wonder daar had je toch allemaal aardverschuivingen. 642 01:05:10,050 --> 01:05:14,070 Dus dat die muren daar neervielen was een doodgewoon natuurverschijnsel. 643 01:05:14,980 --> 01:05:21,590 De joden die precies door een dam in de Jordaan hun beloofde 644 01:05:21,590 --> 01:05:24,840 land binnen konden komen, dat was dan zo’n bijzonderheid. 645 01:05:24,840 --> 01:05:35,080 Ja; nu zijn er nog aardverschuivingen en en je hebt daar nog de ontploffing 646 01:05:35,080 --> 01:05:51,640 gehad van die vulkaan eh ja weet ik niet zo dat was in eh 1627 ongeveer en 647 01:05:51,640 --> 01:05:59,190 toen is dus eh de hele zaak ondergelopen en dat is nooit bekend geweest wanneer 648 01:05:59,630 --> 01:06:06,240 dat was en dat is door eh de (..?)ologie uitgevonden wanneer dat dan wel was. 649 01:06:06,400 --> 01:06:10,299 Maar eh, ja ik ben even van mijn p... 650 01:06:10,700 --> 01:06:14,600 U was eh aan het vertellen, praten over dat u geen 651 01:06:14,600 --> 01:06:18,160 vrijstelling had en dat u veel gelezen had op uw kamer. 652 01:06:18,450 --> 01:06:20,060 Ik had dus gelezen, en o.a. 653 01:06:20,060 --> 01:06:22,178 dus die bijbel gelezen, en daar heb ik min of meer van 654 01:06:22,270 --> 01:06:27,060 die bijbel zo genoten vanwege die geologie die erin stond. 655 01:06:27,060 --> 01:06:35,870 Want die geologie daar kun je van op aan, die is wel waar. He. 656 01:06:35,870 --> 01:06:39,020 Dat God zei er zij licht, ja, dat is natuurlijk helemaal krankjorum. 657 01:06:39,020 --> 01:06:46,270 Ja want dat zei Hij ook voordat er apparaten waren die licht, want die zon en die sferen 658 01:06:46,270 --> 01:06:53,110 die werden pas de vierde dag gemaakt maar Hij zei op de eerste dag zei Hij al: er zij licht! 659 01:06:53,260 --> 01:07:00,970 Nou ja goed, dus, die bijbel daar staat voor mij veel interessant geologisch in. 660 01:07:01,750 --> 01:07:09,010 En o ja; dat lopen door die Rode Zee; die meren die 661 01:07:09,010 --> 01:07:12,210 daar overal zijn, die kunnen ook zomaar leeg zijn. 662 01:07:12,210 --> 01:07:18,745 Toen in Portugal enorme aardbeving was, waar Portugal verwoest is in 663 01:07:18,745 --> 01:07:25,520 1755, toen waren in Ierland alle meren dan weer hoog en dan weer laag. 664 01:07:25,520 --> 01:07:35,947 Nou dat verschijnsel en dat haal ik dan op die ontploffing daar in 1627, toen was dat, en die joden 665 01:07:35,948 --> 01:07:44,040 schrijven dan dat ze uit Israel gingen maar overdag was er rook te zien en ’s nachts was er vuur 666 01:07:44,040 --> 01:07:50,860 te zien, en dat zijn allemaal normale verschijnselen vanwege die ontploffing van die vulkaan. 667 01:07:50,860 --> 01:07:55,973 En waarom konden ze door een Rode Zee lopen, nou dat was daar gewoon daar had 668 01:07:55,974 --> 01:08:01,260 je heel veel meren langs die Rode Zee en die waren ook af en toe helemaal leeg. 669 01:08:01,930 --> 01:08:05,220 Zo kwamen ze door; het waren allemaal normale verschijnselen. 670 01:08:05,220 --> 01:08:07,220 Discussieerde u daarover met uw mede.. 671 01:08:07,220 --> 01:08:10,530 Nee. Met niemand, met niemand. 672 01:08:10,530 --> 01:08:10,940 Nee. 673 01:08:11,580 --> 01:08:12,380 Met niemand. 674 01:08:12,380 --> 01:08:17,340 En u zei, u had geen vrijstelling, he. 675 01:08:17,340 --> 01:08:19,710 Waarom ging u niet naar, want het was de bedoeling he 676 01:08:19,710 --> 01:08:23,308 dat u ging graven he voor de arbeid-inzet, zeg maar. 677 01:08:23,520 --> 01:08:30,000 Waarom deed u dat niet? Waarom ging u niet doen waartoe u opgeroepen werd? 678 01:08:30,750 --> 01:08:37,220 Ja maar ik had, ja omdat ik verplicht werd maar ik ben niet opgeroepen. 679 01:08:37,550 --> 01:08:42,980 Ik heb alleen maar geen vrijstelling gekregen. Verder is het niet gegaan. 680 01:08:43,390 --> 01:08:45,590 Ik heb geen oproeping gekregen. 681 01:08:45,700 --> 01:08:49,170 Maar wat stelde die vrijstelling of geen vrijstelling dan voor? 682 01:08:49,170 --> 01:08:52,490 Dat weet ik niet want die heb ik nooit gezien. 683 01:08:52,960 --> 01:08:55,860 Maar iedereen had ineens een papier waarin stond dat 684 01:08:55,860 --> 01:09:03,520 ze niet hoefden te graven en ik kreeg zo’n papier niet. 685 01:09:03,520 --> 01:09:05,460 En wat erop stond weet ik niet 686 01:09:05,460 --> 01:09:05,690 Nee. 687 01:09:05,690 --> 01:09:12,235 Ik heb ook nooit, ik ben rustig in mijn kamer gezeten en dat heeft een paar 688 01:09:12,236 --> 01:09:15,199 maanden geduurd nou en daar heeft Heerland grote moeilijkheden mee gehad. 689 01:09:15,200 --> 01:09:15,940 Waarom 690 01:09:15,940 --> 01:09:23,990 Na de oorlog. Omdat hij mij dat had aangedaan. En dat is hem kwalijk genomen. 691 01:09:23,990 --> 01:09:24,740 Door wie? 692 01:09:24,740 --> 01:09:29,490 Door die commissie die, er is een commissie gekomen 693 01:09:29,490 --> 01:09:34,590 die die eh hoogleraren allemaal heeft beoordeeld. 694 01:09:34,590 --> 01:09:39,200 En toen heeft Heerland zelfs drie maanden schorsing gekregen. 695 01:09:41,240 --> 01:09:45,430 Nou toen had ik in de familie ook een professor en daar kwam Heerlan 696 01:09:45,430 --> 01:09:49,650 bij op bezoek en die kwam daar huilende aan omdat hij geschorst was. 697 01:09:49,650 --> 01:09:56,640 En dat paste bij zijn ambitieuze toestand van I’m the greatest 698 01:09:56,640 --> 01:10:01,220 en I’m the first here in the clinic’ paste dat helemaal niet. 699 01:10:04,640 --> 01:10:06,400 Wat had hij nog meer op zijn kerfstok dan? 700 01:10:06,400 --> 01:10:17,240 Nou hij had ook op zijn kerfstok dat-ie eh lessen gaf aan studenten die getekend hadden. 701 01:10:17,240 --> 01:10:24,800 Er waren studenten, dus die hadden getekend, en dan had je dus getekend dat je je fatsoenlijk 702 01:10:24,800 --> 01:10:30,320 zou gedragen, weet ik wat, je moest iets tekenen en dan kon je gewoon college lopen, terwijl 703 01:10:30,320 --> 01:10:38,750 als je niet getekend had, dan moest je oderduiken of je werd naar Duitsland gestuurd. 704 01:10:40,070 --> 01:10:40,619 U bedoelt de loyaliteitsverklaring. 705 01:10:40,620 --> 01:10:40,904 Ja. 706 01:10:40,905 --> 01:10:41,189 Ja. 707 01:10:41,190 --> 01:10:47,297 Ja. Nou, hij, Heerland, gaf dus college aan die studenten. 708 01:10:47,298 --> 01:10:54,070 Daar heeft-ie ons nooit mee belast, daar hebben wij nooit iets va gemerkt, 709 01:10:54,071 --> 01:11:01,519 wij moesten wel zelf onze patiënten statussen maken, ik bedoel normaal 710 01:11:01,520 --> 01:11:07,499 heb je als je co-assistenten hebt dat ze voor jou de statussen maken he. 711 01:11:07,500 --> 01:11:12,880 Het hele verhaal van de patiënt. Dat moesten we nu zelf doen. 712 01:11:12,880 --> 01:11:13,060 Waarom? 713 01:11:13,060 --> 01:11:18,240 Nou we hadden geen co-assistenten. Die waren er niet. 714 01:11:18,970 --> 01:11:20,310 Omdat ze niet getekend hadden? 715 01:11:20,310 --> 01:11:22,286 Omdat ze niet getekend hadden. 716 01:11:22,286 --> 01:11:28,770 En dan waren ze weg of ze waren naar Duitsland of ze waren ondergedoken. 717 01:11:28,770 --> 01:11:33,030 Was Heerland een NSB’er? 718 01:11:33,030 --> 01:11:40,690 Nee, geen sprake van. Maar wel een schijtlaars voor z’n positie. 719 01:11:41,360 --> 01:11:45,540 En nou ja, dat is natuurlijk wel begrijpelijk. 720 01:11:45,540 --> 01:11:51,160 Ik heb het hem eigenlijk ook nooit kwalijk genomen en bovendien ik moest later, ik 721 01:11:51,160 --> 01:11:54,568 moest weer verder et mijn opleiding dus ik geen zin om herrie met Heerland te maken. 722 01:11:54,568 --> 01:12:07,200 Eh eh bovendien, ik had al heel vroeg geleerd dat herrie maken daar schiet je niks mee op. 723 01:12:07,200 --> 01:12:12,170 Je moet nooit ruzie maken, helemaal niet, überhaupt niet want dat slaat altijd op je terug. 724 01:12:13,290 --> 01:12:23,220 En eh dat is dus een belangrijk gegeven, ik heb ruzie gemaakt met een orthopeed 725 01:12:25,850 --> 01:12:33,060 ja, volgens mij natuurlijk wel terecht dat wil zeggen, achteraf gezien zal 726 01:12:33,060 --> 01:12:35,530 het wel terecht geweest zijn maar kweet helemaal niet meer wat het was. 727 01:12:35,530 --> 01:12:39,600 Maar je zat in dezelfde kantine koffie te drinken tussen 728 01:12:39,600 --> 01:12:44,260 de operaties en dan zat je altijd: die moet ik negeren he. 729 01:12:44,340 --> 01:12:50,600 Nou ja dat is geen toestand gelijk dus dan heb ik; ik heb nooit meer een persoonlijke ruzie gemaakt. 730 01:12:50,910 --> 01:12:54,350 Was het tijdens de oorlog dat u ruzie had met die orthopeed of was het later? 731 01:12:54,790 --> 01:13:09,090 Nou dat is vooral mij aangesmeerd door die orthopeed. Eh eh attent geworden ben ik daarop. 732 01:13:09,090 --> 01:13:10,820 Waar ging die ruzie over; nee: was het in de oorlog? 733 01:13:10,820 --> 01:13:13,670 Nee dat was na de oorlog. 734 01:13:13,670 --> 01:13:15,050 Ja, ja. 735 01:13:15,050 --> 01:13:22,130 Maar in de oorlog werd er dus wel stroop gesmeerd. 736 01:13:23,970 --> 01:13:28,290 En was dat nou zo erg; nee, maar het was wel duidelijk. 737 01:13:28,780 --> 01:13:37,180 En er was vooral een hoofd-assistent die dat deed die en die had dan van die grapjes 738 01:13:37,180 --> 01:13:42,801 van er lag dan iemand in bed op en manier die niet goed was, en dan sloeg hij het 739 01:13:45,070 --> 01:13:50,270 dek op bij de zaalvisite van de professor: en zo moet dat toch niet, he professor. 740 01:13:50,270 --> 01:13:55,758 En dan zat-ie dus een ander zwart te maken en zo zat hij dat even te doen. 741 01:13:55,759 --> 01:14:01,980 Nou ja daar zijn allemaal manieren voor om stroop te smeren en eh dat is een hele speciale techniek. 742 01:14:01,980 --> 01:14:07,170 Nou ja sommige mensen die doen daar heel veel aan en bij Heerland had dat wel wat succes. 743 01:14:09,110 --> 01:14:16,060 En over die schorsing van Heerland, die drie maanden, ik vroeg u: is hij, was hij NSB’er, u zei 744 01:14:16,060 --> 01:14:22,540 ‘nee’, hij heeft wel u niet meer in de kliniek toegelaten omdat u de verklaring niet getekend 745 01:14:22,630 --> 01:14:28,330 had, of omdat u geen vrijstelling had, mocht u niet meer werken daar, hij heeft lesgegeven 746 01:14:29,820 --> 01:14:36,470 aan co-assistenten die de loyaliteitsverkalring getekend hadden, wat had hij nog meer gedaan? 747 01:14:36,470 --> 01:14:38,069 Dat hij drie maanden schorsing kreeg? 748 01:14:38,070 --> 01:14:47,200 Nou ik geloof dat dat wel het meeste is wat ik kan produceren. Dat is wel het belangrijkste. 749 01:14:47,740 --> 01:14:50,130 Maar goed, dat staat allemaal op papier ergens. 750 01:14:50,130 --> 01:14:53,110 En door wie is hij geschorst? 751 01:14:53,110 --> 01:15:02,520 Ja, die commissie. Die commissie die had ook een naam. 752 01:15:02,520 --> 01:15:08,320 Een bekende neuroloog uit Arnhem was daar met een dubbele naam. 753 01:15:09,120 --> 01:15:16,180 Die was daar de hoofdman van. Daar ben ik ook nog geweest en ondervraagd. 754 01:15:16,180 --> 01:15:17,990 Zou dat Eeftink-Schattenkerk kunnen zijn? 755 01:15:18,150 --> 01:15:21,710 Nee, Eeftink-Schattenkerk was Zwolle. Die was het niet. Nee nee, dat was ook een aparte figuur. 756 01:15:21,710 --> 01:15:24,870 Kende u die? 757 01:15:26,220 --> 01:15:36,070 Ik kende z’n werk. Daar was ook wat mee. Ik weet niet of ik dat nu moet vertellen. 758 01:15:36,070 --> 01:15:36,670 Ja? 759 01:15:38,530 --> 01:15:43,340 Eh Eeftink-Schattenkerk was chirurg in Zwolle, en in Zwolle was ook een 760 01:15:43,340 --> 01:15:56,070 neuroloog eh iets van Nolten of van eh ja ik heb van Holten iets zijn naam. 761 01:15:56,070 --> 01:16:04,690 Nou die neuroloog die had een praktijk die kreeg patiënten die zo moe waren. 762 01:16:05,750 --> 01:16:13,100 De stelling van hun was, iemand die zo moe was heeft last van zijn 763 01:16:13,100 --> 01:16:21,810 thymus, van zijn borstklier hier binnen en die moet er dan uit. 764 01:16:21,810 --> 01:16:30,447 Dus de patient kwam bij de neuroloog, hier hiernaast de deur daar moet je heen, bij 765 01:16:30,448 --> 01:16:36,070 wijze van spreken, de chirurg die moet jou nee hoe heet het, de thymus eruit halen. 766 01:16:36,070 --> 01:16:47,180 En dat is op grote schaal gebeurd. Want hij beweerde ook dat die thymus eh dat het da beter werd. 767 01:16:47,180 --> 01:16:56,643 Nu doet het toeval zich voor dat ik gepromoveerd ben op gezwellen in het mediastynem want 768 01:16:56,643 --> 01:17:02,530 daar wist ik niks van en toen heb ik Heerland voorgesteld om daar een proefschrift over 769 01:17:02,530 --> 01:17:08,080 te schrijven want daar zitten het hart en de longen en de slokdarm en die thymus die zit 770 01:17:08,080 --> 01:17:17,820 daar allemaal en die dat die die dat middenrif die middenruimte daar weten we niks van. 771 01:17:18,130 --> 01:17:21,810 Dus ik wilde daar mijn proefschrift over doen, daar ben ik in ’47 mee 772 01:17:21,810 --> 01:17:30,030 begonnen en heb ik in ’49 beëindigd en toen kwam ik erachter dat de thymus, 773 01:17:30,750 --> 01:17:37,890 een gezwel van de thymus soms leidt tot ernstige verslapping van spieren. 774 01:17:38,540 --> 01:17:42,400 Daar wist ik niks van, dat is dus weer het voordeel van dit. 775 01:17:42,400 --> 01:17:47,610 En toen had een Engelsman er in ’48 een artikel over geschreven in 776 01:17:48,550 --> 01:17:53,640 The English Journal of Surgery en die vertelde mij dat en daar kon 777 01:17:54,110 --> 01:17:59,280 ik dus uit opdiepen en dus het bekijken van de thymus heeft voordeel. 778 01:17:59,280 --> 01:18:08,850 Vandaar dat ik later, toen Jan en Alleman erover klaagde van ‘ik ben zo moe’ dat ik mij verbaasde 779 01:18:09,420 --> 01:18:15,690 dat nooit iemand in zijn hoofd kreeg: hebben jullie die thymus van die mensen wel onderzocht. 780 01:18:15,690 --> 01:18:23,010 Nee dat dacht ik dan. Dat werd nooit gedaan. Dat werd nooit gedaan. 781 01:18:23,010 --> 01:18:28,220 Nu hoor je er niet meer zoveel over dus ik weet niet helemaal; dus het zou 782 01:18:28,220 --> 01:18:32,860 de moeite waard zijn om die thymus gewoon eens na te kijken, niet omdat 783 01:18:32,860 --> 01:18:38,340 je verwacht dat er iets is maar om na te gaan of er iets zou kunnen zijn. 784 01:18:38,340 --> 01:18:40,670 Ja, en Eeftink-Schattenkerk die haalde het eruit. 785 01:18:40,670 --> 01:18:44,104 En Eeftink_Schattenkerk die haalde dat de een na 786 01:18:44,104 --> 01:18:47,750 de ander eruit, die maakte daar zijn verdiening van. 787 01:18:50,290 --> 01:18:53,180 En wat was dat voor resultaat, wat had dat voor resultaat? 788 01:18:53,730 --> 01:18:55,280 Dat wet ik dus niet. 789 01:18:55,460 --> 01:19:01,280 Want dat speelde zich in Zwolle af en ik had daar helemaal geen contact mee, ja, ik 790 01:19:01,280 --> 01:19:05,670 had ook geen ruzie met Eeftink-Schattenberg maar ik kwam hem wel eens tegen of zo. 791 01:19:05,670 --> 01:19:05,890 Maar.. 792 01:19:05,890 --> 01:19:10,720 Dat was ook in de oorlog, dat u hem tegenkwam en dat u zijn werk kende? 793 01:19:13,450 --> 01:19:15,329 Dat weet ik eigenlijk niet, ik denk het niet. 794 01:19:15,330 --> 01:19:23,010 Ik weet niet wanneer ik hem, wanneer hij in mijn eh gezichtsveld gekomen is. 795 01:19:23,010 --> 01:19:27,300 We hadden niet zoveel in de oorlog, we hadden alleen maar 796 01:19:27,300 --> 01:19:33,600 contacten met de andere hoogleraren in de oorlog, eventueel iets. 797 01:19:33,830 --> 01:19:39,889 Niet zoveel. En met de assistenten al helemaal niet. Dat kwam pas later. 798 01:19:39,890 --> 01:19:43,670 Want die Eeftink-Schattenkerk is een van de voormannen 799 01:19:43,670 --> 01:19:47,040 wordt hij genoemd van het MC, van de verzetsorganisatie. 800 01:19:47,040 --> 01:19:53,700 Ja Eeftink-Schattenkerk had een hele grote rol maar deze rol wordt 801 01:19:53,700 --> 01:19:58,470 altijd doodgezwegen of zo, dat heeft-ie op grote schaal gedaan. 802 01:19:58,470 --> 01:20:00,890 Daar heeft-ie ook en voordracht over gehouden. 803 01:20:00,890 --> 01:20:08,710 In Groningen nota bene daar was laatste vergadering van de vereiging van Heelkunde in Groningen 804 01:20:08,710 --> 01:20:16,280 heeft gehouden want die ging ook vaak aar Utrecht en nou gaan ze alleen maar naar Amsterdam, 805 01:20:16,280 --> 01:20:24,150 toen heeft-ie daar het verhaal gehouden en eh toen eh was ik toevallig op de hoogte dat 806 01:20:24,150 --> 01:20:32,140 Heerland een patiënt geopereerd had daarvoor waarbij die vermoeidheid niet is verdwenen. 807 01:20:32,140 --> 01:20:37,480 Ja dat had ik weer via via, dat had ik hem toch gevraagd dat dat gebeurd was. 808 01:20:37,480 --> 01:20:42,460 Zei o nou, dat is heel eenvoudig, dan hebben ze die schildklier 809 01:20:42,460 --> 01:20:45,480 niet voldoende verwijderd daar zijn stukjes schildklier. 810 01:20:45,480 --> 01:20:47,960 Ik bedoel hij had zijn antwoord ook direct klaar. 811 01:20:47,960 --> 01:20:58,390 Hm mm. Even terug naar ’44; u zat daar op die kamer, wanneer kwam u daar weer vanaf? 812 01:20:59,280 --> 01:21:02,800 Ja dat heb ik mij zo vaak afgevraagd, dat weet ik niet. 813 01:21:03,550 --> 01:21:14,690 Ergens in, ja, oktober, november, ik weet het niet. Gewoon ook heel geruisloos... 814 01:21:15,990 --> 01:21:17,969 Toen ging u de kliniek weer in. 815 01:21:18,280 --> 01:21:22,797 Ja, toen ging ik weer gewoon meedoen maar ik weet helemaal niet hoe dat gegaan is. 816 01:21:23,310 --> 01:21:32,630 Maar ik ben altijd op die kamer gebleven, daar kwam ik praktisch niet af. 817 01:21:32,630 --> 01:21:35,290 Maar u kreeg wel bezoek. 818 01:21:35,440 --> 01:21:40,639 Ik kreeg heel veel bezoek, ik had heel veel stoelen en zo dus ik en 819 01:21:40,640 --> 01:21:48,040 eh daar was veel ruimte voor, kon je kaarten en zo en ja, kon lezen. 820 01:21:48,040 --> 01:21:51,570 Toen kwam u weer in de kliniek, wat trof u aan? 821 01:21:57,850 --> 01:22:05,570 Ja, niks bijzonders. Ik bedoel, ik liep mee alsof er niets gebeurd was. 822 01:22:05,570 --> 01:22:10,630 Wat voor pathologie kwam u er tegen, wat voor, wat mankeerde de mensen? 823 01:22:13,630 --> 01:22:19,500 a wat mankeren mensen als je in een chirurgische kliniek ligt. 824 01:22:19,500 --> 01:22:23,410 Dat kunnen maagzweren zijn die geopereerd worden 825 01:22:23,410 --> 01:22:31,770 of beenbreuken of eh heupbreuken of eh ja van alles. 826 01:22:32,090 --> 01:22:34,020 En ook oorlogstrauma? 827 01:22:34,020 --> 01:22:37,900 Nou nu heb ik toch even een mooi verhaal over een oorlogsslachtoffer. 828 01:22:37,900 --> 01:22:47,110 Dat ik daar beslist in wil hebben, begin september toen er die herrie was. 829 01:22:47,230 --> 01:22:51,900 Omdat Breda bezet werd en zo, Zuid-Nederland bezet.. 830 01:22:51,900 --> 01:22:52,890 Bevrijd? 831 01:22:52,890 --> 01:22:53,380 HM? 832 01:22:53,380 --> 01:22:54,170 Bevrijd. 833 01:22:54,170 --> 01:23:01,280 Ja, bevrijd. Bevrijd werd, toen hadden wij in het Zuiderpark in Groningen.. 834 01:23:01,280 --> 01:23:06,760 ..dat is een villapark, heel oud villapark, ten zuiden van de kanalen 835 01:23:06,760 --> 01:23:11,870 die om het oude centrum zijn en daar woonden de gegoede mensen. 836 01:23:11,880 --> 01:23:26,750 Daar kwam de ja eh nu kan ik dat woord weer niet vinden, daar kwam een ravage nee.. 837 01:23:26,750 --> 01:23:27,376 Razzia? 838 01:23:27,376 --> 01:23:28,506 Razzia ja van de Duitsers. 839 01:23:29,480 --> 01:23:34,465 Daar gingen de mensen in en schoten de mensen gewoon maar in het over (..?)Een gezin 840 01:23:34,466 --> 01:23:43,177 woonde daar van een dominee, de oudste zoon daar, zat in de achtste nee, zat in de hoogste 841 01:23:43,178 --> 01:23:52,735 klas van het gymnasium, die werd in zijn hoofd geschoten, dat wil zeggen, de kogel in het 842 01:23:52,735 --> 01:24:01,526 ene oog, ging onder de hersenen langs en bleef steken onder de huid van het andere oor. 843 01:24:01,526 --> 01:24:04,240 Iets onder de rand van het oor. 844 01:24:04,240 --> 01:24:10,420 Zo werd die bij ons in de kliniek binnengebracht. 845 01:24:10,560 --> 01:24:21,000 De behandeling bestond dat Heerland de resten van het oog verwijderen kon, ik verbeeld mezelf nog 846 01:24:21,000 --> 01:24:27,930 dat ik dat eenvoudige sneetje gemaakt eb waar die kogel uit kon en verder is er niks gebeurd. 847 01:24:27,930 --> 01:24:29,550 Aan die jongen. 848 01:24:29,550 --> 01:24:38,750 Die jongen die is heeft eindexamen gymnasium hoefde hij niet te doen, want de 849 01:24:38,750 --> 01:24:47,219 eindexamens werden immers in mei ’45 aan iedereen geschonken van de hoogste klas. 850 01:24:47,220 --> 01:24:52,870 Alle hoogste klassen van de HBS en gymnasium en al dat volk kreeg het eindexamen. 851 01:24:52,870 --> 01:24:58,860 Daar profiteerde hij dus ook van, hij is gaan studeren, hij 852 01:24:59,790 --> 01:25:04,620 heeft theologie gestudeerd, heeft als zodanig ook gefunctioneerd. 853 01:25:04,620 --> 01:25:11,100 Hoe weet ik niet maar in elk geval, en ja een paar jaar geleden is-ie aan een hartkwaal overleden. 854 01:25:12,710 --> 01:25:16,588 Hoe is het mogelijk dat hij dat zo heeft doorstaan. 855 01:25:17,380 --> 01:25:24,070 Dat hij het zo heeft doorstaan. Daarom heb ik me bezwaard de kreet van het zit boven tussen de oren. 856 01:25:24,070 --> 01:25:27,160 Het zit niet tussen de oren, het zit boven de ogen. 857 01:25:27,160 --> 01:25:31,070 Want wij zeiden altijd ja, hebben we het over je bovenkamer. 858 01:25:31,270 --> 01:25:38,310 En als er iemand was waarvan wij verdachten nou dat deugt niet: het zit boven de ogen. 859 01:25:38,310 --> 01:25:45,900 Maar nu hebben we van die gekke juffrouw ja hoe heet ze, die schrijft ook altijd, die heeft zelf 860 01:25:45,900 --> 01:25:50,176 multiple sclerose, die schrijft daarover die heeft de tijd om daar eh tussen de oren, nou ja. 861 01:25:50,177 --> 01:26:00,050 Maakt ook verder niet veel uit dat kan je in je in je in je 862 01:26:00,050 --> 01:26:04,900 kop wel dik over maken maar verder is het niet bespreekbaar. 863 01:26:05,560 --> 01:26:06,880 Spaink, heet ze. 864 01:26:06,880 --> 01:26:07,370 Ja! 865 01:26:07,370 --> 01:26:08,000 Spaink. 866 01:26:08,000 --> 01:26:10,104 Ja! Dat is zij, ja precies. 867 01:26:09,900 --> 01:26:18,130 Ja dat is een heel bijzonder verhaal; hoe ging de bevrijding, hoe verliep dat? 868 01:26:19,740 --> 01:26:20,640 Welke bevrijding? 869 01:26:20,640 --> 01:26:21,440 BEVRIJDING. 870 01:26:21,440 --> 01:26:22,552 O de bevrijding. 871 01:26:22,553 --> 01:26:28,640 Ja de bevrijding die was voor ons nou niet zo leuk want wij zaten op de 872 01:26:28,640 --> 01:26:38,330 operatie-kamer te opereren en over onze koppen heen vlogen de gierende granaten. 873 01:26:39,320 --> 01:26:47,570 Dus eh ja, het was niet op ons gericht hoor maar dat werd wel over ons geschoten dus we hoorden 874 01:26:47,570 --> 01:26:52,691 dat geluid ja dat was heel onaangenaam en toen was het opeens, ja opeens was het afgelopen. 875 01:26:52,691 --> 01:26:55,380 En toen liepen we de straat op. 876 01:26:55,380 --> 01:27:03,110 En ik herinner me nog dat we op de straat gingen dansen. 877 01:27:04,670 --> 01:27:10,420 De enige keer in mijn leven dat ik überhaupt op een straat gedanst heb. 878 01:27:11,060 --> 01:27:26,000 Met mijn toenmalige verloofde, ja. En eh ja, dat was echt een bevrijding. 879 01:27:26,000 --> 01:27:31,770 U zegt dat in de operatie-kamer de kogels door de OK vlogen.. 880 01:27:31,770 --> 01:27:38,873 Nee, niet door de OK vlogen, OVER onze hoofden gierden de granaten. 881 01:27:39,290 --> 01:27:46,320 In de operatiekamer kwamen alleen maar de mensen die van buiten werden aangevoerd. 882 01:27:47,930 --> 01:27:51,310 In de operatiekamer is nooit een schot gevallen. 883 01:27:52,000 --> 01:27:53,460 Was het extra druk? 884 01:27:54,790 --> 01:27:59,500 Nou ja, toch herinner ik mij niet dat het nou zo heel erg druk was. 885 01:27:59,500 --> 01:28:00,860 Maar. 886 01:28:01,540 --> 01:28:03,570 En wie deed de triage? 887 01:28:06,410 --> 01:28:14,592 Ja de triage, die was er ook, ja. Ja dat moet dan toch weer een van ons geweest zijn. 888 01:28:14,593 --> 01:28:23,410 Ik weet het niet, misschien de professor zelf, ik weet het niet. Ja heel goed ja. 889 01:28:24,770 --> 01:28:34,260 Maar ik stond toen meestal, want ik was nog maar eh eind ’43 was ik gekomen 890 01:28:34,420 --> 01:28:40,970 en eind ’45 was ik nog geen tweede jaars assistent, ik was nog maar net 891 01:28:41,130 --> 01:28:48,980 aan de kleine operaties begonnen dus eh ik was meestal assistent daarbij. 892 01:28:48,980 --> 01:28:53,080 Wat voor een uren maakte u? Wat voor dagen? 893 01:28:56,210 --> 01:28:57,489 Ja...we hebben altijd vrij veel uren gemaakt. 894 01:28:57,490 --> 01:29:01,000 Dat zal in die tijd ook geweest zijn. 895 01:29:01,000 --> 01:29:07,330 Maar was het extra druk dat u langer moest werken of was het...viel dat allemaal wel mee. 896 01:29:07,330 --> 01:29:15,442 Nou ik geloof dat het allemaal wel mee viel want er was geen een gewone patiënt om te opereren. 897 01:29:15,442 --> 01:29:17,651 Alles wat er geopereerd werd was wat elders aangeschoten werd. 898 01:29:17,652 --> 01:29:24,730 Ja en dan heb ik er nog een verhaal over. 899 01:29:24,730 --> 01:29:29,890 Er wordt, in diezelfde september maand wordt er veel 900 01:29:29,890 --> 01:29:35,020 door de Engelsen geschoten in de nacht op locomotieven. 901 01:29:35,960 --> 01:29:45,780 En om die hele vervoer van die ehm van voer en munitie eh blokkeren. 902 01:29:46,210 --> 01:29:51,370 Dan is er in Hoogezand een jongeman, een man, die gaat voor het raam 903 01:29:51,370 --> 01:29:58,590 staan en die gaat kijken naar zo’n luchtgevecht boven hem daar ergens. 904 01:29:58,590 --> 01:30:05,530 En die ziet daar die kogels vliegen en maar nou en verder niks. 905 01:30:05,530 --> 01:30:11,930 Dan houdt hij op met kijken en ziet hij dat hij in een natte boel staat. 906 01:30:12,650 --> 01:30:19,227 En dan blijkt het dat hij in zijn buik geschoten is. 907 01:30:19,227 --> 01:30:22,580 Daar heeft hij helemaal niets van gemerkt en hij is toen dus in onze 908 01:30:22,580 --> 01:30:29,536 kliniek terecht gekomen en die man is daar toen geopereerd en nou die 909 01:30:29,536 --> 01:30:35,420 is er ook goed afgekomen want dat soort patiënten hadden we toen. 910 01:30:36,920 --> 01:30:38,830 En had u alles om ze te kunnen helpen? 911 01:30:38,830 --> 01:30:39,870 Ja. 912 01:30:40,710 --> 01:30:42,720 Voldoende verbandmiddelen, eten? 913 01:30:42,720 --> 01:30:46,740 Ja. We hadden alles om ze te helpen. 914 01:30:48,190 --> 01:30:54,549 Ehm, ik zat net nog even aan iets te denken...o ja; want daar ben ik zo 915 01:30:54,550 --> 01:30:59,140 benieuwd naar want de eh er waren dus allemaal vliegtuigen kwamen over.. 916 01:30:59,140 --> 01:30:59,970 Ja. 917 01:31:00,310 --> 01:31:06,200 Was u niet ontzettend bang, of was u relaxed of..hoe voelde u zich? 918 01:31:06,200 --> 01:31:10,340 Ja, ja je had een eigenaardig gevoel om beschermd te 919 01:31:10,340 --> 01:31:14,030 zijn omdat die beschieting niet op ons gericht was. 920 01:31:15,110 --> 01:31:18,990 Ja kijk want het is niet zo waarschijnlijk dat je een ziekenhuis gaat beschieten. 921 01:31:18,990 --> 01:31:23,887 Als ik bijna de zaak verloren heb dan schiet je daar ook niks mee op. 922 01:31:23,887 --> 01:31:31,470 Ja dat kan je hoogstens doen uit wraak maar nou ja, dat gebeurde dan toch niet. 923 01:31:31,860 --> 01:31:37,390 Ik heb daar nooit het gevoel gehad ja dat is misschien wel heel ondeugend of heel stout 924 01:31:37,390 --> 01:31:40,401 of heel stom of eh ik heb daar nooit het gevoel gehad nee het vloog altijd over ons heen. 925 01:31:40,450 --> 01:31:48,130 Ja het duurde ook niet zo lang want het duurde maar een dag. Of een morgen, weet ik wat. 926 01:31:48,130 --> 01:31:50,249 En zaten de Duitsers er toen ook nog? 927 01:31:53,710 --> 01:31:58,760 Ja, die daar aan het werk waren, die waren er nog wel, ja, want 928 01:31:58,760 --> 01:32:06,440 er zat een Duitser, ik had een reusachtige steu eh leunstoel. 929 01:32:08,890 --> 01:32:15,980 Veel leer, een enorm ding die had ik in mijn kamer en die had hij uit mijn kamer gestolen. 930 01:32:17,480 --> 01:32:22,913 En toen ben ik dus vlak daarna naar zijn kamer gegaan, die was op die 931 01:32:22,914 --> 01:32:29,766 afdeling, ik wist waar die zat, en toen ben ik die stoel weer terug gaan halen. 932 01:32:29,767 --> 01:32:31,310 Waar hij bij was. 933 01:32:32,790 --> 01:32:37,990 Ik heb verder ook niet onvriendelijk tegen hem gedaan ik heb gewoon, gewoon, die stoel gehaald. 934 01:32:37,990 --> 01:32:41,840 Heeft u verder ook contact gehad met de Duitsers? 935 01:32:41,840 --> 01:32:43,879 Nee, nee. Helemaal niks. 936 01:32:43,880 --> 01:32:45,360 Waarom niet? 937 01:32:47,090 --> 01:32:56,740 Ja, dat was er niet. Althans ik niet. Ik had geen enkel idee, gevoel om met hun aan te pappen. 938 01:32:57,150 --> 01:33:02,120 Bovendien zou ik mijzelf daarbij eh misschien voor iemand? 939 01:33:02,120 --> 01:33:03,330 U zou wat? 940 01:33:03,330 --> 01:33:12,450 Ancanaeren ja. Dus eh nee. Niet een woord. 941 01:33:12,810 --> 01:33:16,450 De enige woorden die ik gewisseld heb is met de man 942 01:33:16,450 --> 01:33:19,690 die mijn stoel gestolen had en die ik terug haalde. 943 01:33:19,690 --> 01:33:31,089 En u en uw collega’s zijn nooit bevolen om daar te gaan opereren of daar te helpen of wat dan ook. 944 01:33:31,200 --> 01:33:34,090 Bij die Duiters, nee. 945 01:33:34,090 --> 01:33:35,650 Was gescheiden. 946 01:33:35,860 --> 01:33:45,970 Was helemaal echt nee was helemaal gescheiden. 947 01:33:45,970 --> 01:33:55,460 Want die operatiekamer uit een gedeelte waar twee operatiekamers eh tafels stonden en dan was daar 948 01:33:55,460 --> 01:34:01,660 tussenin een ruimte waar de boel gesteriliseerd werd, en daar was 949 01:34:01,660 --> 01:34:06,770 ook een doorgang naar de linker, naar de andere kant, van de 950 01:34:07,450 --> 01:34:12,490 operatiekamer en daar was daar was maar een operatietafel die daar stond. 951 01:34:12,490 --> 01:34:20,645 Een gedeelte van die ene operatie dat was wat de Duitsers gebruikten en in die tussengang 952 01:34:20,645 --> 01:34:25,820 die dus vrij breed was want zo breed als die kamer waar die sterilisaties gebeurden 953 01:34:25,820 --> 01:34:32,230 daar konden we eigenlijk koekeloeren naar wat zij daar, als ik een vent daar zo zag 954 01:34:32,230 --> 01:34:38,140 staan wassen en eh en dat-ie zo z’n bril rechtzette daar kon ik zo dus zelf waarnemen. 955 01:34:38,140 --> 01:34:41,200 Hadden zij verder andere spullen dan dat u had? 956 01:34:41,200 --> 01:34:42,470 Weet ik ook niet. 957 01:34:42,470 --> 01:34:50,390 Dat weet ik ook niet, ik maar ik denk dat die hele chirurgie 958 01:34:50,390 --> 01:34:59,590 van hun buiten de echte oorlog eigenlijk nauwelijks bestond. 959 01:34:59,690 --> 01:35:08,879 Want ik heb een eh zwager, die is ook chirurg geweest. 960 01:35:08,880 --> 01:35:11,100 En die is in de studententijd, was een paar jaar jonger dan ik, 961 01:35:11,100 --> 01:35:14,940 is hij wel in Duitsland geweest, hij heeft in Berlijn gezeten. 962 01:35:14,940 --> 01:35:19,930 En daar heeft hij dus wel allemaal gekke dingen moeten doen. 963 01:35:21,470 --> 01:35:27,590 Er waren daar helemaal geen, hij had wel, eh hij was wel ver heen, als arts maar hij 964 01:35:27,590 --> 01:35:32,820 had maar geen medi was geen chirurg, maar hij moest daar wel chirurgische dingen doen. 965 01:35:33,600 --> 01:35:40,800 Dis die hele Duitse burger...die werd bediend door mensen 966 01:35:40,800 --> 01:35:45,750 die de Duitsers zelf nodig hadden voor hun soldaten. 967 01:35:46,680 --> 01:35:49,690 Want die moesten natuurlijk wel de beste hulp hebben. 968 01:35:50,200 --> 01:35:50,760 ja, ja. 969 01:35:50,760 --> 01:35:56,690 Als u nu over deze hele periode van vijf jaar terugkijkt, 970 01:35:56,690 --> 01:36:01,000 u heeft elke keer wel keuzes moeten maken he. 971 01:36:03,550 --> 01:36:13,800 Wel of niet die brief schrijven, wel of niet als huisarts werken of door, waar in Nederland 972 01:36:13,800 --> 01:36:21,550 u ging werken, heeft u daar moeite mee gehad om elke keer een keuze te moeten maken of.. 973 01:36:23,440 --> 01:36:31,810 Nee, want die keuze die ik kreeg voor Wieringen die hoefde die 974 01:36:31,810 --> 01:36:37,180 opende voor mij een plaats, in elk geval voor een paar jaar. 975 01:36:38,190 --> 01:36:47,210 En ik had behoefte om een betere, vaste betrekking te hebben, of vast; iets langer dat in 976 01:36:47,210 --> 01:36:53,600 de week naar Jan en dan weer naar Piet en de derde week naar Klaas, daar had ik genoeg van. 977 01:36:54,630 --> 01:37:01,390 En toen kreeg ik dus half augustus bericht dat ik daar op Wieringen eventueel 978 01:37:01,390 --> 01:37:05,250 kon komen en dat heb ik toen aangenomen, dat is mij heel goed bevallen. 979 01:37:05,640 --> 01:37:12,030 Heeft u in die vijf jaar ooit een gewetensconflict gehad omdat het bezetting was? 980 01:37:17,940 --> 01:37:22,450 Nee, nou ja die die brief naar Seys-Inqaurt. 981 01:37:24,430 --> 01:37:28,190 Maar toen heb ik me laten leiden door wat ik toen dacht wat onze roverhoofd(...?) he? 982 01:37:34,370 --> 01:37:34,630 Ehm... 983 01:37:34,630 --> 01:37:41,072 ja ik had een soort gewetensconflict: waarom doe jij niks tegen die Duitsers? 984 01:37:41,072 --> 01:37:47,190 Nou ik vond dat niet een gewetensconflict; ik doe niks 985 01:37:47,190 --> 01:37:52,200 tegen die Duitsers want alles wat ik doe dat helpt niets. 986 01:37:52,950 --> 01:37:57,240 Het maakt allen maar dat ik mijzelf dood eh aan doodslag blootstel. 987 01:37:57,240 --> 01:38:08,200 Dat eh dat, ik bedoel er zijn enorm veel legers van Engeland, van Amerika, ook later 988 01:38:08,200 --> 01:38:15,950 van Frankrijk, van Rusland en dat is idioot ik daarop in mijn eentje iets ga ondernemen. 989 01:38:16,300 --> 01:38:17,830 Dan ben ik mesjogge. 990 01:38:18,230 --> 01:38:25,640 Nou dat eh dat eh dan kan je zeggen dat is een soort ja, ten opzichte van de mensen die dat 991 01:38:25,640 --> 01:38:33,719 wel gedaan hebben, kun je zeggen is dat een keus geweest nou daar had ik geen moeite mee. 992 01:38:33,720 --> 01:38:41,540 Eh o nee, ik heb u ook nog niet verteld dat ik met mijn ouders wel had afgesproken 993 01:38:42,090 --> 01:38:48,170 dat ik als er was altijd Radio Oranje, was op vrijdagmorgen een uur, daar 994 01:38:51,140 --> 01:38:56,888 luisterde ik altijd naar en dan had je altijd hele idiote uitingen zal maar zeggen. 995 01:38:56,888 --> 01:38:59,710 Vandaag eten we soep, of zo. 996 01:38:59,710 --> 01:39:00,350 of nou ja, zoiets. 997 01:39:00,350 --> 01:39:07,080 Toen had ik tegen mijn ouders gezegd, als er ooit, als ik een kans krijg dat ik op een 998 01:39:07,080 --> 01:39:14,360 betrouwbare manier kan vluchten nou en toen had ik nog jaren voor de boeg, dan zal ik dat wel 999 01:39:14,360 --> 01:39:22,110 doen en als ik dan in Engeland aankom dan krijgen jullie een boodschap van mij: ik houd van jam. 1000 01:39:23,680 --> 01:39:26,970 Dat had ik met ze afgesproken. 1001 01:39:26,970 --> 01:39:33,740 Dus dan konden ze altijd, ze zouden kunnen weten maar goed, dat heeft zich nooit voorgedaan. 1002 01:39:33,740 --> 01:39:39,120 Ook niet een schijn of schaduw ervan, niks. 1003 01:39:39,120 --> 01:39:46,130 En wist u van uw collega’s wie er in het verzet zat of wie eh 1004 01:39:46,600 --> 01:39:49,620 Nja, dat wist je altijd wel min of meer ja. 1005 01:39:49,620 --> 01:40:00,790 Daar was een huisarts een Wieringer huisarts, in de Wieringermeerpolder die daar roverhoofdman ja. 1006 01:40:00,790 --> 01:40:01,750 Roverhoofdman, zegt u 1007 01:40:01,750 --> 01:40:05,040 Nou ja die daar hoofdman van was ja. (lacht). 1008 01:40:05,040 --> 01:40:06,050 Hoofdman van wat? 1009 01:40:06,420 --> 01:40:13,300 Hoofdman van de goede mensen, de betrouwbare mensen die 1010 01:40:13,300 --> 01:40:17,520 anti-Duits waren en waar je wat mee kon die je kon vertrouwen. 1011 01:40:18,100 --> 01:40:20,520 En die je nooit een briefje moest geven. 1012 01:40:24,140 --> 01:40:32,270 Wat u allemaal meegemaakt heeft in deze periode heeft u daar nog iets aan gehad..nee, 1013 01:40:32,270 --> 01:40:39,960 ik zal het anders vragen: in hoeverre heeft dat u gevormd voor uw verdere carrière? 1014 01:40:40,900 --> 01:40:52,350 Nou ja, in hoeverre misschien ben ik nee daardoor wel eh ben ik Chef de Cinique kunnen worden. 1015 01:40:52,810 --> 01:40:56,470 Want dat is wat mij enorm geholpen heeft. 1016 01:40:56,470 --> 01:41:02,550 Want de gewone mensen die zes jaar dienst zijn die hebben alle grote 1017 01:41:02,550 --> 01:41:08,380 operaties een maagoperatie hebben ze nog nauwelijks maar een gedaan. 1018 01:41:08,910 --> 01:41:15,260 Terwijl ik in die drie jaar, nee ruim 3,5 jaar, dat ik daar Chef 1019 01:41:15,260 --> 01:41:19,400 de Clinique was, deed ik alles wat daar geopereerd moest worden. 1020 01:41:19,400 --> 01:41:20,580 Dat was na de oorlog. 1021 01:41:23,440 --> 01:41:24,680 Dat was na de oorlog, ja. 1022 01:41:24,680 --> 01:41:29,000 En dat is dus wel, dat is misschien medegevolg geweest, ik stond niet 1023 01:41:29,000 --> 01:41:34,680 zo erg in de gunst bij Heerland ja ik had blijkbaar laten merken dat 1024 01:41:34,680 --> 01:41:38,600 ik dat schrijven van stukjes niet zo mooi vind, dat weet ik ook niet. 1025 01:41:39,230 --> 01:41:45,220 Maar later is-ie wel omgedraaid maar wij zijn zelfs nadat 1026 01:41:45,220 --> 01:41:52,430 ik uit de kliniek op eh op eh non-speeking terms geweest. 1027 01:41:52,430 --> 01:41:58,660 Dat was, zal ik zeggen, we hebben nooit een woord met elkaar gewisseld. Van onmin. 1028 01:41:58,660 --> 01:42:03,090 Maar we hadden ook gen enkel contact met elkaar. 1029 01:42:03,090 --> 01:42:12,730 Later heb ik zelfs nog een schoondochter van hem geopereerd aan een dikke darm kanker 1030 01:42:12,730 --> 01:42:20,930 waarbij de lever zo vol van kanker zat als ik van mijn leven nog nooit gezien had. 1031 01:42:20,930 --> 01:42:25,080 Dus dat was voor mij open en dicht. 1032 01:42:25,080 --> 01:42:32,030 Nou die brief heb ik toen aan de huisarts en naar hem geschreven. 1033 01:42:32,440 --> 01:42:37,410 En toen kwam er ineens een heel vriendelijk briefje dat-ie toch wel repect voor 1034 01:42:37,410 --> 01:42:45,090 mij had en zo maar tijdens mijn verblijf daar was hij nooit zo, ja dat hij 1035 01:42:45,090 --> 01:42:51,990 lelijk deed kan ik ook net zeggen maar ja ik hoorde niet bij de sotroopsmeerders. 1036 01:42:51,990 --> 01:42:56,400 En eh u werd chef de clinique vanaf ’45 of wanneer werd u dat? 1037 01:42:57,750 --> 01:43:02,080 Nee, vanaf ’43, 20 december ’43. 1038 01:43:02,490 --> 01:43:04,950 Toen werd u direct chef de clinique vanaf arts-assistent. 1039 01:43:04,950 --> 01:43:14,490 In ’49 werd ik, nee, in ’49 werd ik afgestudeerd nee kreeg ik mijn brevet 1040 01:43:14,490 --> 01:43:19,890 van chirurgie, toen ben ik even zelfstandig geweest een paar maanden, 1041 01:43:19,890 --> 01:43:29,830 en toen ben ik even daarna teruggeroepen door hem als chef de clinique. 1042 01:43:29,890 --> 01:43:32,810 En, maar wat heeft dat met de oorlog te maken? 1043 01:43:33,250 --> 01:43:35,320 Dat heeft ook niks met de oorlog 1044 01:43:35,320 --> 01:43:36,020 Nee, nee. 1045 01:43:36,020 --> 01:43:40,470 Dankzij de oorlog heb ik dus een groot deel van de opleiding gevolgd 1046 01:43:40,800 --> 01:43:45,500 en heb ik de omstandigheden die er in de oorlog waren waardoor je 1047 01:43:45,500 --> 01:43:51,290 eigenlijk een leven had waarvan je tegenwoordig zou zeggen:vreselijk. 1048 01:43:51,750 --> 01:43:53,480 He, je kunt nergens heen. 1049 01:43:54,100 --> 01:44:02,100 Je kunt niet op reis, je kunt niet naar de bioscoop, je kunt niet ja, dat is er allemaal niet bij. 1050 01:44:02,100 --> 01:44:05,360 Nou en daar hebben we geen last van gehad. 1051 01:44:06,610 --> 01:44:11,791 Nou ben ik niet zo’n gauwe klager hoor, dat eh je hebt dus mensen die van huis uit, 1052 01:44:11,792 --> 01:44:19,563 als ik zeg dat het wit is zeggen ze; er zit toch ook veel zwart in, die zijn er ook. 1053 01:44:19,564 --> 01:44:25,820 Ik heb nou toevallig twee mensen in mijn buurt die totaal tegengesteld zijn. 1054 01:44:25,820 --> 01:44:28,930 De een moet ik goeie vrienden mee zijn maar die heeft wel ruzie met met de mensen. 1055 01:44:38,170 --> 01:44:40,374 Nu had ik hem eh een hele merkwaardige situatie. 1056 01:44:40,374 --> 01:44:45,034 Maar eh ja nee, ik heb nee van die mensen die stroopsmeerders waren, er 1057 01:44:45,035 --> 01:44:50,916 waren er een paar bij die waren dikke vrinden met elkaar, die waren samen 1058 01:44:50,917 --> 01:44:56,940 ook Rode Kruis-dokter en daar en daar bemoeide ik me helemaal niet mee. 1059 01:44:58,970 --> 01:45:05,099 Heeft u in de oorlogsperiode nog want dokters hadden bepaalde bepaalde privileges, 1060 01:45:05,100 --> 01:45:11,350 mochten ’s nachts naar buiten, die hadden daar een speciale eh toestemming voor 1061 01:45:11,350 --> 01:45:16,750 en zo waren er nog wel meer privileges; heeft u daar ook gebruik van kunnen maken? 1062 01:45:17,640 --> 01:45:27,620 Nou er was een heel gek privilege, dat je kon bij eh Delft bij een centraal instituut 1063 01:45:27,620 --> 01:45:38,690 wat over de alcohol ging, kon je een bon aanvragen voor 1 liter absolute alcohol. 1064 01:45:39,680 --> 01:45:44,520 En dat hebben ze mij geleerd in Heerlen. 1065 01:45:44,520 --> 01:45:53,850 Dat heb ik gedaan, die liter alcohol van 100% alcohol die ben ik bij de apotheek gaan halen; 1066 01:45:53,850 --> 01:46:01,929 met die liter alcohol ben ik naar Hooghout gegaan en daar heb ik gewone jenever voor gekregen. 1067 01:46:01,930 --> 01:46:08,290 En die kon u voor eigen consumptie aanwenden. 1068 01:46:08,290 --> 01:46:10,030 Die kon ik voor eigen consumptie aanwenden. 1069 01:46:10,030 --> 01:46:11,830 En als u bezoek had ging er dan een flesje mee eh. 1070 01:46:14,770 --> 01:46:22,560 Nou, ik was niet zo drankzuchtig nee, jenever heb ik zelfs later helemaal afgeschaft 1071 01:46:22,560 --> 01:46:32,080 maar want ik was mij al heel vroeg bewust van de slechte werking van alcohol. 1072 01:46:32,080 --> 01:46:35,810 Ja ik heb wel gedronken maar nooit meer dan twee glazen 1073 01:46:35,810 --> 01:46:39,190 whisky of twee glazen bier, Verder ben ik nooit gekomen. 1074 01:46:39,190 --> 01:46:43,430 Maar deelde u ook uit? Of of was dat te weinig? 1075 01:46:43,610 --> 01:46:52,899 Nou ja dan had je dus als je op de kamer zat dan kon je daaruit schenken. 1076 01:46:52,900 --> 01:46:53,252 Ja. 1077 01:46:53,253 --> 01:46:59,130 Ik geloof dat ik twee keer zo’n liter gekocht heb. 1078 01:46:59,130 --> 01:47:04,900 Goed, ik heb een heel verhaal van u gehoord; heb ik nu vragen niet 1079 01:47:05,790 --> 01:47:08,060 aan u gesteld die u toch heel belangrijk vond om toch te vertellen. 1080 01:47:08,770 --> 01:47:14,209 Nou wat ik zo belangrijk vond dat was die kop die die kogel door het hoofd. 1081 01:47:14,210 --> 01:47:17,620 Dat heeft op mij een hele diepe indruk gemaakt. 1082 01:47:18,930 --> 01:47:27,960 Hoe je door je hoofd geschoten kan worden en niet ziek te worden. Dat is iets heel bijzonders. 1083 01:47:27,960 --> 01:47:34,160 Het lot, het lot waarschijnlijk? 1084 01:47:34,160 --> 01:47:37,370 Ja. Het lot! Ja. 1085 01:47:37,370 --> 01:47:39,370 Goed, bedankt.