1 00:00:00,030 --> 00:00:10,110 Mijn geboortedatum is 24 mei 1919 en ik ben geboren in Emst, gemeente Epe op de Veluwe. 2 00:00:10,110 --> 00:00:12,070 Dichtbij Apeldoorn toch? 3 00:00:12,070 --> 00:00:14,560 Dichtbij Apeldoorn, ja, ja. 4 00:00:14,560 --> 00:00:19,460 Maar u bent voornamelijk in Apeldoorn opgegroeid toch? 5 00:00:19,790 --> 00:00:27,230 Ja, ja vanaf mijn zesde jaar ben ik daar gaan wonen en tot, tot na de oorlog eigenlijk. 6 00:00:27,230 --> 00:00:30,977 Tussentijds nog naar Amsterdam geweest, waar ik een baan had, weer naar 7 00:00:32,090 --> 00:00:37,050 huis teruggekomen eind van de oorlog, tegen het eind van de oorlog. 8 00:00:37,410 --> 00:00:42,170 En toen ben ik daar gebleven tot na de oorlog, toen ben ik weer naar Amsterdam gegaan. 9 00:00:42,170 --> 00:00:48,790 Ja, ja en de eerste paar jaar, dus voor uw zesde woonde u in Emst. 10 00:00:48,790 --> 00:00:50,980 Tot mijn zesde, ja, ja. 11 00:00:50,980 --> 00:00:55,010 En uw familie had een verbandfabriek of een? 12 00:00:55,010 --> 00:01:02,680 Mijn grootvader had dat heette toen nog, of later Koninklijke Fabriek van Verbandstoffen. 13 00:01:03,280 --> 00:01:09,640 En dat, één deel van de fabriek was gevestigd in Emst, daar ben ik dus 14 00:01:09,640 --> 00:01:19,920 geboren, en een ander gedeelte in Amsterdam op de Weesperzijde, ja ja. 15 00:01:21,120 --> 00:01:22,830 En werkte uw vader ook in dat bedrijf? 16 00:01:22,830 --> 00:01:29,060 Ja, die was directeur van Emst, toen mijn grootvader nog leefde, 17 00:01:29,060 --> 00:01:34,530 zijn vader dus en het hele bedrijf was eigenlijk van mijn grootvader. 18 00:01:34,530 --> 00:01:37,480 En bestaat het nog steeds, het bedrijf? 19 00:01:37,480 --> 00:01:44,120 De naam bestaat nog steeds, ik kan het in de pauze eventueel laten zien, de 20 00:01:44,120 --> 00:01:51,220 naam bestaat nog steeds en is nu gevestigd, dat bedrijf, in Wolvega in Friesland. 21 00:01:51,220 --> 00:01:54,814 En maar verder zitten er geen Utermöhlens meer in. 22 00:01:55,230 --> 00:01:55,480 Oke. 23 00:01:55,480 --> 00:01:59,850 Die waren op op een gegeven moment Ja. 24 00:01:59,850 --> 00:02:04,489 En en wat was de gezinssituatie? Had u nog broers en zussen? 25 00:02:04,490 --> 00:02:10,220 Ik had één broer, ja, die is nog niet zo lang geleden overleden, maar die 26 00:02:10,220 --> 00:02:15,690 voelde niets voor het bedrijf dus die is ook niet in het bedrijf gekomen. 27 00:02:16,250 --> 00:02:23,250 Mijn vader is er dus ook uit gegaan en nouja mijn broer was er dus ook niet geschikt voor. 28 00:02:23,250 --> 00:02:31,390 Dus toen mijn grootvader overleed, dat was dus de laatste Utermöhlen in het bedrijf, ja. 29 00:02:31,390 --> 00:02:34,143 Oke, en was uw broer, die was jonger toch? 30 00:02:34,143 --> 00:02:36,700 Ja, die was twee jaar jonger, ja ja ja. 31 00:02:36,700 --> 00:02:42,230 En u bent met het gezin op toen u zes was bent u verhuisd naar. 32 00:02:42,230 --> 00:02:44,730 Met mijn moeder en mijn broer, ja. 33 00:02:44,730 --> 00:02:45,050 O want uw ouders zijn uit elkaar. 34 00:02:45,050 --> 00:02:48,730 Ja, ja, gescheiden ja ja ja ja. 35 00:02:48,730 --> 00:02:53,400 Dat is natuurlijk zeldzaam. En wanneer bent u precies naar Amsterdam gegaan? 36 00:02:53,400 --> 00:02:55,760 Dat was nog voor het uitbreken van de oorlog. 37 00:02:55,760 --> 00:02:59,500 Ja, voor het eind van de oorlog. 38 00:02:59,500 --> 00:03:04,460 Maar u was daar al heen gegaan voor de oorlog om te werken als? 39 00:03:04,460 --> 00:03:05,960 Apothekersassistente. 40 00:03:05,960 --> 00:03:08,040 En wanneer was dat? 41 00:03:08,380 --> 00:03:21,370 Nou wanneer dat was dat weet ik niet precies meer, november, in september geloof ik hoor, voor... 42 00:03:21,370 --> 00:03:21,670 1939 43 00:03:21,670 --> 00:03:22,820 Ja, 1939, ja. 44 00:03:22,820 --> 00:03:25,030 Dus dan was u 20. 45 00:03:25,030 --> 00:03:26,630 Ja, ja ja. 46 00:03:27,580 --> 00:03:34,650 En en en wat was de reden dat u naar Amsterdam ging, was dat dat u naar de grote stad wilde? 47 00:03:34,650 --> 00:03:39,410 Ja ja omdat ik Apeldoorn zo saai vond er was niets te beleven. 48 00:03:39,410 --> 00:03:44,060 Het was altijd had ik vreselijk graag naar Amsterdam gewild, maar ja toen 49 00:03:44,060 --> 00:03:48,990 brak de oorlog uit en toen kon ik niet en toen moest ik in Apeldoorn blijven. 50 00:03:48,990 --> 00:03:52,960 Dus u bent toen, wanneer bent u dan teruggekomen naar Apeldoorn? 51 00:03:52,960 --> 00:03:57,970 Ik ben teruggekomen dat was ongeveer eind november. 52 00:03:57,970 --> 00:03:58,150 1940? 53 00:03:58,150 --> 00:03:58,330 1939. 54 00:03:58,330 --> 00:03:58,510 1939. 55 00:03:58,510 --> 00:03:59,310 1939, ja. 56 00:03:59,310 --> 00:04:03,600 Dus u bent eigenlijk maar een paar maanden in Amsterdam geweest? 57 00:04:03,600 --> 00:04:06,990 Ja ja ja ja. 58 00:04:06,990 --> 00:04:08,360 Tot u terug naar Apeldoorn... 59 00:04:08,360 --> 00:04:15,340 Toen terug naar Apeldoorn omdat mijn ouders die lagen toen in het ziekenhuis, ik ben 60 00:04:15,340 --> 00:04:21,820 toen nog een keer op de fiets met kennissen van mij, met een vriend van mij en zijn zuster, 61 00:04:21,820 --> 00:04:27,850 met zijn drieën zijn we dus naar Apeldoorn, want zij hadden ook familie in Apeldoorn. 62 00:04:28,050 --> 00:04:32,170 Dus we zijn gedrieën toen op de fiets naar Apeldoorn gegaan. 63 00:04:32,170 --> 00:04:41,700 En toen kwam ik aan fietsen en toen bleek mijn, ons huis dus beschoten te zijn. 64 00:04:41,910 --> 00:04:50,430 Er was waarschijnlijk een een Engels vliegtuig, hebben we later geconstrueerd die dus naar 65 00:04:50,430 --> 00:04:57,390 beneden dook en waarschijnlijk een Duitse colonne heeft willen treffen die over de Apeldoorn, 66 00:04:57,880 --> 00:05:06,080 Amersfoortseweg reed en een beetje afgeweken was en zo tr-tr-tr-trt zo naar beneden. 67 00:05:06,080 --> 00:05:13,370 Mijn ouders lagen toen net in bed, dus die de kogels die vlogen hun om de oren en overal 68 00:05:13,370 --> 00:05:21,220 kwamen ze terecht, en toen kwam ik dus aangefietst en toen zag ik dus de gordijnen nog dicht. 69 00:05:21,220 --> 00:05:22,890 Praat ik nu te veel? Of niet? 70 00:05:22,890 --> 00:05:23,730 Nee hoor, het gaat goed 71 00:05:23,730 --> 00:05:28,103 De gordijnen nog dicht en plantjes omgevallen enzovoort. 72 00:05:28,104 --> 00:05:35,970 En toen kwam mijn buurmeisje en die riep: ‘ga niet naar binnen, want overal ligt bloed’ enzo dus. 73 00:05:35,970 --> 00:05:40,898 En toen bleek dus ’s avonds laat of ’s nachts, dat weet ik niet meer gebeurd te zijn. 74 00:05:40,898 --> 00:05:46,490 Dus toen zijn ze naar het ziekenhuis gebracht. En daardoor ben ik ook gebleven. 75 00:05:46,900 --> 00:05:51,330 Meteen heb ik mijn baan opgezegd en toen ben ik dus voor mijn ouders blijven 76 00:05:51,330 --> 00:05:56,450 zorgen, dus tot na de oorlog en toen ben ik weer naar Amsterdam gegaan. 77 00:05:56,450 --> 00:05:58,469 En wanneer is dat dan gebeurd? 78 00:05:58,470 --> 00:06:00,980 Dat is eind november gebeurd. 79 00:06:03,060 --> 00:06:03,790 1940? 80 00:06:05,490 --> 00:06:08,540 1939. Ja, want ’40 was de oorlog afgelopen. 81 00:06:09,130 --> 00:06:10,040 Nee in ‘45 82 00:06:10,040 --> 00:06:12,970 ’45 ja. Dus was in ’44. 83 00:06:12,970 --> 00:06:16,322 November ’44, ja ik begrijp het. 84 00:06:17,350 --> 00:06:18,490 Ja, jaja. 85 00:06:18,760 --> 00:06:21,330 En u moet ontzettend geschrokken zijn toen. 86 00:06:21,330 --> 00:06:24,740 Ja nou overal bloed. 87 00:06:24,740 --> 00:06:29,680 En ik weet nog goed, ik was boven was ik aan het opruimen en ineens ging tuut-tuut-tuut, 88 00:06:29,680 --> 00:06:36,630 stond een grote brandweerauto voor en er kwamen grote brandweermannen de trap opgestormd. 89 00:06:36,630 --> 00:06:41,620 Ik mocht nergens aankomen, want overal lag die ontplofte, 90 00:06:41,620 --> 00:06:46,280 hoe noem je dat, boordwapens noemden ze dat geloof ik. 91 00:06:46,280 --> 00:06:47,014 Granaten? 92 00:06:47,015 --> 00:06:56,257 Granaten ja, kleine, ja, ja van die lange. Die zaten overal zo in he, overal doorheen. 93 00:06:56,601 --> 00:07:02,200 Zelfs door de klerenkast van mijn ouders was er één doorheen gegaan. Allemaal gaatjes in de kleren. 94 00:07:02,800 --> 00:07:07,960 En ja en moeder had er één of afgeschampt is aan haar 95 00:07:07,960 --> 00:07:12,992 arm gehad en mijn vader in zijn benen, dus en toen. 96 00:07:12,992 --> 00:07:15,410 Maar toen mocht ik nergens aankomen. 97 00:07:15,410 --> 00:07:19,940 Want dat is natuurlijk gevaarlijk, hij zegt ‘het is reuze gevaarlijk want dan kunnen ze ontploffen’. 98 00:07:19,940 --> 00:07:21,589 Ze waren nog niet, het waren onontplofte... 99 00:07:21,590 --> 00:07:27,260 Nee ze hebben alles weggehaald, nou ja en toen ging ik verder opruimen. 100 00:07:27,260 --> 00:07:32,750 Ongelofelijk, maar toen u daar naar binnen kwam wist u nog niet wat er met uw ouders of. 101 00:07:34,260 --> 00:07:39,490 Nee we woonden in een 2-onder-1-kaphuis dus zij kwam dat 102 00:07:39,490 --> 00:07:45,260 buurmeisje die kwam vertellen even wat er gebeurd was, dus ja. 103 00:07:45,260 --> 00:07:49,720 Dus toen wist u wel dat uw ouders op zich het overleefd hadden. 104 00:07:49,720 --> 00:07:54,440 Ja, het is gelukkig allemaal goed gegaan, ja daar wel littekens aan 105 00:07:54,440 --> 00:08:00,030 overgehouden maar en de schrik natuurlijk, ja, en dan weer verder gaan. 106 00:08:00,030 --> 00:08:02,270 Ja, ja ja ja ja. 107 00:08:02,620 --> 00:08:06,900 Want uw huis stond heel dicht bij paleis Het Loo toch? 108 00:08:06,900 --> 00:08:11,930 Ja, dichtbij de Loolaan, Amersfoortseweg, waar nu dat ongeluk ook 109 00:08:11,930 --> 00:08:16,200 gebeurd is, aan het eind van dat laantje daar woonden wij, ja ja ja. 110 00:08:16,200 --> 00:08:19,591 En meer mensen waar dus ingekwartierd hadden, hadden 111 00:08:19,592 --> 00:08:23,630 inkwartiering gehad in het bos, allemaal zo’n beetje verspreid. 112 00:08:23,630 --> 00:08:28,740 De Ortskommandant zat ook daar in het bos, Ortskommandantur, 113 00:08:28,870 --> 00:08:31,860 in een groot huis, die hadden een heel groot huis gevorderd. 114 00:08:31,860 --> 00:08:33,460 Bij u in de wijk? 115 00:08:33,460 --> 00:08:39,910 In de wijk ja, Bergerbos, ja ja ja ja. Dus ja. 116 00:08:40,010 --> 00:08:40,270 En u heeft dus ook inkwartiering gehad? 117 00:08:40,270 --> 00:08:40,808 Ja. 118 00:08:40,808 --> 00:08:46,615 En dat was na die beschieting? 119 00:08:46,190 --> 00:08:52,800 Na die beschieting, ja ja ja, want dat was dus weer voor 120 00:08:52,800 --> 00:08:57,700 het eind van de oorlog, dat was dus het jaar erop weer ’45. 121 00:08:57,970 --> 00:08:58,309 Ja dus de eerste helft van ’45? 122 00:08:58,640 --> 00:09:00,700 Ja ja ja. 123 00:09:00,700 --> 00:09:07,850 Voordat we het over die inkwartiering hebben, ik wil eigen terug naar het begin van de oorlog. 124 00:09:08,740 --> 00:09:13,760 Kunt u zich nog herinneren dat de oorlog uitbrak? Hoe heeft u dat beleefd? 125 00:09:13,760 --> 00:09:20,960 Ja, ja we hoorden allemaal vliegtuigen overkomen. 126 00:09:21,180 --> 00:09:30,180 Ik geloof dat mijn vader toen zei ‘nou is het oorlog’, dus ja ja ja. 127 00:09:30,180 --> 00:09:34,610 En ja toen begon het eigenlijk allemaal, dat, en we hebben 128 00:09:34,610 --> 00:09:39,060 er uiteindelijk, waar wij woonden, niet veel van gemerkt. 129 00:09:39,060 --> 00:09:47,260 Terwijl alles om ons heen het hele paleis is leeggehaald en bezet, allemaal Duitsers in. 130 00:09:47,800 --> 00:09:53,720 Vlakbij woonde of had ook weer zijn onderdak, Seyss-Inquart, 131 00:09:53,720 --> 00:09:59,920 die had daar die bunker ook, op de Loolaan, ja ja dus. 132 00:10:02,010 --> 00:10:05,970 Maar er waren, we merkten er eigenlijk verschrikkelijk weinig van. 133 00:10:06,550 --> 00:10:09,582 Want wanneer heeft u voor het eerst Duitsers gezien? Kunt u zich dat nog herinneren? 134 00:10:09,582 --> 00:10:15,740 Toen de oorlog was begonnen? 135 00:10:15,740 --> 00:10:23,490 Ja, ja op straat, op straat waren ze liepen ze natuurlijk wel en werden ook mensen 136 00:10:23,490 --> 00:10:30,360 aangehouden, maar heb ik, hebben we ook, we woonden eigenlijk een beetje aan de buitenkant he. 137 00:10:30,360 --> 00:10:37,010 Je zat er wel vlakbij maar maar je woonde toch een beetje aan de buitenkant he dus. 138 00:10:39,830 --> 00:10:44,290 En toen hebben we dus de inkwartiering gehad ja en toen zag 139 00:10:44,290 --> 00:10:49,380 ik er dus of meer, van dichtbij, dus uiteindelijk, ja ja. 140 00:10:49,630 --> 00:10:53,575 Want toen de oorlog begon toen was u dus was u in Apeldoorn. 141 00:10:53,270 --> 00:10:53,470 Ja. 142 00:10:53,470 --> 00:10:57,070 Bent u toen nog in Amsterdam geweest? 143 00:10:58,120 --> 00:11:01,300 Nee, ik ben niet meer terug geweest, nee, nee nee. 144 00:11:01,370 --> 00:11:02,520 De hele oorlog lang niet? 145 00:11:02,520 --> 00:11:09,650 Nee nee, na de oorlog wel, ben ik daar weer, ben ik weer, want toen moest ik dus weer 146 00:11:09,870 --> 00:11:15,655 kamer zoeken, en apotheek kon ik meteen, ik kon meteen weer in dezelfde apotheek komen. 147 00:11:15,656 --> 00:11:25,500 Ik had dus een half jaar opgezegd, maar ja, ze wilden me toch weer terug hebben. Ja, ja ja ja. 148 00:11:25,500 --> 00:11:30,343 En heeft u in Apeldoorn gewerkt? Of was u vooral thuis? 149 00:11:30,420 --> 00:11:38,890 Ja, toen ik nog niet getrouwd was en voor de oorlog ben ik dus in Apeldoorn heb ik dus mijn 150 00:11:38,890 --> 00:11:47,629 opleiding gehad en daar heb ik zoiets van in 1,2,3, 3 apotheken gewerkt, dus dat was wel leuk. 151 00:11:47,630 --> 00:11:51,490 Ging dat ook, ging dat werk ook door tijdens de oorlog? 152 00:11:51,490 --> 00:11:52,850 Ja, ja ja ja. 153 00:11:52,850 --> 00:11:54,300 U woonde bij uw ouders in... 154 00:11:54,300 --> 00:11:56,170 Ik woonde bij mijn ouders thuis. 155 00:11:56,170 --> 00:11:56,680 En werkte... 156 00:11:56,680 --> 00:12:02,080 Dat salaris dat was niet van dien aard, dat je op kamers kon wonen, apothekers. 157 00:12:02,080 --> 00:12:06,710 Ik zet hem heel even stop. 158 00:12:07,560 --> 00:12:10,330 Ja, we hadden het er net even over van wanneer u nou 159 00:12:10,330 --> 00:12:12,770 precies in Amsterdam was en wanneer in Apeldoorn. 160 00:12:12,770 --> 00:12:13,490 Dat wordt moeilijk, ja. 161 00:12:13,690 --> 00:12:18,110 Maar u vertelde nu net van u bent eigenlijk de hele, 162 00:12:18,110 --> 00:12:21,730 gedurende de oorlog in Apeldoorn geweest bij uw ouders. 163 00:12:21,810 --> 00:12:22,130 Ja. 164 00:12:22,130 --> 00:12:26,690 Maar u bent in 1944 bent u nog een paar maanden in Amsterdam geweest. 165 00:12:26,690 --> 00:12:27,850 Ja ja ja ja. 166 00:12:27,850 --> 00:12:30,380 En daar heeft u in een apotheek gewerkt. 167 00:12:30,380 --> 00:12:31,270 Ja ja. 168 00:12:31,270 --> 00:12:31,810 En u woonde op een kamer bij een dominee. 169 00:12:31,960 --> 00:12:33,260 Bij een dominee 170 00:12:33,260 --> 00:12:40,830 Want was het, was het, was dat geregeld via de kerk? Of was het toevallig? 171 00:12:40,830 --> 00:12:46,570 Het was bij de kamer in de pastorie, de dominee verhuurde kamers in de 172 00:12:46,570 --> 00:12:51,090 pastorie en daar had ik ook, daar had ik dan één kamertje, ja ja ja. 173 00:12:51,090 --> 00:12:51,849 Want waar was dat in Amsterdam? 174 00:12:51,850 --> 00:12:54,440 In Amsterdam, Olympiaplein. 175 00:12:54,440 --> 00:12:55,060 Ohja 176 00:12:55,060 --> 00:13:00,760 Bij dominee Gravenmeyer, een hele bekende meneer toen, ja ja ja ja ja. 177 00:13:00,760 --> 00:13:05,450 Want was uw, was uw gezin ook gelovig? 178 00:13:05,450 --> 00:13:12,170 Ja wij waren protestant maar ja eigenlijk tegen vrijzinnig aan kun je wel 179 00:13:12,170 --> 00:13:20,130 zeggen, mijn ouders lieten me helemaal vrij, dus ja, gewoon, ik ging. 180 00:13:20,130 --> 00:13:21,547 Ging u naar de kerk? 181 00:13:21,548 --> 00:13:24,959 Ja, toen ging ik wel naar de kerk, want de kerk was eraan 182 00:13:24,959 --> 00:13:28,724 gebouwd aan de pastorie, dus toen ging ik altijd naar de kerk. 183 00:13:28,724 --> 00:13:34,691 Naar de dominee luisteren, ja ja ja, waar ik dan ook mee aan tafel zat 184 00:13:34,692 --> 00:13:40,260 om mee te eten altijd We werden altijd, we aten daar gezamenlijk altijd. 185 00:13:40,260 --> 00:13:42,020 Waren er ook nog meer mensen dat ze daar een kamer hadden? 186 00:13:42,020 --> 00:13:47,660 Jawel, er waren een stuk of vier geloof ik nog, ja ja ja ja. 187 00:13:48,210 --> 00:13:49,340 Allemaal jonge vrouwen? 188 00:13:49,340 --> 00:13:56,540 Jonge ja nee er was één, één jongen bij, Walter van Doornick, weet ik wel met ck. Ja 189 00:13:57,640 --> 00:14:04,695 En en heeft u die tijd in Amsterdam als fijn ervaren? Was dat een leuke tijd? 190 00:14:04,890 --> 00:14:12,220 Ja, vond ik leuk, ja, ik had een hele leuke apotheek, ja ja ja, waarvan één assistente 191 00:14:12,220 --> 00:14:19,570 de familie en haar zusje was geloof ik, ja, bij het verzet, hebben we nooit gemerkt. 192 00:14:19,570 --> 00:14:22,057 Helemaal niks van gemerkt? 193 00:14:22,057 --> 00:14:26,862 Zij dus niet, maar of ze werkte waarschijnlijk wel mee. 194 00:14:26,945 --> 00:14:34,039 En ik weet nog goed dat toen hoorden we dat op één dag, Kok Verkuyl, 195 00:14:34,040 --> 00:14:42,915 want ze heette Kok Verkuyl, en haar vader en haar oom en haar broer, 196 00:14:43,033 --> 00:14:46,740 ik geloof dat het zo was, die zijn toen op één dag gefusilleerd. 197 00:14:46,740 --> 00:14:46,998 Zo. 198 00:14:46,999 --> 00:14:48,365 Ja ja ja ja. 199 00:14:48,366 --> 00:14:54,246 En daar hebben we dus niet, alleen zij, zij bleef ook doorwerken, ze zag vreselijk 200 00:14:54,246 --> 00:15:02,260 wit en toen ineens, wat bleek toen, dat ze bij het verzet werkte, die familie dus 201 00:15:02,360 --> 00:15:11,080 Ja, ja ja en die en die in Amsterdam en ik weet niet of het gedeelte Badhoevedorp was, er is nog 202 00:15:11,080 --> 00:15:20,500 een straat naar haar vader genoemd, de Pa Verkuyllaan, die zal nog wel zo heten, denk ik, ja ja ja. 203 00:15:20,500 --> 00:15:25,050 Dan kwam op dat moment de oorlog wel dichtbij. 204 00:15:25,050 --> 00:15:26,260 Ja, maar wij wisten het niet, he. 205 00:15:26,520 --> 00:15:27,530 Nee. 206 00:15:27,530 --> 00:15:29,280 Dus dan, ja ja. 207 00:15:29,280 --> 00:15:31,840 Maar hoorde u dat dan? 208 00:15:31,840 --> 00:15:33,169 Ja, dat heb ik dus later gehoord. 209 00:15:33,170 --> 00:15:33,570 Na het eind van de oorlog? 210 00:15:33,570 --> 00:15:36,470 Ja, ja ja. 211 00:15:37,340 --> 00:15:42,610 En merkte u nog op andere manieren dat het oorlog was in Amsterdam? 212 00:15:42,920 --> 00:15:51,530 Ja, dat je dus met bonnen moest werken. He, eten, en het was natuurlijk schaars allemaal. 213 00:15:51,530 --> 00:15:57,560 En ik had nog een jonge boer die in de apotheek kwam, en die had zo’n tuinderij 214 00:15:57,600 --> 00:16:03,910 daarbuiten en daar mocht ik dan wel iets van van het land meenemen, komen halen. 215 00:16:03,910 --> 00:16:09,000 En ik weet dat ik kreeg ook nog yoghurt mee van hem, en daar hield ik 216 00:16:09,000 --> 00:16:12,820 helemaal niet van, dat heb ik toen maar aan de dominee zijn vrouw gegeven 217 00:16:12,820 --> 00:16:19,370 en die aten dat dan weer stiekem ’s avonds op met zijn tweeën ja ja ja ja. 218 00:16:19,370 --> 00:16:25,510 En en merkte u wat van de Duitse aanwezigheid in Amsterdam? 219 00:16:27,010 --> 00:16:33,100 Nee, ik geloof het niet, gek he, dat kan ik me helemaal niet meer herinneren, nee nee. 220 00:16:33,100 --> 00:16:39,210 Want u bent er eigenlijk geweest, nou een paar maanden voor de hongerwinter. 221 00:16:39,210 --> 00:16:44,340 Ja ja ja want ik kon niet meer terugkomen, ik kreeg toen wel bericht 222 00:16:44,340 --> 00:16:48,170 van de dominee en zijn vrouw dat ik niet meer terug kon komen dus ik 223 00:16:48,170 --> 00:16:53,460 kon, ik wilde het ook niet, maar want ze hadden geen eten meer voor me. 224 00:16:53,460 --> 00:16:56,870 Nee, dus toen u in Apeldoorn zat toen 225 00:16:56,870 --> 00:16:59,400 Ja ja ja ja 226 00:17:00,100 --> 00:17:06,310 Maar de eerste paar jaar van de oorlog zat u dus in Apeldoorn nog bij uw ouders thuis, 227 00:17:06,310 --> 00:17:15,570 ja u vertelde van dat dus op paleis het Loo en daar omheen dat daar allemaal Duitsers 228 00:17:15,570 --> 00:17:21,430 kwamen, maar dat u daar eigenlijk niet zo verder niet zo heel veel van merkte. 229 00:17:21,640 --> 00:17:29,580 Veranderde er op een andere manier nog iets door de oorlog? Of ging het leven gewoon door? 230 00:17:29,580 --> 00:17:35,710 Het leven ging eigenlijk gewoon door, allemaal eigenlijk en kennissen die kwamen 231 00:17:35,710 --> 00:17:42,630 en mijn ouders gingen ook weer naar kennissen toe ja en ik weet eigenlijk niet 232 00:17:42,630 --> 00:17:47,420 wat ik zelf uit, ja, ik was natuurlijk in die apotheek, ik werkte dus overdag. 233 00:17:47,420 --> 00:17:55,570 Ja ja ja alleen aan de recepten kon je het wel merken soms, op bepaalde geneesmiddelen, stoffen 234 00:17:55,570 --> 00:18:02,000 die waren er niet meer, die kwamen niet meer en daar moest je dan weer andere preparaten. 235 00:18:02,000 --> 00:18:08,460 Dat doet me nu aan deze tijd denken, dat ze nu vanwege de financiële toestanden met 236 00:18:08,670 --> 00:18:17,600 locopreparaten of placebo’s gaan werken, wat natuurlijk veel voordeliger is, he. 237 00:18:17,600 --> 00:18:23,640 Ja en in de oorlog moest je dus vervangingspreparaten, stoffen 238 00:18:23,640 --> 00:18:31,550 moest je gaan gebruiken dus ja en dat merkte je dus wel. 239 00:18:31,550 --> 00:18:36,290 Want u had voordat u bij de apotheek ging werken een opleiding gedaan voor apothekersassistente? 240 00:18:36,290 --> 00:18:43,470 Ja, die was in Apeldoorn in de apotheek, dat was een particuliere opleiding toen, ja ja ja ja. 241 00:18:43,920 --> 00:18:48,890 Dat is een hele leuke tijd geweest, daar heb ik het zo leuk gehad, ja ja. 242 00:18:48,890 --> 00:18:49,050 Hoe lang duurde die opleiding? 243 00:18:49,050 --> 00:18:55,450 Twee jaar, ja ik kon ook deed er ook wel drie jaar over, maar goed, het was niet zo’n geweldige 244 00:18:55,450 --> 00:19:02,040 moeilijke opleiding, maar ja ja ja ja dat was heel leuk, dat was ook in Apeldoorn, ja. 245 00:19:02,040 --> 00:19:08,415 He en, u vertelde van nou op een gegeven moment was u dus een tijd in Amsterdam, toen 246 00:19:08,416 --> 00:19:13,291 ging u terug naar Apeldoorn en toen hadden uw ouders wat meegemaakt met die beschieting, 247 00:19:13,291 --> 00:19:22,850 maar waren uw ouders dan weer bij elkaar gekomen of was, want uw ouders waren gescheiden. 248 00:19:22,850 --> 00:19:32,550 Ja, maar deze ouders niet nee, toen ik in, toen ik zes jaar was en uit Emst wegging 249 00:19:32,550 --> 00:19:39,240 met mijn moeder en mijn broer toen waren mijn ouders of zijn mijn ouders gescheiden. 250 00:19:40,090 --> 00:19:46,450 Ja en toen is mijn moeder later hertrouwd, he en dat was dus de 251 00:19:46,450 --> 00:19:50,840 vader die dus verder in de oorlog, voor en na de oorlog bij ons was. 252 00:19:50,840 --> 00:19:51,630 Ja ja. 253 00:19:51,630 --> 00:19:52,580 Ik begrijp het. 254 00:19:52,990 --> 00:19:53,700 Ja. 255 00:19:56,470 --> 00:20:02,784 En de inkwartiering, want u heeft dus die beschieting gehad, toen 256 00:20:02,784 --> 00:20:07,600 bent u bij uw ouders weer gebleven tot het eind van de oorlog. 257 00:20:07,870 --> 00:20:13,070 Ja en voor ze gezorgd, iedere dag ging ik de boer op hoor, met mijn fietsje. 258 00:20:14,190 --> 00:20:20,010 Nou dan pakte ik mijn fietsje en dan ging ik meestal naar Vaassen, Epe. 259 00:20:21,150 --> 00:20:25,130 Omdat die mensen van die boerderijen, want toen waren er nog eigenlijk allemaal 260 00:20:25,130 --> 00:20:33,190 boerderijen, he en die kenden dus mijn moeder toen nog, wel van vroeger, van mij in de 261 00:20:33,190 --> 00:20:40,860 kinderwagen en toen ben ik daar ben ik dus, ja wat ze toen noemden de boer op gegaan. 262 00:20:40,860 --> 00:20:48,870 Proberen, ruilen, ruilen met van alles wat je had. 263 00:20:48,870 --> 00:20:50,990 Want u had wel dingen om te ruilen? 264 00:20:50,990 --> 00:20:53,440 Ik had wel dingen om te, ik had nog dingen van voorheen een hele 265 00:20:53,440 --> 00:21:02,070 uitzet had ik nog en die had ik nog bewaard, ja, dat komt ook overal he. 266 00:21:02,070 --> 00:21:12,930 Ik ben verloofd geweest, en toen heb ik via de familie Dreesman heb ik een hele uitzet gekregen. 267 00:21:13,600 --> 00:21:20,100 Ja ja, zo’n hele hutkoffer, ja zoiets als dit is, maar dan nog iets groter, vol. 268 00:21:20,100 --> 00:21:24,150 En daar heb ik vreselijk veel mee geruild, want die wilden ze 269 00:21:24,150 --> 00:21:28,419 allemaal wel hebben; handdoeken, lakens, slopen, noem maar op. 270 00:21:28,420 --> 00:21:31,913 Want de bruiloft is dus niet doorgegaan, maar u had wel 271 00:21:31,914 --> 00:21:35,070 de uitzet, dat is een goede basis voor om te ruilen. 272 00:21:35,070 --> 00:21:41,790 Ja, reuze goed, ja ja ja, en ik kreeg nog wel dingen om te ruilen van een tante van mij, die 273 00:21:41,790 --> 00:21:49,290 woonde hier ook in Apel, in Amsterdam, kopjes bijvoorbeeld die hier op de theetafel, daar heb ik, 274 00:21:49,290 --> 00:21:54,870 hier op de theetafel, daar heb ik een heleboel van haar gekregen en daar heb ik ook mee geruild. 275 00:21:54,870 --> 00:22:05,060 Daar kreeg zij dan weer via iemand de spullen voor, de rogge of de tarwe en ja, noem maar op. 276 00:22:05,060 --> 00:22:09,550 Wat je toen kon krijgen, ja ik heb een hele, ik ging meestal met een hele, en ik had een 277 00:22:09,550 --> 00:22:16,390 mevrouwtje waar ik altijd melk mocht halen, dus ik ging altijd volgeladen weer naar huis terug, 278 00:22:16,440 --> 00:22:23,200 ja, zag af en toe wel als ik aan het fietsen was die V1’s waren het geloof ik die overkwamen, 279 00:22:23,200 --> 00:22:30,400 die vliegtuigen en daar moest je natuurlijk mee oppassen want die lieten wel eens wat vallen, 280 00:22:30,400 --> 00:22:38,510 he dus, wat gek want daar denk je helemaal niet over na, dat risico allemaal, en je doet maar. 281 00:22:38,510 --> 00:22:45,530 Je was zo bezeten om om je eten binnen te krijgen eigenlijk, ja ja ja. 282 00:22:45,830 --> 00:22:46,540 Maar u had dus wel uiteindelijk genoeg te eten? 283 00:22:46,540 --> 00:22:47,930 Ja 284 00:22:47,930 --> 00:22:49,950 U en uw ouders? 285 00:22:49,950 --> 00:22:54,830 Ja, ja ik heb zelfs nog roggebrood gemaakt, we hadden in de schuur 286 00:22:54,830 --> 00:22:58,740 hadden we een klein kacheltje staan, dat hebben we met hout gestookt 287 00:22:58,740 --> 00:23:06,810 uit de bomen in de tuin in het bos, dus en dan ja, we hadden eigenlijk. 288 00:23:06,810 --> 00:23:14,750 Ja, je had het natuurlijk niet royaal, maar we hebben dus echt geen honger geleden, nee, nee nee. 289 00:23:14,750 --> 00:23:21,640 Want uw ouders hadden op dat moment geen inkomsten verder? Of kon je die... 290 00:23:21,640 --> 00:23:26,140 Ja van mijn vader, ja had dus nog inkomsten dus. 291 00:23:26,220 --> 00:23:31,190 En ik verdiende dan toen nog zelf een beetje, ja, apotheek. 292 00:23:31,190 --> 00:23:32,920 Ja dus alles bij elkaar. 293 00:23:32,920 --> 00:23:35,310 Ja, maargoed, ja, ja ja ja. 294 00:23:35,310 --> 00:23:37,100 Kon u het wel... 295 00:23:37,100 --> 00:23:39,320 Konden we het wel redden, ja. 296 00:23:39,320 --> 00:23:42,180 En uw broer? Die was er niet toch? 297 00:23:42,180 --> 00:23:47,230 Die was toen opgepakt, wat ik heb begrepen uit de verhalen, 298 00:23:48,650 --> 00:23:53,080 opgepakt en op transport gezet voor de Arbeitseinsatz. 299 00:23:53,620 --> 00:23:55,670 Dus die verdween van het toneel. 300 00:23:55,670 --> 00:23:57,540 Wanneer was dat? 301 00:23:57,540 --> 00:23:58,220 Dat was... 302 00:23:58,220 --> 00:23:58,360 Ongeveer? 303 00:23:58,360 --> 00:24:01,490 Dat weet ik eigenlijk niet precies meer. 304 00:24:01,920 --> 00:24:11,500 Ook tegen het, even kijken, ’44, zo tegen eind, we hebben hem nog een hele tijd is hij thuis 305 00:24:11,500 --> 00:24:19,170 kunnen blijven doordat hij iets aan zijn been had heeft de dokter hem toen mee geholpen. 306 00:24:19,250 --> 00:24:25,450 En toen is hij een keer volgens de verhalen hoor, dus naar buiten gegaan 307 00:24:26,370 --> 00:24:33,150 en dat was ook wat de Duitsers toen, de fietsen vorderen, dat is ook in 308 00:24:33,150 --> 00:24:39,610 die tijd geweest, en toen is hij dus opgepakt en toen is hij in Duitsland. 309 00:24:39,610 --> 00:24:42,250 Hij was op de fiets weggegaan of? 310 00:24:42,250 --> 00:24:44,747 En toen hebben ze de fiets en hem ook, ja ja. 311 00:24:44,748 --> 00:24:52,294 Dat is ongeveer dat verhaal hoor, want hij is overleden en ik heb het contact met mijn broer.. 312 00:24:52,671 --> 00:25:00,730 eh een beetje moeilijk, is toen verbroken, eigenlijk door een erfenis die we gehad hebben. 313 00:25:00,730 --> 00:25:12,350 Dus die heb ik toen niet meer gezien ik geloof iets van bijna 30 jaar niet, ja ja, tot ik hem weer 314 00:25:12,350 --> 00:25:20,465 gezien heb als laatste keer, dan als eerste keer weer na al die tijd en als laatste keer toen we 315 00:25:20,465 --> 00:25:28,510 in Wolvega bij de opening van dan nieuwe bedrijf wat nog de naam van mijn grootvader heeft, ja. 316 00:25:28,510 --> 00:25:29,250 En wanneer was dat? 317 00:25:29,250 --> 00:25:34,810 Dat was in, dat is drie jaar geleden, ja ja. 318 00:25:34,810 --> 00:25:35,305 En daarna is hij overleden? 319 00:25:35,305 --> 00:25:35,360 Ja. 320 00:25:35,360 --> 00:25:42,780 Maar toen hij werd opgepakt toen was u niet in 321 00:25:42,780 --> 00:25:45,409 Apeldoorn, dat was in de periode dat u in Amsterdam was. 322 00:25:45,410 --> 00:25:46,470 Dat is ik in Amsterdam was. 323 00:25:46,470 --> 00:25:48,450 Dus u heeft dat gehoord via uw ouders. 324 00:25:48,450 --> 00:25:49,380 Ja ja. 325 00:25:50,160 --> 00:25:56,400 En maakten uw ouders en u zich dan niet zorgen over hem? Wist u wat er met hem was gebeurd? 326 00:25:56,400 --> 00:26:02,660 Jaa, nee, uiteindelijk niet, maar mijn moeder kreeg wel regelmatig brieven. 327 00:26:02,660 --> 00:26:10,620 Ja met lange tussenpozen natuurlijk, brieven via weer van hem uit Duitsland weer naar 328 00:26:10,620 --> 00:26:17,580 ons toe, dus daardoor wisten we dan hoe het met hem, hoe het met hem ging, ja ja ja ja. 329 00:26:17,580 --> 00:26:22,907 Nou, dat is allemaal, uw gezin heeft uiteindelijk best veel meegemaakt. 330 00:26:22,907 --> 00:26:29,330 U zegt in het begin hebben we er niet zoveel van gemerkt. 331 00:26:29,330 --> 00:26:29,570 Nee, ja in... 332 00:26:29,570 --> 00:26:32,040 Uw huis is beschoten, u moest voor eten zorgen... 333 00:26:32,040 --> 00:26:38,680 Ja maar dat deed je, dan ben je jong, als ik denk die fietstocht die ik uit 334 00:26:38,680 --> 00:26:44,560 Amsterdam met die vrienden van mij gemaakt heb en halverwege Amersfoort, 335 00:26:45,290 --> 00:26:52,000 halverwege Apeldoorn toen kon ik niet meer, en toen zijn zij doorgegaan. 336 00:26:52,220 --> 00:26:56,620 Maar toen kwam ik dus daar weer, en ik zeg ik heb daar een neef wonen, 337 00:26:56,620 --> 00:27:00,270 en toen kwam ik bij het adres van die neef en toen was daar gewoon 338 00:27:00,270 --> 00:27:04,790 een hele krater, want toen was daar gebombardeerd en dat huis ook. 339 00:27:04,790 --> 00:27:09,930 Dus en toen heb ik op navraag bleken ze dus onderdak 340 00:27:09,930 --> 00:27:12,510 gevonden te hebben in een hotel daar in Amersfoort. 341 00:27:12,510 --> 00:27:14,140 Daar heb ik toen geslapen. 342 00:27:14,140 --> 00:27:15,669 Ze hebben het wel overleefd. 343 00:27:15,750 --> 00:27:20,520 En toen hebben overleefd, en toen ben ik in mijn eentje weer Amersfoort-Apeldoorn gegaan. 344 00:27:20,520 --> 00:27:26,670 En ik weet ik ben onderweg kwam er nog weer zo’n V1 over en daar was opzij van de weg, 345 00:27:26,670 --> 00:27:31,810 dat was zo’n hele open weg was dat voordat je aan het bos kwam en daar waren van die 346 00:27:32,120 --> 00:27:38,230 gaten opzij van de weg, schuilgaten eigenlijk, dus daar ben ik toen op een gegeven 347 00:27:38,230 --> 00:27:44,910 moment heb ik daar ook nog in gelegen, ingesprongen, fietsje aan de kant, ja ja ja ja. 348 00:27:44,910 --> 00:27:48,570 En toen kwam ik thuis, en toen was dat gebeurd thuis. 349 00:27:48,570 --> 00:27:49,380 Wat een tocht zeg, en dan komt u thuis en dan... 350 00:27:49,820 --> 00:27:52,310 Ja, ja, dus, ja ja. 351 00:27:52,310 --> 00:28:01,220 En toen kreeg u op een gegeven moment ook nog inkwartiering. 352 00:28:02,160 --> 00:28:02,870 Wat? In? 353 00:28:02,870 --> 00:28:07,280 Toen kreeg u inkwartiering op een gegeven moment. Want hoe is dat gegaan? 354 00:28:07,310 --> 00:28:12,790 Dat is gegaan, ik denk dat mijn ouders toen bericht hebben gehad dat we inkwartiering 355 00:28:12,790 --> 00:28:17,760 zouden krijgen, dat moet haast wel, ik wist het niet meer, maar ik denk dat moet haast wel. 356 00:28:17,760 --> 00:28:27,640 Op een gegeven moment op een dag toen stopte er een jeep wat het was, zo’n legerauto met een grote 357 00:28:27,640 --> 00:28:30,850 meneer erin en nog een andere iets kleinere meneer 358 00:28:32,360 --> 00:28:36,400 Dus en die kwamen dus die wilden dus naar binnen. 359 00:28:36,400 --> 00:28:44,440 Belden aan en kwamen het huis bekijken, voor inkwartiering dus, ja. 360 00:28:44,440 --> 00:28:46,869 En hoe ging dat? Die kwamen bij u thuis? 361 00:28:46,870 --> 00:28:48,400 Hoe ging dat? 362 00:28:48,400 --> 00:28:55,370 Die stonden in de gang, en ik was thuis en mijn moeder was in paniek, ik weet nog 363 00:28:55,370 --> 00:29:00,430 goed die kwam uit de eetkamer en die liep met de broodtrommel naar de keuken. 364 00:29:00,430 --> 00:29:09,620 Zoiets van: ‘je kunt me alles afpakken maar mijn brood niet’ Maar en die was helemaal die was nog 365 00:29:09,620 --> 00:29:15,740 niet helemaal bij van die beschieting ook hoor, en de hele toestanden en mijn broer weg enzovoort dus 366 00:29:16,770 --> 00:29:24,500 maargoed ik was thuis en toen zei mijn moeder in paniek van wij hadden zo’n grote schuur nog achter 367 00:29:24,500 --> 00:29:31,510 het huis: ‘ja kan het dan niet in de schuur?’ en toen werd die grote meneer werd verschrikkelijk 368 00:29:31,510 --> 00:29:41,320 boos en die zegt ‘Jetzt vorder ich das ganzes Haus’. Dus nou, daar stonden we, overgeleverd, ja ja. 369 00:29:42,060 --> 00:29:48,610 Enfin ja dan denk ik dan moet ik wel met die meneer gesproken hebben en 370 00:29:48,610 --> 00:29:53,550 toen gingen ze verder kijken en toen hebben ze, we hadden zo’n suite, de 371 00:29:53,550 --> 00:29:59,590 achterkamer, toen zei hij, ja nou goed daar konden we dan iemand verwachten. 372 00:29:59,710 --> 00:30:00,210 Dus en nou toen gingen ze weg. 373 00:30:00,210 --> 00:30:02,720 Dus ze hebben niet het hele huis gevorderd uiteindelijk. 374 00:30:02,880 --> 00:30:09,480 Nee, nee, nee. Dat hadden ze kunnen doen he, ja ja ja ja. 375 00:30:09,480 --> 00:30:14,380 Maar ik heb dus wel met hem gesproken maar wat ik gezegd heb weet ik niet. 376 00:30:14,400 --> 00:30:21,130 Iets ja wat ik denk zou ik niet meer, niet gedurfd hebben he misschien, nee 377 00:30:21,900 --> 00:30:27,190 dat ging dus niet door, ging keurig netjes weg en had één kamer gevorderd. 378 00:30:27,190 --> 00:30:35,660 Nou en toen kwam de meneer, dat was een onderofficier die kwam op een gegeven moment kwam ‘ie dus 379 00:30:35,660 --> 00:30:43,800 de kamer bekijken en toen zei hij dus tegen mijn moeder dat mijn moeder hem, de kamer maar schoon 380 00:30:43,800 --> 00:30:48,819 moest houden en toen zei ik: ‘nee dat kan mijn moeder niet, en dat doet mijn moeder niet’, en 381 00:30:48,819 --> 00:30:55,850 toen zei ‘ie: ‘nou, dan moet u het maar doen’. Ik zei ‘ja maar ik doe het ook niet’ en toen heeft 382 00:30:55,850 --> 00:31:01,800 ‘ie dus gezorgd dat er zo’n hoe noem je het, zo’n mannetje kwam om zijn kamer schoon te houden. 383 00:31:01,800 --> 00:31:04,360 Want dat pikte hij dus wel. 384 00:31:04,360 --> 00:31:07,980 Dat pikte ‘ie wel, ja ja. 385 00:31:07,980 --> 00:31:09,360 Dat lijkt me ook nog best... 386 00:31:09,360 --> 00:31:09,522 Ja spannend he. 387 00:31:09,522 --> 00:31:09,760 Moeilijk om te zeggen. 388 00:31:11,650 --> 00:31:11,860 Ja. 389 00:31:11,860 --> 00:31:13,466 Dat durfde u wel 390 00:31:13,467 --> 00:31:19,090 Ja ja ja ja ja ja, zo is het dit dus eigenlijk verlopen. 391 00:31:19,090 --> 00:31:21,729 En wat waar was het in huis? 392 00:31:21,730 --> 00:31:26,950 Kunt u beschrijven hoe uw huis eruit zag en waar hij dan zijn kamer had? 393 00:31:26,950 --> 00:31:34,680 Ja, we hadden gewoon een 2-onder-1-kaphuis en een suite, grote suite was het dus en dus 394 00:31:34,680 --> 00:31:42,070 mijn ouders die kwamen die mochten dan de grote voorkamer houden en hij de achterkamer. 395 00:31:42,540 --> 00:31:42,919 En dat was op de begane grond? 396 00:31:42,920 --> 00:31:49,110 Dat was op de begane grond, ja, aan de tuin, mooie kamer had meneer. 397 00:31:49,110 --> 00:31:50,320 Ja, met uitzicht op de tuin? 398 00:31:50,320 --> 00:31:54,820 Ja, ja ja ja ja ja. 399 00:31:55,060 --> 00:31:56,830 En de slaapkamers waren dan boven 400 00:31:56,830 --> 00:31:58,480 Die waren boven, ja ja ja. 401 00:31:58,480 --> 00:31:59,400 Dus u zat wel op een andere verdieping. 402 00:31:59,400 --> 00:32:02,290 Ja, ja ja ja. 403 00:32:03,290 --> 00:32:06,110 En hoe lang, weet u nog hoe lang hij is gebleven? 404 00:32:07,560 --> 00:32:16,110 Nee helemaal tot het eind van de oorlog, dat is niet zo lang, ik denk een paar maanden wel, he. 405 00:32:16,110 --> 00:32:25,020 Want toen de oorlog afgelopen, ja hij was toen, ja het heeft wel een paar maanden geduurd. 406 00:32:25,830 --> 00:32:32,640 En toen op een gegeven moment, wij hadden dus mijn vader had de kelder dus als 407 00:32:32,640 --> 00:32:39,654 een soort, wij hadden ook een kelder, als schuilplaats had ‘ie dus ingericht dus 408 00:32:39,655 --> 00:32:47,261 als er iets van bombardementen dreigde, de sirene ging, en he, toen op een gegeven 409 00:32:47,400 --> 00:32:54,510 moment en het was geloof ik in de namiddag, toen was hij geloof ik op zijn kamer 410 00:32:55,560 --> 00:33:05,130 en toen ineens was het buiten een vreselijk heentrekken van auto’s, van jeeps. 411 00:33:05,130 --> 00:33:11,270 Of legerauto’s he, die allemaal voorbij kwamen een heleboel, allemaal met dus soldaten 412 00:33:11,270 --> 00:33:18,150 of wat er dan in zat, die zaten erin, allemaal richting Amersfoortseweg was dat he, 413 00:33:18,150 --> 00:33:24,680 hele toestand, en op een gegeven moment, oh nee dat zag ik later, toen kwam ‘ie uit 414 00:33:24,680 --> 00:33:32,930 zijn kamer en toen zegt ‘ie tegen ons: ‘Jetzt ins Keller’. Dus toen zijn wij gauw de 415 00:33:32,930 --> 00:33:38,720 kelder in gegaan en hij ging toen naar de voordeur, liet ‘ie openstaan en toen kwamen 416 00:33:38,720 --> 00:33:42,130 al die auto’s voorbij en is ‘ie waarschijnlijk in één van die wagens gesprongen. 417 00:33:42,130 --> 00:33:46,090 En dat is het begin dat ze dus allemaal weggingen. 418 00:33:46,810 --> 00:33:47,559 Ja dat was dus helemaal... 419 00:33:47,560 --> 00:33:49,390 Helemaal aan het eind van de oorlog. 420 00:33:49,390 --> 00:33:50,924 De laatste dagen. 421 00:33:50,925 --> 00:33:52,550 Ja ja ja ja ja ja. 422 00:33:52,550 --> 00:33:54,118 Ongelofelijk. 423 00:33:54,118 --> 00:33:54,480 Dus 424 00:33:54,480 --> 00:33:55,050 Toen was ‘ie ineens weg. 425 00:33:55,050 --> 00:33:57,850 Toen was ‘ie opeens weg Willy weg. 426 00:33:59,100 --> 00:33:59,960 Want hij heette Willy? 427 00:33:59,960 --> 00:34:00,280 Ja 428 00:34:00,280 --> 00:34:03,810 Weet u nog hoe hij verder heette? Had hij? 429 00:34:03,810 --> 00:34:07,760 Willy Feldman, ja, dat is het enige wat ik nog van weet dan. 430 00:34:08,630 --> 00:34:11,250 En wat voor type was het? Hoe zag hij eruit? 431 00:34:11,250 --> 00:34:14,810 Het was een ijdele man, weet ik nog wel. 432 00:34:14,810 --> 00:34:21,880 En dat hij een keer ook aan mij vroeg of ik zijn haar wilde wassen, ja. 433 00:34:22,380 --> 00:34:22,699 Maar omdat hij u als dienstmeisje beschouwde of omdat hij het leuk vond? 434 00:34:22,700 --> 00:34:32,370 Misschien, ik dat weet ik, dat heb ik hem niet gevraagd toen en toen zei ik: 435 00:34:32,370 --> 00:34:37,140 ‘nee, dat doen we altijd zelf’. Dus toen nou, toen is hij het zelf gaan doen. 436 00:34:37,140 --> 00:34:38,480 Dat pikte hij ook weer. 437 00:34:38,480 --> 00:34:44,420 Dus dat pikte hij ook nog, ik denk toch wel, als vader en moeder alleen waren geweest, 438 00:34:45,460 --> 00:34:53,316 he verdorie, ja, maargoed in ieder geval, we hebben het met elkaar gered, dus ja ja ja. 439 00:34:53,317 --> 00:34:59,780 En we hebben ook helemaal geen last van hem gehad, nee, helemaal niet, rustig, en kamer werd 440 00:34:59,780 --> 00:35:06,460 schoongemaakt en voor de rest, ontbijt en alles deed hij dan in de mess en dat was dan vlakbij. 441 00:35:06,460 --> 00:35:10,680 Nee, dus daar hadden we niks mee, niks mee te maken, nee. 442 00:35:10,680 --> 00:35:13,820 Want zag u hem dan überhaupt wel overdag? Of ’s avonds of? 443 00:35:14,960 --> 00:35:20,450 Nee, eigenlijk niet, dat kan ik me helemaal niet meer herinneren, nee. 444 00:35:20,470 --> 00:35:24,430 Alleen toen die enkele dingen vroeg, dus ja ja ja ja. 445 00:35:24,430 --> 00:35:26,942 Want hij at dus niet mee met uw met uw gezin? 446 00:35:27,760 --> 00:35:29,500 Nee, nee. 447 00:35:30,740 --> 00:35:31,620 En overdag? Was hij dan aan het werk? 448 00:35:31,620 --> 00:35:33,440 Dan was ‘ie weg, ja dan was hij weg ja ja. 449 00:35:33,440 --> 00:35:37,120 Weet u wat hij dan deed of? 450 00:35:37,200 --> 00:35:43,050 Nee, ik weet niet wat ‘ie deed, nee nee. Vertelde ‘ie ook helemaal niet, nee, nee. 451 00:35:43,730 --> 00:35:48,440 Helemaal niks, nee en waar ‘ie dan naartoe ging wisten we ook niet. 452 00:35:49,140 --> 00:35:53,880 Dan was wel daar ook vrij, niet zo heel dichtbij, was een 453 00:35:53,880 --> 00:35:58,040 heel huis gevorderd en daar zat de Ortskommandantur in. 454 00:35:59,430 --> 00:36:04,920 Dus ik misschien dat ‘ie zich daar dan melden ging en dan verdere instructies kreeg misschien wel. 455 00:36:04,920 --> 00:36:08,730 Want dat huis dat was gevorderd. 456 00:36:08,730 --> 00:36:13,260 Ja dat huis was helemaal, dat was een groot huis, ja. Ik kende wel. 457 00:36:13,260 --> 00:36:16,460 En de mensen van dat huis? 458 00:36:16,460 --> 00:36:17,040 Wat? 459 00:36:17,040 --> 00:36:17,660 Kende u de mensen van wie dat huis was? 460 00:36:17,660 --> 00:36:24,983 Ja, dat weet ik wel, ja ja ja, dat was van de ouders van die kennis van mij, 461 00:36:24,983 --> 00:36:28,870 die vriend van mij waar ik toen mee met de fiets naar Apeldoorn ben gegaan. 462 00:36:28,870 --> 00:36:30,800 Die had daar gewoond. 463 00:36:31,220 --> 00:36:38,770 Of die woonde daar toen, niet naderhand weer terug, maar dat was een heel groot huis, ja ja ja. 464 00:36:38,770 --> 00:36:41,204 En zij vonden onderdak ergens anders dan? 465 00:36:41,204 --> 00:36:41,620 Ja, ja. 466 00:36:41,620 --> 00:36:47,210 Maar dat had u dus ook kunnen overkomen dat uw hele huis was... 467 00:36:49,440 --> 00:36:51,170 Ja ja ja jetzt, ja ja ja. 468 00:36:51,170 --> 00:36:58,230 Want was er in uw wijk daar was ook meer inkwartiering, was het vaker 469 00:36:58,230 --> 00:37:01,220 dat er huizen werden gevorderd of was het meestal inkwartiering? 470 00:37:02,480 --> 00:37:04,420 Ja dat was meestal inkwartiering. 471 00:37:04,420 --> 00:37:07,817 Ja, ik heb tenminste van de ene huis weet ik het 472 00:37:07,818 --> 00:37:10,605 eigenlijk maar, dus verder weet ik het eigenlijk niet. 473 00:37:11,250 --> 00:37:17,760 Er ging ook veel langs je heen omdat je niet besefte, kijk als je nou in een grote stad had 474 00:37:17,760 --> 00:37:24,409 gewoond als Rotterdam zo met die erge bombardementen, maar alleen herinner ik me wel dat ze toen 475 00:37:24,410 --> 00:37:33,030 toen hij dus wij in de kelder zaten en hij, Willy, dus vertrok, dat kon je zien dat er ergens 476 00:37:33,030 --> 00:37:40,250 een klein stukje van ons af een huis brandde, hebben ze wel nog even dat huis in brand gestoken. 477 00:37:40,250 --> 00:37:48,470 Was ook een groot huis, ja ja, dus dan zag je wel de vlammen van maar ja ja ja ja. 478 00:37:48,470 --> 00:37:56,230 Ongelofelijk, en hoe oud was hij ongeveer? Wat het een jonge man of een? 479 00:37:56,230 --> 00:38:03,790 Nou, geen idee meer, ja 35 misschien, ja ja ja, ja want hij had een foto hij 480 00:38:03,790 --> 00:38:07,170 heeft een keer laten zien van zijn vrouw en zijn kinderen, kleine kinderen. 481 00:38:07,170 --> 00:38:08,950 Ja ja ja. 482 00:38:08,950 --> 00:38:14,010 Want u sprak dus wel af en toe met hem? Als hij zo’n foto liet zien. 483 00:38:14,010 --> 00:38:18,420 Ja, liet ‘ie, ja ja ja, en hij bracht wel eens wat eten mee. Ook nog. 484 00:38:18,420 --> 00:38:18,860 Oh ja? 485 00:38:18,860 --> 00:38:24,880 Ja ja ja. En dat aten we toch wel op 486 00:38:24,880 --> 00:38:28,250 Want was ‘ie, vond u hem eigenlijk wel aardig? Of hoe hoe? 487 00:38:28,250 --> 00:38:32,470 Ja gewoon neutraal, neutraal geloof ik. 488 00:38:32,470 --> 00:38:39,682 Ja je bent wel een beetje bang natuurlijk ook, ja want je bent toch wel overgeleverd natuurlijk he. 489 00:38:39,682 --> 00:38:40,323 Ja ja ja. 490 00:38:40,440 --> 00:38:42,300 Zo voelde dat wel. 491 00:38:42,300 --> 00:38:43,850 Ja ja ja ja ja. 492 00:38:43,850 --> 00:38:45,480 En uw ouders? Hoe gingen die daarmee om? 493 00:38:47,590 --> 00:38:55,470 Ja gewoon, ja, die merkten er eigenlijk niet zoveel van want ze konden gewoon boven slapen enzo, dus 494 00:38:55,470 --> 00:39:02,040 en dat was aan de voorkant meer van het huis, en hij zat dus met die kamer meer aan de achterkant. 495 00:39:02,410 --> 00:39:10,990 Ja, ja, weinig toch echte exacte herinneringen die heb je eigenlijk niet he, meer. 496 00:39:10,990 --> 00:39:14,130 Meer of niet of niet meer. 497 00:39:14,250 --> 00:39:14,600 Ja maar er is ook zoveel gebeurd. 498 00:39:14,600 --> 00:39:16,530 Ja ja ja ja. 499 00:39:17,430 --> 00:39:22,925 En er is dus ook niet dat ‘ie iets heeft gedaan wat zo, waar u zo van schrok, of tenminste 500 00:39:22,925 --> 00:39:26,250 helemaal aan het begin dan wel dat u even dacht dat het huis gevorderd zou worden, maar verder? 501 00:39:26,250 --> 00:39:34,590 Ja we wisten nou eenmaal dat hij daar moest moest wonen, he en ja je moest 502 00:39:34,590 --> 00:39:37,469 gewoon, je moest het accepteren eigenlijk daar kwam het dan op neer, ja. 503 00:39:37,470 --> 00:39:46,269 Want waren er nog mensen om u heen die inkwartiering kregen die er tegenin gingen of hoe ging dat? 504 00:39:46,270 --> 00:39:49,630 Nee, dat weet ik eigenlijk niet, ik weet ook niet bij wie, ja want 505 00:39:49,630 --> 00:39:53,580 toen kwam je niet meer veel ja, bij de andere mensen natuurlijk. 506 00:39:53,680 --> 00:39:59,200 Je leefde toch weer iets meer geïsoleerd, behalve dan mensen in je eigen laantje he. 507 00:39:59,200 --> 00:40:02,230 Verder kwam je eigenlijk niet zo, nee. 508 00:40:02,230 --> 00:40:05,940 U ging niet meer om met kennissen waar u vroeger wel mee omging of? 509 00:40:05,940 --> 00:40:08,660 Nee, eigenlijk ook niet meer, nee nee. 510 00:40:08,660 --> 00:40:13,752 Maar dat was natuurlijk ook omdat ik dus een tijd in Amsterdam heb gewoond, dus daar 511 00:40:13,752 --> 00:40:20,116 had je dus je eigen kennissen weer he, en niet zo veel, alleen je ouders dus nog thuis. 512 00:40:21,410 --> 00:40:25,880 En uw ouders? Hadden die nog wel veel contact met kennissen of was dat ook? 513 00:40:25,880 --> 00:40:29,396 Jawel, maar zo in het laantje, ja dat was altijd, die woonden 514 00:40:29,397 --> 00:40:41,180 er al zo lang en die hebben dat dus gewoon gehouden, ja ja. 515 00:40:41,180 --> 00:40:43,463 Oke, en veranderde er nog wat dat u zei, want u zei van nou, 516 00:40:43,464 --> 00:40:46,900 het was toch wel een beetje een gevoel van overgeleverd zijn. 517 00:40:47,380 --> 00:40:53,587 Was het dat u binnen het gezin, dat u dan ook voorzichtig was met wat u besprak? 518 00:40:53,587 --> 00:40:56,340 Of ik bedoel, veranderde er iets in het gezin? 519 00:40:56,340 --> 00:41:00,290 Jawel, ja, natuurlijk, ja ja ja ja ja. 520 00:41:00,290 --> 00:41:08,742 Ja dan je moet natuurlijk wel altijd opletten en niet teveel kritiek hebben en ik weet 521 00:41:08,742 --> 00:41:15,580 niet hoe ik dat noemen moet, maar je paste natuurlijk wel op, ja ja ja.En ook als je 522 00:41:15,580 --> 00:41:20,290 buiten was, en met de fiets, want je fiets kon natuurlijk ook weer gevorderd worden, 523 00:41:20,290 --> 00:41:26,260 dat heeft u misschien wel dat heb je misschien wel met interviews gehad met anderen he. 524 00:41:26,260 --> 00:41:29,660 Ja klopt, maar bij u is dat dus niet. 525 00:41:29,660 --> 00:41:30,840 Nee nee. 526 00:41:31,410 --> 00:41:35,508 Want hoe? U heeft dus geluk gehad dat u nooit... 527 00:41:34,930 --> 00:41:38,240 Aangehouden ben, nee, nee nee nee nee. 528 00:41:38,240 --> 00:41:39,050 Wat een tijd he. 529 00:41:43,040 --> 00:41:44,440 Ja, nou. 530 00:41:48,400 --> 00:41:55,199 Kon u hem eigenlijk verstaan? Als er, ik bedoel er moest dus wel af en toe gepraat worden met hem. 531 00:41:55,200 --> 00:42:01,856 Jawel, jawel, dat kon ik wel. Ja mijn Duits was vrij behoorlijk, dus ja ja. Nee, dat ging wel ja ja. 532 00:42:02,140 --> 00:42:09,280 Ja ik moest hem natuurlijk de weg wijzen waar hij zijn haar kon wassen enzo ja, ja ja. 533 00:42:09,280 --> 00:42:12,850 En heeft u ook wel eens met hem gelachen? Was er ook... 534 00:42:13,850 --> 00:42:19,520 Ja, misschien wel, ik weet niet, toen ‘ie die foto’s liet zien ofzo dat ik wat meer 535 00:42:19,520 --> 00:42:24,830 gevraagd heb, weet ik niet, weet ik eigenlijk niet hoor.. Nee want hij was de hele 536 00:42:24,830 --> 00:42:28,718 dag weg en kwam eigenlijk alleen maar om te slapen, hij had natuurlijk de sleutel. 537 00:42:31,720 --> 00:42:34,610 Ja verder had je eigenlijk weinig contact, ja. 538 00:42:34,610 --> 00:42:42,610 Ja, weet u hoe hij zelf daarin stond? Was hij een echte Hitler-aanhanger? 539 00:42:42,610 --> 00:42:45,150 Nou ik geloof het niet, nee. 540 00:42:45,150 --> 00:42:52,570 Nou hij moest in dienst dus hij had ook niets te vertellen verder en dan moest ‘ie. Ja ja ja ja. 541 00:42:52,570 --> 00:42:55,770 Heeft hij daar wel eens iets over gezegd? 542 00:42:55,770 --> 00:43:01,800 Nee, liet nooit iets los, nee. Nee, eigenlijk wel makkelijk ook want ja ja ja ja. 543 00:43:02,170 --> 00:43:11,500 Maar we hebben ook nog inkwartiering gehad, zit ik me te bedenken, op een gegeven moment 544 00:43:11,500 --> 00:43:16,660 kwamen er zo’n stuk of vier van die Duitsers die kwamen en die moesten toen boven, ze 545 00:43:16,660 --> 00:43:21,690 vroegen of ze boven op een kamer konden zitten en dat was de slaapkamer van mijn ouders 546 00:43:21,690 --> 00:43:26,840 en daar hebben ze toen een soort vergadering gehouden, dat is maar één keer geweest. 547 00:43:26,840 --> 00:43:27,140 Eenmalig? 548 00:43:27,140 --> 00:43:35,540 Ja, eenmalig en toen gingen ze –klos klos- gingen ze weer de trap af en weg, en dat was het. 549 00:43:35,540 --> 00:43:37,860 Dat is toch ook raar, dat ze zomaar komen aanbellen. 550 00:43:38,060 --> 00:43:45,330 Ja, ja ja ja, als je nou ‘nee’ had gezegd, wat dan? Ja, ja ja ja. 551 00:43:45,330 --> 00:43:49,550 Maar dat was in dezelfde periode dat... 552 00:43:49,550 --> 00:43:53,350 Dat hij daar nog woonde, dat hij ook die kamer had, ja ja. 553 00:43:53,350 --> 00:43:54,850 Maar uw ouders hoefden hun slaapkamer dus niet echt af te staan? 554 00:43:54,850 --> 00:43:55,280 Nee. 555 00:43:55,280 --> 00:43:57,930 Dat was eigenlijk alleen voor een middag. 556 00:43:57,930 --> 00:44:01,680 Een keer, ja ja, een meeting, ja, ja. 557 00:44:04,590 --> 00:44:07,300 Gek he. 558 00:44:07,300 --> 00:44:11,290 En had u, kwam u in het dagelijks leven nog op andere 559 00:44:11,290 --> 00:44:15,463 manieren Duitse soldaten tegen of Duitsers tegen? 560 00:44:15,463 --> 00:44:16,130 Op straat of? 561 00:44:17,950 --> 00:44:22,900 Ja dat, ja dat moet haast wel. Gek he dat weet ik helemaal niet. 562 00:44:22,900 --> 00:44:30,980 Ik weet wel toen die die die dag daarna dat wij ins Keller moesten en uit de kelder kwam 563 00:44:30,980 --> 00:44:40,690 onze buurman, die kwam en die riep naar beneden: ‘buurman, eruit komen, we zijn bevrijd!’ 564 00:44:41,010 --> 00:44:48,090 Nou, en toen zijn we nog, toen zijn we naar het met zijn allen of met met een paar zijn we het 565 00:44:48,090 --> 00:44:54,570 laantje afgelopen, naar het paleis gekeken en daar werden toen al die Duitsers uit gehaald. 566 00:44:54,880 --> 00:44:55,810 Door wie? 567 00:44:55,810 --> 00:45:00,862 Ik weet nog goed dat ik toen, we zijn er zo gauw uit die kelder gekomen dat 568 00:45:00,863 --> 00:45:09,330 ik op mijn sloffen was en zo op de sloffen het laantje af, geen tijd meer gehad 569 00:45:09,330 --> 00:45:13,640 om schoenen of iets aan te trekken want we moesten er uit, we moesten kijken 570 00:45:13,640 --> 00:45:20,930 hoe het ging bij het paleis, ja en daar kwamen de tanks uit gerold, ja ja. 571 00:45:20,930 --> 00:45:24,840 En door wie werden die Duitsers dan het paleis uit gehaald, waren dat Nederlanders? 572 00:45:24,840 --> 00:45:30,290 Nee, ze kregen dus bericht waarschijnlijk van de 573 00:45:30,290 --> 00:45:36,070 Ortskommandant van he, we moeten eruit, we moeten weg, he ja ja. 574 00:45:36,070 --> 00:45:39,990 Ik weet nog goed dat op zo’n grote tank zat een hele 575 00:45:41,880 --> 00:45:44,630 oude Duitser en die zat te huilen, dat weet ik nog. 576 00:45:44,860 --> 00:45:45,680 Ja ja. 577 00:45:46,510 --> 00:45:48,620 En hoe vond u dat? 578 00:45:48,620 --> 00:45:55,190 dat weet ik eigenlijk niet, nou zou ik meelij, een beetje medelijden hebben met zo’n man, maar 579 00:45:55,190 --> 00:45:55,990 Op dat moment... 580 00:45:55,990 --> 00:46:04,410 Op dat moment, nee, vond je dat, je besefte dat helemaal niet, he zo’n uittocht weer zo ineens, he. 581 00:46:04,410 --> 00:46:05,920 Ja want wat was... 582 00:46:05,920 --> 00:46:11,100 Want wij waren toen ineens eigenlijk uit de kelder he, en weer ’s morgens eruit en woep 583 00:46:11,100 --> 00:46:19,480 naar het paleis en kijken en had je helemaal nog niet het besef dat het afgelopen was, nee. 584 00:46:19,480 --> 00:46:23,640 Want zag u het niet aankomen, dat de bevrijding zou komen? 585 00:46:23,640 --> 00:46:29,440 Nee, nee, nee nee, het zou wel komen, maar maar ineens zo, het 586 00:46:29,440 --> 00:46:32,300 was eigenlijk ineens, ineens moesten ze ook weg he, vluchten. 587 00:46:32,300 --> 00:46:42,860 Want u wist wel van nou, het zuiden van Nederland was bevrijd, er was opmars door de geallieerden. 588 00:46:42,860 --> 00:46:52,590 Ja, dat wisten we dus laat, eerst ja, nee, maar ik geloof zelfs dat dat we, dat moet 589 00:46:52,590 --> 00:46:56,600 ik eens aan mijn neef vragen, misschien heeft zijn vader dat wel verteld, want die leeft 590 00:46:56,600 --> 00:47:03,250 niet meer, die vader, zijn mijn broer dus, dat we naar de radio mochten luisteren. 591 00:47:03,780 --> 00:47:05,020 Ja, van hem. 592 00:47:05,020 --> 00:47:06,880 Naar de radio luisteren, van wie? 593 00:47:06,880 --> 00:47:10,330 Van hem, hij had een radio, die die dus op die achterkamer zat, die inkwartierder. 594 00:47:10,330 --> 00:47:11,611 Die Duitser? Want eigenlijk 595 00:47:11,840 --> 00:47:18,640 Ja die had een radiootje bij zich, nee, wij hadden geen radio meer. 596 00:47:18,640 --> 00:47:19,280 Nee, want die moest worden ingeleverd, toch? 597 00:47:19,280 --> 00:47:31,410 Ja ja ja ja, dus dat deden we dan, ja. Dus vandaar denk ik dat we dus meer op de hoogte waren. 598 00:47:31,410 --> 00:47:34,100 Want dan luisterde u naar radio Oranje. 599 00:47:34,160 --> 00:47:34,770 Ja, ja. 600 00:47:34,770 --> 00:47:35,490 Op zijn radio? 601 00:47:35,490 --> 00:47:38,580 Op zijn radio, ja ja ja ja. 602 00:47:41,450 --> 00:47:43,430 Maar vond u dat niet eng? Dat hij daar achter zou komen? 603 00:47:43,430 --> 00:47:49,430 Nee, nee, dat zei ik al, ik het drong allemaal toch niet, doordat je het zo weinig van 604 00:47:49,430 --> 00:48:00,110 dichtbij meemaakte he, drong het niet zo helemaal tot je door, he hoe de hele situatie was. 605 00:48:00,110 --> 00:48:06,077 Bent u bijvoorbeeld wel eens bang geweest dat u of uw ouders 606 00:48:06,077 --> 00:48:09,460 zouden worden opgepakt, als u niet genoeg zou meewerken of? 607 00:48:09,980 --> 00:48:15,550 Nee nee nee nee, wel dat er wat met die met die V1’s 608 00:48:15,550 --> 00:48:19,560 die dan overkwamen dat daar iets mee mee zou gebeuren. 609 00:48:19,560 --> 00:48:25,710 Je je leefde eigenlijk wel altijd in spanning hoor, dat is wel zo ja ja ja ja. 610 00:48:27,680 --> 00:48:30,540 En dus of je genoeg te eten zou hebben, he. 611 00:48:30,540 --> 00:48:33,240 Maar er was uiteindelijk wel voldoende toch? 612 00:48:33,240 --> 00:48:41,500 Dat was uiteindelijk voldoende, ja ja ja ja. 613 00:48:41,500 --> 00:48:50,180 En toen was het weer voorbij opeens dus, de bevrijding was er, 614 00:48:50,180 --> 00:48:54,089 dat had u toch niet helemaal zien aankomen dat dat er toen was. 615 00:48:54,090 --> 00:48:55,140 Nee 616 00:48:55,140 --> 00:48:58,700 En toen? Ging het leven toen gewoon weer door? 617 00:48:58,700 --> 00:49:01,625 Toen gingen we, ja de bonnen bleven doorgaan natuurlijk, 618 00:49:01,625 --> 00:49:06,130 want in het begin was er niet zo veel eten overal. 619 00:49:06,130 --> 00:49:09,990 En ja, toen ben ik dus nog even thuis gebleven en toen ben ik weer 620 00:49:09,990 --> 00:49:15,850 naar Amsterdam gegaan, en toen ging het leven eigenlijk verder. 621 00:49:15,850 --> 00:49:23,730 En toen hoorde je dus pas wat er overal alles dat er van alles gebeurd is was, ja ja ja ja. 622 00:49:25,140 --> 00:49:33,390 Want wist u tijdens de oorlog, merkte u iets van de jodenvervolging? 623 00:49:33,510 --> 00:49:35,400 Nee, hebben we niets van gemerkt. 624 00:49:35,400 --> 00:49:36,040 Helemaal niets? 625 00:49:36,040 --> 00:49:40,209 Ook niet wat we toen noemden het Jodenbos wat toen helemaal leeggehaald is. 626 00:49:40,210 --> 00:49:42,360 Dat is die psychiatrische inrichting? 627 00:49:42,360 --> 00:49:46,930 Ja ja ja ja, dat hoorden we ook pas later, ja ja. 628 00:49:46,930 --> 00:49:47,710 Was dat bij u in de buurt? 629 00:49:47,710 --> 00:49:53,578 Nee dat was, nee dat was wel wel ik geloof, ja precies wat het was dat weet ik 630 00:49:53,578 --> 00:49:59,080 eigenlijk niet meer, in ieder geval aan de andere kant van Apeldoorn, ja, ja. 631 00:49:59,080 --> 00:50:03,960 Want daar had u voor de oorlog, had u niet ook joodse kennissen, of kende u? 632 00:50:03,960 --> 00:50:05,490 Nee, nee nee nee. 633 00:50:05,490 --> 00:50:10,820 Nee want in Apeldoorn waren in verhouding inderdaad... 634 00:50:10,820 --> 00:50:11,150 Weinig. 635 00:50:11,150 --> 00:50:13,810 Nou best een grote joodse gemeenschap. 636 00:50:13,810 --> 00:50:14,290 Ja, oh ja. 637 00:50:14,290 --> 00:50:18,150 Ook vanwege die geneeskundige instellingen waaronder psychiatrische... 638 00:50:18,150 --> 00:50:23,900 Ja, inderdaad ja ja ja, dat is natuurlijk veel bij elkaar is dat ja. 639 00:50:23,900 --> 00:50:26,760 Maar u had dus zelf geen geen joodse kennissen? 640 00:50:26,760 --> 00:50:34,140 Nee, wel vroeger in Apeldoorn waar wij woonden hadden we joodse buren, ja ja ja ja. 641 00:50:34,140 --> 00:50:36,282 En was is daar mee gebeurd? 642 00:50:36,283 --> 00:50:42,552 Dat weet ik niet meer, Selma’tje en David van Praag, dan hadden ze Eva’tje de 643 00:50:42,553 --> 00:50:49,159 dienstbode, die was dan voor het licht aan te steken enzo speciale protestant, he. 644 00:50:49,560 --> 00:50:52,890 Ik heb nu ook twee joodse buren, aan alle twee kanten. 645 00:50:52,927 --> 00:50:57,950 Eén met keppeltje en ander zonder keppeltje, ja ja ja ja. 646 00:50:57,950 --> 00:51:00,880 Maar die buren die woonden dus naast u 647 00:51:00,880 --> 00:51:01,349 In Apeldoorn, ja. 648 00:51:01,350 --> 00:51:03,570 In de omgeving. 649 00:51:04,050 --> 00:51:06,200 Naast ons, ja. 650 00:51:06,200 --> 00:51:08,950 Maar zijn die? Ik neem aan dat die op een gegeven moment... 651 00:51:08,950 --> 00:51:10,030 Die waren weg, ja. 652 00:51:10,030 --> 00:51:10,580 Die waren weg. 653 00:51:10,580 --> 00:51:11,350 Ja ja. 654 00:51:11,350 --> 00:51:13,650 Zijn ze nog teruggekomen? 655 00:51:13,650 --> 00:51:23,710 Ik heb had op school ook een een een Duits, zij was van van Duitse afkomst en die was 656 00:51:23,710 --> 00:51:29,770 ook op een gegeven moment weg met haar moeder en haar zuster, ja die waren toen weg. 657 00:51:29,770 --> 00:51:33,869 Nou die gingen toen verhuizen, ja ja ja. 658 00:51:33,870 --> 00:51:35,970 Maar zijn ze ooit nog terug gekomen? 659 00:51:35,970 --> 00:51:38,380 Nee, zijn niet meer teruggekomen, nee nee. 660 00:51:40,570 --> 00:51:41,620 En de buren ook niet? 661 00:51:41,620 --> 00:51:43,410 De buren heb ik ook niets meer, nou niets meer van gehoord, die kunnen het 662 00:51:43,410 --> 00:51:50,160 overleefd hebben, maar of ze nou, hoe of wat dat weet ik niet hoor, nee. 663 00:51:53,710 --> 00:51:55,969 Maar er was wel een hoop anti-joodse propaganda, ik bedoel, het 664 00:51:55,970 --> 00:52:00,460 was wel bekend dat Joden steeds minder mochten in Nederland, toch? 665 00:52:00,460 --> 00:52:00,742 Dat... 666 00:52:01,460 --> 00:52:03,900 Ja, maar wat bedoel je? 667 00:52:03,900 --> 00:52:08,371 Nou, kunt u zich dat nog herinneren, dat er op een gegeven moment 668 00:52:08,372 --> 00:52:11,800 door de Duitsers berichten werden verspreid dat Joden dat... 669 00:52:12,480 --> 00:52:13,285 Dat je niet meer mocht... 670 00:52:13,610 --> 00:52:17,660 Ja, dat je daar niet meer mee om mocht gaan, dat je niet meer mocht kopen in winkels van joden. 671 00:52:17,660 --> 00:52:23,150 Nee, nee, heb ik niet meegemaakt, nee nee nee nee nee. 672 00:52:24,780 --> 00:52:27,930 En in Amsterdam ook niet? 673 00:52:27,930 --> 00:52:33,240 Nee, dat heb ik ook niet, maar ja daar ben ik maar kort geweest he. 674 00:52:33,240 --> 00:52:33,880 Ja. 675 00:52:33,990 --> 00:52:41,720 Het enige wat ik dus meegemaakt heb in de apotheek in Amsterdam dat die assistente die dus die 676 00:52:41,720 --> 00:52:49,450 familie in het verzet had, he dat heb ik dus wel meegemaakt, maar verder hoorde je ook weinig. 677 00:52:49,450 --> 00:52:53,444 We hadden ook geen joodse kennissen, die familie van mij ook niet, 678 00:52:53,444 --> 00:52:58,340 waar ik toen nog even in huis ben geweest ook niet, nee nee nee. 679 00:52:58,340 --> 00:53:02,330 En vroeg u zich af wat er met de joodse buren was gebeurd? 680 00:53:04,270 --> 00:53:06,600 Nee, nee nee nee. 681 00:53:06,600 --> 00:53:16,380 Nee, want toen zijn wij verhuisd in Apeldoorn waar we dus die joodse 682 00:53:16,380 --> 00:53:21,130 mensen naast ons hadden, toen zijn we naar Berg en Bos verhuisd. 683 00:53:21,570 --> 00:53:25,473 Dus toen hebben we eigenlijk niets meer van deze mensen, want daar waren we 684 00:53:25,474 --> 00:53:29,830 ook niet mee bevriend, gewoon alleen maar, kinderen wel geloof ik met elkaar. 685 00:53:29,830 --> 00:53:33,680 Oke, dus u bent binnen Apeldoorn verhuisd, en dat was voor de oorlog. 686 00:53:33,680 --> 00:53:35,500 Ja, ja ja ja. 687 00:53:35,500 --> 00:53:40,180 En toen had u geen contact meer met, met, maar u heeft dus wel gehoord dat zij zijn verdwenen. 688 00:53:40,180 --> 00:53:42,810 Ja, ja ja ja. 689 00:53:42,810 --> 00:53:46,910 En weet u nog wanneer u dit hoorde? Was dat nog tijdens de oorlog of daarvoor? 690 00:53:46,910 --> 00:53:52,170 Nee, want daar hebben we, ik ik weet het niet want ja, toen ben ik weer naar Amsterdam 691 00:53:52,170 --> 00:54:00,920 gegaan, leef je zo ver weg, zo ver eigenlijk van dit geval dus van Apeldoorn, he leef je dan. 692 00:54:00,920 --> 00:54:05,324 En ja, en omdat we daar niet meer naast, mijn ouders daar 693 00:54:05,324 --> 00:54:08,600 niet meer naast woonden, ja heb je ook geen contact meer. 694 00:54:08,850 --> 00:54:10,160 Nee nee. 695 00:54:10,770 --> 00:54:13,002 En merkte u nog verder iets van het verzet? 696 00:54:15,180 --> 00:54:18,480 U vertelde van uw collega in de apotheek, maar verder nog iets? 697 00:54:18,480 --> 00:54:29,690 Nee, nee, ja ja, nu schiet me ineens te binnen, van Wegener van de Apeldoornse Courant, Wegener 698 00:54:29,690 --> 00:54:40,400 bestaat nog ook, van naam, ik weet niet of daar ook familie in zit, maar ja, wij hadden naast 699 00:54:40,400 --> 00:54:53,410 ons buren en zij had een zuster ja, en die was getrouwd, en die man is destijds opgepakt. 700 00:54:54,220 --> 00:55:00,360 Want die van Wegener die hadden een groot huis even buiten Apeldoorn, hij was van 701 00:55:00,360 --> 00:55:06,427 de Apeldoornse Courant en daar was hij geloof ik, ik geloof dat hij ondergedoken 702 00:55:06,428 --> 00:55:12,990 daar was en die is toen op transport gesteld en die is toen niet meer terug gekomen. 703 00:55:12,990 --> 00:55:23,560 Dat was dus van buren in Apeldoorn en daar de familie dus van, broer van 704 00:55:23,560 --> 00:55:34,880 een van die buren, die is toen ondergedoken bij die familie Wegener en die 705 00:55:34,880 --> 00:55:41,950 is op de één of andere manier daar gepakt, dat hebben we toen wel gehoord. 706 00:55:45,880 --> 00:55:46,080 En hij was ondergedoken omdat hij bij het verzet zat, of? 707 00:55:46,080 --> 00:55:48,630 Dat denk ik, ik denk het wel. 708 00:55:48,630 --> 00:55:53,550 PV Opa? Had u nog een foto van opa? 709 00:55:53,550 --> 00:55:55,877 Opa alleen zo PV Ja, dat is mooi zo, dan zie je ook 710 00:55:55,877 --> 00:55:56,715 die verschillende huizen, die verschillende gebouwen. 711 00:55:58,300 --> 00:56:04,860 Kunt u er nog iets over vertellen, wat was het voor bedrijf? 712 00:56:06,010 --> 00:56:09,550 Verbandstoffen, Koninklijke fabriek van verbandstoffen. 713 00:56:09,550 --> 00:56:20,230 Predikaat koninklijk hebben ze mogen behouden. PV En dat was uw opa van uw vaders kant? Ja. 714 00:56:20,230 --> 00:56:24,240 PV Kunt u nog die foto laten zien waar uw vader ook op staat? 715 00:56:26,220 --> 00:56:34,780 Ja, even kijken hoor, met de hand in de broekzak, om oma te ergeren, zijn moeder. PV Oh ja? 716 00:56:34,780 --> 00:56:42,545 Oh ja, elleboog op tafel. PV Want zijn moeder die zit naast hem? Ja. 717 00:56:42,870 --> 00:56:50,970 PV En zijn vader die zit daar weer naast? Ja, met de hand in zijn broekzak, hier de allerlaatste. 718 00:56:51,200 --> 00:56:54,893 PV En dat was een zoon dus van de vrouw die aan de piano zit? Ja. 719 00:56:54,893 --> 00:57:03,350 PV En dat is haar vriend die daarbij staat? Nee dat is haar man. PV Dat is haar man, ja. Mooie man. 720 00:57:03,350 --> 00:57:09,570 PV Ja, heel mooi, mooi tafereeltje he. Van rijkswaterstaat, die woonde in Nijmegen. 721 00:57:09,570 --> 00:57:14,492 Ik ben zo boos dat ik dat niet vinden kan, dat is wel een leuke foto. 722 00:57:14,570 --> 00:57:31,430 PV Nou, anders komt het straks wel. Van mijn geboortehuis. Nee, wel een luchtfoto. 723 00:57:31,430 --> 00:57:36,400 En wanneer is dat dan gemaakt, dit boek? 724 00:57:37,550 --> 00:57:47,000 Drie jaar geleden is dit, hebben ze dit met die opening uitgegeven. Tut schiet op. 725 00:57:47,000 --> 00:57:49,790 We hebben alle tijd hoor. 726 00:57:49,790 --> 00:57:50,051 Ja, ik heb het. 727 00:57:50,052 --> 00:57:51,510 PV Anders moet jij even helpen, Froukje, misschien wil 728 00:57:51,510 --> 00:58:00,739 jij het even, want ik heb hem net weer erop gedaan. 729 00:58:00,740 --> 00:58:01,616 Moet ik het laten zien? 730 00:58:01,616 --> 00:58:03,140 PV Anders leg je het even het boek hier. 731 00:58:03,440 --> 00:58:04,350 Oh mooi hoor! 732 00:58:06,320 --> 00:58:06,680 Mooi he? 733 00:58:06,680 --> 00:58:07,020 Sjiek. 734 00:58:07,020 --> 00:58:07,780 Jaja. 735 00:58:07,780 --> 00:58:11,310 Ik ga hem even zo houden dat ‘ie gefilmd kan worden, hoe zal ik dat doen? Zo? 736 00:58:11,310 --> 00:58:13,310 PV Even kijken, oh ja, nog iets rechter op als dat kan. 737 00:58:13,310 --> 00:58:19,060 Ja, dat is een mooie omgeving, mooi huis. 738 00:58:19,570 --> 00:58:24,480 Ja tussen de boerderijen in, toen waren er haast geen 739 00:58:24,480 --> 00:58:27,886 gewone huizen nog, behalve van de mensen in de fabriek. 740 00:58:27,886 --> 00:58:34,040 PV En hoe oud was u toen u hier woonde? Van één van toen ik geboren was tot mijn zesde. 741 00:58:34,040 --> 00:58:35,221 Wacht even zij moet nog suiker hebben. 742 00:58:35,221 --> 00:58:40,670 PV Nee hoor het is goed zo, dank u, met cake erbij hoeft het niet. Oh ja. 743 00:58:43,060 --> 00:58:44,610 Ja? 744 00:58:44,760 --> 00:58:49,133 Mijn grootvader, over mijn grootvader, in Ons Amsterdam, daar 745 00:58:49,134 --> 00:58:57,190 heeft ‘ie ook nog in gestaan, dat ging dus ook over lijf en leden. 746 00:58:56,580 --> 00:59:01,400 Ja want hij had dus ook nog een fabriek in Amsterdam? 747 00:59:01,400 --> 00:59:07,670 Ja, Weesperzijde, ja dat was de bovenste rand van die foto’s uit het boek. 748 00:59:08,400 --> 00:59:10,740 Dat heeft mijn grootvader toen laten bouwen. 749 00:59:10,740 --> 00:59:14,780 En wilde u daar niet werken toen u naar Amsterdam kwam? 750 00:59:15,860 --> 00:59:17,090 Ja maar die hadden geen apotheek. 751 00:59:17,830 --> 00:59:22,580 Ja nee ik wou niet op kantoor, nee, ik wou eigenlijk het liefst in de 752 00:59:22,580 --> 00:59:28,220 verpleging maar daar was ik niet sterk genoeg voor en contact met 753 00:59:28,220 --> 00:59:33,050 mensen en dat was een apotheek, dat werk ja, dat vond ik ook best leuk. 754 00:59:33,680 --> 00:59:36,660 Trouwens dat moest ik van mijn vader. 755 00:59:36,660 --> 00:59:47,550 U vertelde net dat u ook hulp had van een kruidenierszoon bij het vinden van voedsel, hoe ging dat? 756 00:59:47,550 --> 00:59:53,900 Dan ging ik op mijn fietsje en dan ging ik op foerageren voor die 757 00:59:53,900 --> 00:59:59,650 dag en dan kwam ik tussen Apeldoorn en Vaassen stond een klein 758 00:59:59,800 --> 01:00:05,740 kruidenierswinkeltje en dat werd gedreven door een moeder met twee zonen. 759 01:00:06,490 --> 01:00:11,510 En daar, die kenden ook nog mijn familie en daar ben ik eens een keer langs gegaan, 760 01:00:13,600 --> 01:00:21,690 nouja met kopjes toen, en die vond ze toen erg mooi en ja dan kreeg ik weer koffie 761 01:00:21,690 --> 01:00:23,670 en thee, echt van die kruidenierswaar kreeg ik dus mee, nou en dan mocht ik weer 762 01:00:23,700 --> 01:00:32,786 eens een keer langskomen, nou en dat heb ik toen na een paar dagen of een week 763 01:00:32,787 --> 01:00:39,570 ben ik daar weer langs gegaan en nou toen kwamen de zonen kwamen ook even kijken. 764 01:00:40,320 --> 01:00:45,220 En toen zei ze: ‘de volgende keer komt Willem wel met je mee’ 765 01:00:45,220 --> 01:00:46,480 Dat was één van die zonen? 766 01:00:46,480 --> 01:00:48,030 Want die die, he? 767 01:00:48,080 --> 01:00:49,620 Dat was één van die zonen? 768 01:00:49,620 --> 01:00:54,330 Ja en die kende dus een heleboel boeren hier in de buurt waar zij dan ook aan 769 01:00:54,330 --> 01:01:00,570 leverden en zodoende ben ik weer eens een keer met Willem op stap geweest 770 01:01:00,910 --> 01:01:07,240 Dus ja ja ja, en toen heb ik weer wat meer mee in huis gekregen, 771 01:01:07,530 --> 01:01:10,670 dus dat was, dat was nog best leuk, nee het is niets geworden hoor. 772 01:01:10,670 --> 01:01:12,810 En hij, nee? 773 01:01:12,810 --> 01:01:14,630 Want hij vond u leuk. 774 01:01:14,630 --> 01:01:14,840 Ja. 775 01:01:14,840 --> 01:01:15,860 Maar u vond hem? 776 01:01:15,860 --> 01:01:23,540 Jawel, ik vond het wel best joh weet je dus vroeger, ja en dan had je nog helemaal geen zin en daar 777 01:01:23,540 --> 01:01:30,860 dacht je ook haast niet meer aan, want je had geen fuifjes meer waren er, er waren geen leuke 778 01:01:30,860 --> 01:01:33,600 dingen meer want dat kon allemaal niet meer, he, 779 01:01:33,600 --> 01:01:38,730 dus dit was wel een beetje een afleiding, ja ja ja. 780 01:01:38,730 --> 01:01:43,410 En het heeft u dus ook geholpen met meer meer voedsel vinden en... 781 01:01:43,680 --> 01:01:50,130 Ja maar adressen had ik dus gekregen en wat ik had, ik had ook mijn pas en die stond dus 782 01:01:50,130 --> 01:01:57,280 op Amsterdam en Amsterdam was natuurlijk bekend van daar was haast niks geen eten meer enzo 783 01:01:57,280 --> 01:02:05,530 En daar heb ik wel als ik bij die boeren kwam en dan liet ik mijn 784 01:02:05,530 --> 01:02:09,066 pas zien en dan kwam ik uit Amsterdam en dan kreeg je ook wel wat. 785 01:02:09,066 --> 01:02:12,530 Want die zijn zuinig hoor, die boeren op de Veluwe. 786 01:02:12,530 --> 01:02:18,530 Echt van die hele zuinige, maar we zijn wel eens bij een boer geweest, dat was 787 01:02:18,530 --> 01:02:24,792 een kennisje, en dan stonden we daar bij het huis bij de ingang naar binnen en 788 01:02:24,792 --> 01:02:29,559 die zei ‘Nee, nee, nee, wie heb’n niks’, zeiden ze dan he, en dan zag je daar 789 01:02:29,560 --> 01:02:36,670 aan het plafond van die grote hammen hangen, weet je wel, spek en ham enzo dat. 790 01:02:36,890 --> 01:02:43,650 En ik heb toen ook nog, je kon toen van Utermöhlen, dat was dus in de apotheek, kon je 791 01:02:43,650 --> 01:02:51,700 altijd kopen wat windsels, maar ook wat Engels pluksel, en dat was een soort flanel, een 792 01:02:51,700 --> 01:02:58,740 stof die gebruikten ze ja om wonden te bedekken of ik weet niet precies wat ze ermee deden. 793 01:02:58,740 --> 01:03:08,020 Maar dat was dan zo’n kwart meter stof, dat was dan ruw aan de buitenkant en zacht aan de 794 01:03:08,020 --> 01:03:16,770 binnenkant, en dat kocht ik dan en dan vouwde ik dat om, en dan knipte ik daar een halsje in en 795 01:03:16,770 --> 01:03:24,292 mouwtjes armpjes zo, en dat heb ik toen helemaal afgewerkt met zo’n, ja dat kon ik vroeger nog 796 01:03:24,292 --> 01:03:29,640 met zo’n picootje van dat hele fijne garen, zo’n puntje om het halsje en daar deed ik dan een 797 01:03:29,640 --> 01:03:38,870 klein lintje doorheen, of blauw of roze, wit en dan waren die boeren en dan ging ik naar de boeren 798 01:03:38,870 --> 01:03:44,208 en dan vroeg ik waar een baby geboren was en ik weet nog goed dat er één was die zei ‘goat maar 799 01:03:44,530 --> 01:03:50,460 in de bedstee, daar ligt de vrouw’. Dus ik naar de bedstee en daar lag de vrouw met de baby. 800 01:03:50,460 --> 01:03:55,720 En ze vonden die hemdjes vonden ze prachtig he, en dan kon ik ook weer en dan mocht ik weer 801 01:03:55,720 --> 01:04:02,640 mee-eten en dan hadden ze daar een grote tafel en daar zaten de boeren dan van het land, te eten. 802 01:04:02,640 --> 01:04:06,690 En dan gingen de petten af, ze waren allemaal met pet, en dan gingen ze eerst 803 01:04:06,690 --> 01:04:15,680 zo met petten bidden voor het eten en dan stond er een grote pad, een pot met 804 01:04:15,680 --> 01:04:24,100 gesmolten vet en een pot met aardappelen en die kon je dan zo indopen in het vet. 805 01:04:24,100 --> 01:04:32,060 En dan mocht ik mee-eten, dus, nou lekker hemdjes en ik heb ook nog kunnen maken, want in de 806 01:04:32,060 --> 01:04:37,660 apotheek verkochten we en dat hadden we ook voor de bereiding van de recepten nodig: alcohol en 807 01:04:38,180 --> 01:04:47,465 dan 96%, en je had verdunde en midden en 96% en die kon ik dan kopen in de apotheek en dan had ik 808 01:04:47,480 --> 01:04:55,620 een recept, ik geloof dat mijn vader dat toen voor gezorgd heeft, of had, hoe je likeur kon maken. 809 01:04:55,820 --> 01:05:00,600 Precies de goede bereiding, zoals dus in het echt gemaakt werd. 810 01:05:00,600 --> 01:05:09,230 En met suikerstroop, en daar moest dan essence bij, de diverse smaken van de Curacao en de noem 811 01:05:09,230 --> 01:05:15,110 maar al die merken op, van toen werd er nog veel 812 01:05:15,110 --> 01:05:21,540 van die dinges gedronken en dus heb ik dat gemaakt. 813 01:05:21,540 --> 01:05:26,230 En daar kon ik ook waren die boeren dol op, deed ik het in kleine flesjes, dan 814 01:05:26,230 --> 01:05:33,440 konden ze likeur en dan heb ik ook een heleboel mee geruild toen uit de apotheek. 815 01:05:33,440 --> 01:05:38,220 En zeep, kon ik ook in de apotheek had ik ook een hele doos van 816 01:05:38,220 --> 01:05:43,410 gekocht, al van tevoren toen nouja iedereen ging hamsteren, he. 817 01:05:43,570 --> 01:05:48,680 Dus en daar heb ik toen ook een hele boel mee geruild, zie je, 818 01:05:48,680 --> 01:05:52,202 zodoende was het dus met onze voorraad ook een beetje bijgehouden. 819 01:05:52,202 --> 01:05:54,810 Dus door de apotheek en Willem. 820 01:05:54,810 --> 01:06:00,499 Het was dus Ja precies, want inderdaad, het was best heel handig dat u bij de apotheek werkte. 821 01:06:00,500 --> 01:06:05,450 Ja nou, en of, ja ja ja ja ja. 822 01:06:05,720 --> 01:06:08,280 Als u nu aan die hele periode terugdenkt, die hele bezetting 823 01:06:08,280 --> 01:06:15,040 en oorlog, wat heeft dan het meest indruk op u gemaakt? 824 01:06:15,040 --> 01:06:21,980 Ja eigenlijk het meeste toen die inkwartiering van voor mijn moeder dus he, die zat toen 825 01:06:21,980 --> 01:06:28,100 ook net in de overgang en die was ook ja, helemaal toch, ja ze moest het allemaal maar voor 826 01:06:28,100 --> 01:06:33,580 elkaar zien te krijgen en toen die inkwartiering en die beschieting of eerst dan dinges en 827 01:06:33,750 --> 01:06:42,400 dan die beschieting en mijn broer weg, die spanning altijd, he dus en hoe de touwtjes aan 828 01:06:42,400 --> 01:06:52,010 elkaar, en zorgen dat er eten was en dus die sfeer he die heb ik dus ook wel ja en toen 829 01:06:52,010 --> 01:07:00,899 na de oorlog kwam mijn broer die in Duitsland dat, ik weet niet of ik dat vertellen moet. 830 01:07:00,900 --> 01:07:05,650 Maar die zat in, dat was wel zo, die is toen opgevangen 831 01:07:05,720 --> 01:07:14,670 door een Duitse familie die hem dus in huis genomen heeft he. 832 01:07:14,670 --> 01:07:17,400 Hij was met de Arbeitseinsatz opgepakt. 833 01:07:17,400 --> 01:07:21,900 En hij moest dus onderdak hebben, en uiteindelijk hoe dat verder van het begin af 834 01:07:21,900 --> 01:07:27,350 aan gegaan is dat weet ik dus niet, maar die is toen in dat gezin terecht, die 835 01:07:27,350 --> 01:07:34,370 hadden één dochter, ik weet niet of er nog verder kinderen waren, en die hebben hem 836 01:07:34,370 --> 01:07:39,459 dus uiteindelijk opge…, en dat waren uiteindelijk goede Duitsers kun je wel zeggen. 837 01:07:39,460 --> 01:07:45,540 Want ik geloof zelfs, maar dat weet Rolf misschien wel, dat die vader dus van 838 01:07:45,540 --> 01:07:55,170 haar nog opgepakt is na de oorlog, omdat hij dus een Hollander in huis had gehad. 839 01:07:55,170 --> 01:07:58,210 Maargoed dat weet ik dus niet zeker. 840 01:07:58,850 --> 01:08:05,910 Maar uiteindelijk en de dochter he, en toen is ‘ie dus uiteindelijk verliefd geworden 841 01:08:05,910 --> 01:08:11,140 op de dochter en is daar in Duitsland, dat wist mijn moeder dan ook niet, mee getrouwd. 842 01:08:12,410 --> 01:08:19,850 Dus nou en dan kwam er de volgende moeilijkheid voor mijn moeder en op een gegeven 843 01:08:19,960 --> 01:08:26,020 moment was dus na de oorlog, niet zo lang na de oorlog, op een gegeven moment 844 01:08:26,020 --> 01:08:32,800 stonden twee mensen op de stoep en die zeiden: ‘ja we komen hier wonen’. En dat 845 01:08:32,800 --> 01:08:39,090 was dus mijn broer met mijn schoonzusje, zijn vrouw, dus toen was mijn moeder weer 846 01:08:39,090 --> 01:08:46,580 haar vrijheid kwijt, dus en die zijn dus in huis jaren bij ons in huis geweest. 847 01:08:46,580 --> 01:08:51,490 Rolf, jonge Rolf is daar ook geboren nog, ja ja ja en dat 848 01:08:51,490 --> 01:08:54,250 heeft wel de nodige spanningen natuurlijk gegeven, he want. 849 01:08:54,830 --> 01:08:59,800 Omdat ze bij omdat ze bij uw ouders in huis woonden of omdat het een Duitse vrouw was? 850 01:08:59,800 --> 01:09:04,280 Nou ik geloof dat dat nog helemaal niet dat ik geloof 851 01:09:04,280 --> 01:09:07,510 niet, dat hebben we geloof ik meteen geaccepteerd. 852 01:09:07,510 --> 01:09:14,610 Maar moeder vond dat wat want kijk in zo’n kleine gemeente en dat straatje. 853 01:09:14,610 --> 01:09:22,160 In Apeldoorn kent iedereen iedereen, vreselijke kliekjes, plaats nog geloof ik, maar 854 01:09:22,160 --> 01:09:28,680 toen helemaal, ja en dan een Duitse vrouw, dat was natuurlijk ook niet makkelijk. 855 01:09:28,800 --> 01:09:29,640 Maar he. 856 01:09:29,640 --> 01:09:32,280 Want daar werd uw familie op aangesproken? 857 01:09:32,280 --> 01:09:39,470 Dat weet ik nou dat weet ik eigenlijk niet hoor, dat weet ik eigenlijk niet maar het ging 858 01:09:39,470 --> 01:09:46,630 me dus om om mijn moeder en dat begrijpt Rolf nog niet zo goed, maar he die al die spanning 859 01:09:46,630 --> 01:09:51,790 gehad heeft van het begin van de oorlog, toen die inkwartiering en mijn moeder was altijd 860 01:09:51,790 --> 01:09:59,100 zo lekker in het bos en vrij en alles open, en toen was het allemaal zo ineens he allemaal. 861 01:09:59,100 --> 01:10:06,209 En toen dacht ze dat het afgelopen was, en toen kwamen zij in het huis en ja ze hebben 862 01:10:06,210 --> 01:10:12,340 toen het halve huis, nicht das ganzes Haus, maar dat halve huis gekregen, hadden 863 01:10:12,340 --> 01:10:19,070 mijn mooie slaapkamer en ook die achterkamer weer een klein kamertje later voor Rolf. 864 01:10:19,070 --> 01:10:22,810 Dus die hadden het thuis eigenlijk goed getroffen, toen. 865 01:10:22,810 --> 01:10:25,570 Maar waarom hadden ze niet een eigen woning? Wat wat? 866 01:10:25,570 --> 01:10:30,340 Ja die hadden niks, die kwamen zo uit Duitsland en nee, die 867 01:10:30,340 --> 01:10:36,030 hadden niks en ook geen baan natuurlijk, die kwamen maar zo he. 868 01:10:37,110 --> 01:10:45,020 Nee, nee want die had die is zo vanuit huis bij mijn ouders net zoals ik is hij daar 869 01:10:45,020 --> 01:10:50,880 naar Duitsland gegaan en teruggekomen, helemaal berooid eigenlijk kun je wel zeggen. 870 01:10:50,880 --> 01:10:56,110 En met niks, want hij kon niks meenemen ook, hij had ook niks. 871 01:10:56,110 --> 01:11:00,500 Dus die kwamen toen bij ons in huis, he. 872 01:11:00,500 --> 01:11:07,130 Dus dat is wel een hele moeilijke tijd geweest, dat voel ik nog steeds, ja ja ja je. 873 01:11:07,480 --> 01:11:14,410 En mijn moeder natuurlijk maar aanpassen he, haar huis en de kelder en de spanningen 874 01:11:14,580 --> 01:11:19,834 en de inkwartieringen en niet meer baas over je eigen huis en dacht van op een gegeven 875 01:11:19,834 --> 01:11:28,060 moment van nou he, ja ja ja ja, maargoed, het is gebeurd, het is moeilijk geweest. 876 01:11:28,190 --> 01:11:35,550 Want kon ze, kon uw familie het wel goed vinden met die vrouw, of waren daar ook spanningen door? 877 01:11:35,550 --> 01:11:39,999 Nou ja mijn moeder en ja en mijn broer was, dat kun je er misschien wel uit knippen, 878 01:11:40,000 --> 01:11:48,040 dat was een hele erge moeilijke man, die is al vanaf kind af aan altijd vreselijk 879 01:11:48,040 --> 01:11:52,212 moeilijk geweest, heeft moeder ook altijd vreselijke moeilijkheden mee gehad op allerlei 880 01:11:52,212 --> 01:12:00,190 gebied en ja, het is toch een zorgenkind geweest altijd, dat heb ik ook wel gemerkt. 881 01:12:00,190 --> 01:12:05,030 He, dat kan ik ook wel voorstellen, en toen nog naar Duitsland 882 01:12:05,030 --> 01:12:09,940 en toen dit allemaal, en toen weer dichtbij alles he, natuurlijk. 883 01:12:09,940 --> 01:12:14,050 Dat ook, het was haast zal ik zeggen, dat klinkt heel naar, op 884 01:12:14,060 --> 01:12:17,420 een gegeven moment een opluchting dat hij niet meer thuis was. 885 01:12:18,720 --> 01:12:24,850 He, zo erg dat ze kon het ook haast niet meer aan he, dat 886 01:12:24,850 --> 01:12:28,130 je zegt van het is uiteindelijk wel allemaal goed gekomen. 887 01:12:28,270 --> 01:12:31,506 Ja, het is natuurlijk ook wel heel dichtbij als het in je eigen huis 888 01:12:31,507 --> 01:12:35,080 is, dan kun je er ook nooit afstand, letterlijk afstand van nemen. 889 01:12:35,080 --> 01:12:40,290 Nee, kan gewoon niet, nee, en toen natuurlijk Rolfje nog ook nog jonge Rolf 890 01:12:40,290 --> 01:12:46,400 geboren werd in huis, ja dat was natuurlijk ook een enorme zorg en druk allemaal. 891 01:12:47,020 --> 01:12:51,890 Ik begrijp het eigenlijk nu begrijp ik het eigenlijk pas van mijn moeder helemaal, 892 01:12:52,350 --> 01:12:58,890 he hoe ze zich, want er was natuurlijk wel reuze kritiek op moeder, maar ja niet 893 01:12:58,890 --> 01:13:04,050 zo van mijn kant hoor, maar ja, je hebt allemaal wel eens iets met je ouders. 894 01:13:04,050 --> 01:13:11,829 Niet gewone dingen, en mijn moeder ook wel als je jong bent he, je moeder denkt, he 895 01:13:11,829 --> 01:13:16,700 wat is ze weer vervelend of dingen dat denken mijn kinderen ook wel over mij hoor. 896 01:13:16,700 --> 01:13:23,910 He maar dat zijn dan de gewone strubbelingen die je in ieder gezin eigenlijk wel hebt he. 897 01:13:25,270 --> 01:13:31,310 Maar maarja dit en nou gek he, als je nu zoveel ouder bent, ja dan heb je ook 898 01:13:31,310 --> 01:13:37,510 een overzicht over alles hoe alles gegaan is en dan, dan begrijp je ook pas. 899 01:13:37,510 --> 01:13:42,118 Ik begrijp mijn moeder ook nou zo goed he, ja ja dat ja ja. 900 01:13:44,160 --> 01:13:49,080 Ook wat ze allemaal te verduren heeft gehad en dat het daardoor ook vaak niet makkelijk was, 901 01:13:49,080 --> 01:13:57,440 ja ja ja ja, dus alles bij elkaar, maar dat heeft ook weer met de bezetting natuurlijk te maken. 902 01:13:57,440 --> 01:14:06,000 He allemaal, ja ja ja daar begon het eigenlijk mee, vrijheid weg, oorlog uitgebroken, 903 01:14:06,000 --> 01:14:13,740 vrijheid weg, dan de inkwartiering ook weer een stukje vrijheid weg en dan weer andere 904 01:14:13,740 --> 01:14:21,290 inkwartiering He, en lang en lang ook he en als je dan, mijn moeder was ook niet zo sterk 905 01:14:21,290 --> 01:14:29,540 en ook dat helemaal psychisch moet verwerken ja en ik had een tweede vader, he, die geen 906 01:14:29,540 --> 01:14:35,580 kinderen had gehad en die toen hij met mijn moeder trouwde, ja twee twee pubers kreeg. 907 01:14:35,580 --> 01:14:38,810 Waarvan één hele één hele lastige, sorry hoor, één 908 01:14:38,810 --> 01:14:44,970 lastige he, wat dus ook wel spanningen gaf he, dus ja. 909 01:14:45,420 --> 01:14:49,640 Moeder zei wel eens tegen zei ‘ik geloof dat er geen end aan komt’, dus. 910 01:14:50,300 --> 01:14:50,950 Ja. 911 01:14:50,950 --> 01:14:59,880 He, ja ja ja dus nou en toen hebben we ook nog een Canadees ingekwartierd gehad, ook nog een tijd. 912 01:14:59,880 --> 01:15:00,835 Na de oorlog? 913 01:15:00,835 --> 01:15:08,570 Na de oorlog, het was nauwelijks afgelopen of er stapte weer een, stopte weer een jeep met een 914 01:15:08,571 --> 01:15:12,502 stelletje officieren, onderofficieren waren het en 915 01:15:12,503 --> 01:15:15,421 die kwamen ook weer een deel van het huis vorderen. 916 01:15:15,422 --> 01:15:19,790 Goed, hij kreeg dus alleen maar om te slapen ook even. 917 01:15:19,790 --> 01:15:28,563 Er was uiteindelijk een, van geboorte een Engelsman, hij was eigenlijk in al zijn manieren ook verschil 918 01:15:28,564 --> 01:15:37,754 tussen de één en de ander, de Duitser en de Engelsman, zo he, dat je zegt, echt Engelsman ook van 919 01:15:37,754 --> 01:15:44,369 geboorte, aardige man, maar het was een ontzettend lelijke man; want er kwam een jeep aan met drie, 920 01:15:44,369 --> 01:15:50,394 en toen zei ik tegen mijn moeder: ‘ik hoop dat ik de leukste krijg’, en het was net de lelijkste. 921 01:15:50,395 --> 01:15:55,860 Het was een verschrikkelijk aardige man, maar die hebben we ook een tijd in huis gehad, ook nog. 922 01:15:55,860 --> 01:15:57,390 En hoe lang dan? 923 01:15:58,400 --> 01:16:01,910 Ja, nou dat heeft wel in ieder geval meer dan een jaar. 924 01:16:01,910 --> 01:16:03,440 Meer dan een jaar? 925 01:16:03,440 --> 01:16:05,590 Ja, ja ja ja ja. 926 01:16:05,590 --> 01:16:10,830 Ongelofelijk, en toen kwam in dat zelfde, in diezelfde tijd kwam uw broer terug met zijn vrouw? 927 01:16:11,270 --> 01:16:17,130 Ja, want die woonden toen niet meer, die hadden toen een huis aan, onderdak in ieder 928 01:16:17,130 --> 01:16:23,320 geval, dus die woonden niet meer thuis met zijn vrouw niet en jonge Rolf niet nee. 929 01:16:23,320 --> 01:16:30,780 In die tijd dat hij kwam was waren zij dus weg. Dus ze waren nauwelijks weg of het begon alweer, ja. 930 01:16:30,780 --> 01:16:31,649 Dus de Canadees kwam na... 931 01:16:31,650 --> 01:16:35,250 Maar daar hebben we dus helemaal geen narigheid van gehad, die man was heel 932 01:16:35,250 --> 01:16:42,440 aardig, heel bescheiden, heel hoffelijk ook tegenover mijn moeder, Ik weet 933 01:16:42,440 --> 01:16:45,590 wel want iedere morgen lag bij haar ontbijt altijd iets lekkers voor moeder. 934 01:16:45,590 --> 01:16:50,570 ‘Mama’ zei hij ook tegen haar, dat had ‘ie gevraagd hoor, ja ja ja ja. 935 01:16:50,570 --> 01:16:52,420 Dus dat hebben we ook nog gehad. 936 01:16:52,420 --> 01:16:53,300 Zo zeg. 937 01:16:53,301 --> 01:16:54,810 Ja ja ja ja. 938 01:16:54,810 --> 01:16:57,650 En dat was dus nadat uw broer en zijn vrouw weer... 939 01:16:57,650 --> 01:17:02,530 Dat die weer weg waren, kwamen de invallers, ja ja ja. 940 01:17:02,740 --> 01:17:04,450 Maar u was toen in Amsterdam? 941 01:17:04,450 --> 01:17:05,480 Ik was in Amsterdam. 942 01:17:05,480 --> 01:17:07,770 Maar u heeft die Canadees dus nog wel gezien? 943 01:17:07,770 --> 01:17:09,837 Ja, ja ja ja. 944 01:17:09,837 --> 01:17:15,890 Ik heb ook nog heel lang met hem gecorrespondeerd toen hij weer naar Canada was, ja ja. 945 01:17:17,320 --> 01:17:23,020 Mijn zijn zuster ook nog toen hij overleden was, ja ja ja ja. Dat was heel leuk, ja. 946 01:17:24,900 --> 01:17:26,970 Was hij jong of wat was? 947 01:17:27,150 --> 01:17:32,510 Ja, hij was ook ietsje ouder dan ik, dus dat maakte niet zoveel uit, nee nee nee. 948 01:17:32,510 --> 01:17:33,344 In de twintig... 949 01:17:33,345 --> 01:17:35,170 Hij heeft wel om mijn hand gevraagd 950 01:17:36,450 --> 01:17:36,770 Oh! 951 01:17:36,770 --> 01:17:41,820 dat was wel leuk, dat mag je er wel uit knippen hoor, maar op een gegeven moment zaten mijn 952 01:17:41,820 --> 01:17:46,808 ouders die zaten altijd zoals hier ook op die foto, ’s middags in de tuin als het mooi weer 953 01:17:46,808 --> 01:17:49,081 was, en op een gegeven moment zag ik hem met mijn ouders praten, nou er was helemaal niks. 954 01:17:49,081 --> 01:17:56,970 En toen vroeg ‘ie of ik een eindje met hem lopen ging, hij 955 01:17:56,970 --> 01:18:04,120 zegt ‘want ik heb zojuist aan je ouders je hand gevraagd’. 956 01:18:04,120 --> 01:18:08,707 Oh wat moeilijk he, en ik vond hem, het was een hele aardige man, maar 957 01:18:08,708 --> 01:18:13,560 ik had niets, helemaal geen gevoel voor hem, helemaal niets, niets niets. 958 01:18:13,960 --> 01:18:17,700 Alleen maar dat ik het een aardige, hoffelijke man vond. 959 01:18:17,700 --> 01:18:17,988 Och. 960 01:18:17,989 --> 01:18:21,348 Dat was het enige eigenlijk he, ik vond het wel naar hoor. 961 01:18:21,468 --> 01:18:26,545 Maargoed, hij heeft het moedig verwerkt en we zijn 962 01:18:26,545 --> 01:18:31,006 nog gewoon op dezelfde voet doorgegaan, dus ja ja ja. 963 01:18:31,756 --> 01:18:35,495 Hij is nog één keer bij ons thuis geweest, weet ik in Amsterdam. 964 01:18:35,625 --> 01:18:40,963 Jaren later en toen waren mijn ouders ook net bij mij. 965 01:18:41,234 --> 01:18:46,502 En toen was ‘ie, ik weet het niet waardoor, maar hij belde aan en daar was David weer. 966 01:18:46,503 --> 01:18:51,031 Dat was vreselijk leuk, dus we hebben het toen, en toen was ik 967 01:18:51,032 --> 01:18:54,711 getrouwd, dat had ik hem ook geschreven, hebben we hem nog naar Schiphol 968 01:18:54,711 --> 01:18:59,330 gebracht en ja, dat was ook de laatste keer dat ik hem gezien heb. 969 01:18:59,500 --> 01:19:05,010 En toen ‘ie heel ziek was, was ook weer jaren later, toen belde zijn zuster 970 01:19:05,010 --> 01:19:11,970 op dat hij, ja, eigenlijk stervende was, en toen heb ik het telefoonnummer 971 01:19:11,970 --> 01:19:18,322 gehad, dus toen heb ik hem opgebeld in Canada, maar toen was ‘ie net overleden. 972 01:19:17,850 --> 01:19:18,030 Ach. 973 01:19:18,030 --> 01:19:25,610 Dus ja, ja ja ja. Dus alles bij elkaar, ja was toch wel een hele bewogen toestand he. 974 01:19:25,610 --> 01:19:26,380 Ja zeker. 975 01:19:26,380 --> 01:19:28,010 Ja ja ja. 976 01:19:28,220 --> 01:19:32,340 Maar u vertelt van wat ja, er waren eigenlijk toch wel wat 977 01:19:32,620 --> 01:19:37,360 mannen die een oogje op u hadden, kruidenierszoon en... 978 01:19:38,160 --> 01:19:41,860 Ja maar als je jong bent toen was ik wel een beetje anders dan nu hoor Ja, ja ja. 979 01:19:41,860 --> 01:19:45,530 Maar heeft u ook wel eens aanspraak wat dat betreft van Duitsers gehad? 980 01:19:45,730 --> 01:19:52,200 Nee, nee, nee nee nee. Ja die Willy vond me ook wel aardig, had ik wel in de gaten. 981 01:19:52,200 --> 01:19:55,629 Maar ja daar moet je natuurlijk verschrikkelijk mee oppassen hoor, dat he. 982 01:19:55,630 --> 01:20:01,540 En en en je was veel meer met andere dingen bezig ook hoor. 983 01:20:01,540 --> 01:20:06,010 Dat je zegt van, ja daar dacht je nog niet zo aan. 984 01:20:06,010 --> 01:20:12,100 Ja leuk, als iemand verliefd is, maar verder, ja, en na de oorlog, ja ik was 26, 985 01:20:12,100 --> 01:20:18,430 ja en begint je leven, je jonge leven eigenlijk, 21 en 26 dat is net een leuke tijd. 986 01:20:18,430 --> 01:20:22,060 He, je kon niet meer uit, je kon dit niet meer, je moest oppassen 987 01:20:22,060 --> 01:20:31,440 voor dat en dat dus alles bij elkaar, he, dat nou dat was weer anders. 988 01:20:31,440 --> 01:20:32,180 Ja ja. 989 01:20:32,180 --> 01:20:33,580 Ja ja ja ja, 990 01:20:33,590 --> 01:20:38,200 En kende u, ik bedoel want er waren natuurlijk vrouwen 991 01:20:38,200 --> 01:20:42,250 die wel een relatie kregen met een Duitse soldaat. 992 01:20:42,250 --> 01:20:46,687 Ja ik denk dat wij ja want dat heb ik op televisie wel gezien he, en 993 01:20:46,688 --> 01:20:53,070 die dan met een kind, een nare serie ook he, heb je die ook gezien? 994 01:20:53,070 --> 01:20:53,435 Nee. 995 01:20:53,436 --> 01:21:00,750 Dat nee nee. En dan worden ze in de steek gelaten en dan zitten ze met het kind. 996 01:21:00,750 --> 01:21:06,780 En later willen ze de biologische vader weer gaan zoeken en ook opzoeken, nee, ja ik 997 01:21:06,780 --> 01:21:11,220 weet niet of uit mijn kennissenkring in ieder geval niemand hoor, van die vrouwen. 998 01:21:11,220 --> 01:21:11,930 Nee. 999 01:21:11,930 --> 01:21:13,450 Nee nee nee nee nee. 1000 01:21:13,450 --> 01:21:15,258 En überhaupt in Apeldoorn? 1001 01:21:15,259 --> 01:21:19,450 U zei van nou, dat was een, iedereen kende elkaar, was daar bekend 1002 01:21:19,480 --> 01:21:23,070 dat er vrouwen waren die die iets met Duitsers hadden gehad? 1003 01:21:23,070 --> 01:21:28,790 Nee, weet ik niet hoor, nee, heb ik ook niet niet in mijn kennissenkring in ieder geval. Nee nee. 1004 01:21:28,790 --> 01:21:32,880 Dus u heeft ook nooit gezien dat er vrouwen kaal zijn geschoren en dat soort dingen. 1005 01:21:32,880 --> 01:21:35,350 Nee, ook niet, nee nee. 1006 01:21:35,350 --> 01:21:38,809 Dat zijn de verhalen die wel de ronde deden. 1007 01:21:38,809 --> 01:21:43,290 Nee nee, ja dat is ook gebeurd inderdaad, ja ja ja ja ja. 1008 01:21:44,750 --> 01:21:45,310 En verder? 1009 01:21:45,310 --> 01:21:52,940 Waren er waren er nog Nederlanders waarvan u wist van: 1010 01:21:53,200 --> 01:21:58,760 dat zijn verraders, of die waren bij de NSB betrokken of? 1011 01:21:58,760 --> 01:22:02,060 Nee, nee nee nee nee nee. 1012 01:22:03,280 --> 01:22:11,640 Nee het enige, nee want dat was met NSB toen er dus, toen ik dus naar Apeldoorn ging na die fietstocht 1013 01:22:11,640 --> 01:22:20,010 toen ging ik dus met die vriend mee naar het ziekenhuis, hij is toen mee geweest naar met mijn 1014 01:22:20,010 --> 01:22:26,630 moeder toe die toen in het ziekenhuis lag en toen zijn we nog even bij een kennisje van van hem 1015 01:22:26,630 --> 01:22:34,510 geweest en die zat toen heel erg te huilen weet ik wel, want die man die was pas doodgeschoten, 1016 01:22:34,510 --> 01:22:42,930 dus die zaten die moet dan wel in het verzet gezeten hebben dus ja ja ja, dat weet ik dus nog wel. 1017 01:22:42,930 --> 01:22:47,630 En die was dus doodgeschoten door de NSB? Verraden... 1018 01:22:47,630 --> 01:22:49,890 Ja, ja ja ja ja. 1019 01:22:50,660 --> 01:22:55,910 Dus die moet in het verzet gezeten hebben die was dus opgepakt en doodgeschoten ja 1020 01:22:55,910 --> 01:23:04,500 ja dat was dus wel wat ik nog weet wat zo daar bij ons in de buurt gebeurd is, ja. 1021 01:23:04,810 --> 01:23:09,350 Was het, was het tijdens die jaren van bezetting en oorlog, 1022 01:23:10,420 --> 01:23:13,890 was het duidelijk wie u kon vertrouwen en wie niet? 1023 01:23:15,860 --> 01:23:23,600 Ja je paste natuurlijk voor iedereen op eigenlijk he, ja maar ook niet echt wantrouwen, 1024 01:23:23,960 --> 01:23:31,030 nee dat was er eigenlijk niet, althans in onze kennissenkring niet, nee nee nee. 1025 01:23:31,160 --> 01:23:32,420 En daarbuiten? Buiten uw kennissenkring? 1026 01:23:32,420 --> 01:23:42,340 Ja ik denk wel dat je helemaal op moest passen, he met wat je deed en wat je zei ja ja ja. 1027 01:23:43,570 --> 01:23:49,560 Maarja doordat je er eigenlijk vrij buiten zat, dat het niet zo direct mee narigheid 1028 01:23:49,560 --> 01:23:56,320 van hebt ondervonden, leefde je eigenlijk zo’n beetje, beetje gewoon maar door ja. 1029 01:23:56,320 --> 01:23:58,560 Ja er is zal ik maar zeggen... 1030 01:23:58,560 --> 01:24:05,480 Ja ik weet wel die die dat vertelde mijn zoon geloof ik nog van die zanger, he die 1031 01:24:05,480 --> 01:24:12,200 in de Domeinen dus kwam, die die heeft dus met de Duitsers meegedaan eigenlijk, he. 1032 01:24:12,200 --> 01:24:13,890 Maar hij zat in het verzet. 1033 01:24:13,890 --> 01:24:21,070 Ja, dat was inderdaad ja, en dat was ook weer vlakbij ons gebeurd eigenlijk ook en die hele met die 1034 01:24:22,820 --> 01:24:29,820 Greet Hofmans-affaire dat heeft zich ook afgespeeld daar in dat kleine Loo, vlakbij ons eigenlijk. 1035 01:24:29,820 --> 01:24:32,240 Ook niets van gemerkt he. 1036 01:24:32,240 --> 01:24:35,930 Maarja het transport van de mensen die daar daartoe gingen dat was net 1037 01:24:35,930 --> 01:24:41,200 die Amersfoortseweg tussen he waar nu ook met de Naald op het eind he. 1038 01:24:41,200 --> 01:24:46,330 De Amersfoortseweg kwam daar op en ook de Jachtlaan die weer aan de andere kant, maar 1039 01:24:46,330 --> 01:24:52,750 daar ging dus dat hele transport weer naar het paleis, he, dus niet we hebben wel 1040 01:24:52,750 --> 01:25:01,120 gedacht dat die die Volkert G die naast voor die hele aanslag langs ons huis gekomen is. 1041 01:25:01,120 --> 01:25:02,320 Karst, Kart T. 1042 01:25:02,320 --> 01:25:06,520 Ja, Karst, ja ja ja ja ja. 1043 01:25:06,520 --> 01:25:06,650 Dus dat is allemaal... 1044 01:25:06,650 --> 01:25:11,310 Maar daardoor hebben we natuurlijk ook weer minder gemerkt, behalve dan die 1045 01:25:11,310 --> 01:25:16,400 beschieterij natuurlijk, he want daar ze gingen waarschijnlijk ze moesten 1046 01:25:16,400 --> 01:25:22,650 misschien het paleis hebben maarja een beetje afgeweken en dan ons huis net. 1047 01:25:22,650 --> 01:25:26,700 En de ene helft dus, en de andere helft was niks gebeurd van het huis. 1048 01:25:26,700 --> 01:25:27,810 Ongelofelijk he, dat is echt, echt maf eigenlijk. 1049 01:25:27,810 --> 01:25:41,180 Ja ja ja ja ja, zelfs de stoel, ik weet nog stoel in de huiskamer daar was zo’n zo’n 1050 01:25:41,180 --> 01:25:46,240 dinges granaatje ingeschoten ingetroffen en de hele vulling die stak eruit, ja ja ja. 1051 01:25:46,240 --> 01:25:47,120 Dat moet allemaal heel raar zijn geweest toen u daar binnenkwam. 1052 01:25:47,120 --> 01:25:49,560 Ja ja ja ja ja. 1053 01:25:50,690 --> 01:25:56,730 Maar er was dus na de oorlog, er waren niet geruchten of verhalen van die persoon 1054 01:25:56,730 --> 01:26:02,520 heeft verraad gepleegd, of dat is een fout persoon daar moet niet mee om worden gegaan? 1055 01:26:02,520 --> 01:26:06,000 Nee, nee nee nee nee nee nee. 1056 01:26:06,000 --> 01:26:12,180 Nee, want er is natuurlijk, ik ben zelf natuurlijk van een heel andere generatie, 1057 01:26:12,180 --> 01:26:15,190 en dan krijg je zeg maar geschiedenisles over de oorlog en er is natuurlijk 1058 01:26:15,190 --> 01:26:19,608 altijd zo’n verhaal over, niet dat het altijd goed en fout was, maar wel van 1059 01:26:19,880 --> 01:26:24,070 ja, dat het natuurlijk moeilijk was van wie er te vertrouwen waren en wie niet. 1060 01:26:24,600 --> 01:26:25,150 Wie NSB’er... 1061 01:26:25,150 --> 01:26:32,210 Ja, en dan de omgang ermee, nee het was de enige met ja mijn schoonzusje, dus he 1062 01:26:32,220 --> 01:26:41,350 waar het een beetje moeilijk mee was, maar ik heb ook we hebben nooit tegenover 1063 01:26:41,350 --> 01:26:49,180 haar ja, maar we wisten dus, dat zij uiteindelijk mijn broer onderdak hadden 1064 01:26:49,180 --> 01:26:56,700 verleend, dus zijn leven had hij eigenlijk te danken aan deze familie, he ja ja ja. 1065 01:26:57,030 --> 01:27:01,210 Dus dat zat er natuurlijk ook achter, he ja ja. 1066 01:27:01,280 --> 01:27:08,810 Want keek u na de oorlog sowieso negatief tegen de Duitsers aan? Was het? 1067 01:27:09,930 --> 01:27:15,050 Nou ja, een beetje maar op een hele andere manier dan 1068 01:27:15,050 --> 01:27:20,070 als je later alles hoorde wat er allemaal gebeurd is he. 1069 01:27:20,070 --> 01:27:24,260 Want kunt u zich nog herinneren dat u dat hoorde, wat er was gebeurd? 1070 01:27:24,260 --> 01:27:28,370 Nee, niet direct, nee dat hoorde je volgens mij hoorde je dat 1071 01:27:28,370 --> 01:27:33,760 pas vrij laat eigenlijk he, al die kampen en nee nee nee. 1072 01:27:33,760 --> 01:27:41,200 Wel dat ze weggevoerd waren, zoals ik vertelde van die ene meneer die dus daar op dat 1073 01:27:42,850 --> 01:27:48,150 buiten onder, ondergedoken was geweest dat was dus van dichtbij, maar niet wat er verder. 1074 01:27:48,150 --> 01:27:52,560 We wisten dus dat hij op transport was gesteld, uiteindelijk mijn broer 1075 01:27:52,560 --> 01:27:55,880 wisten ze ook in het begin niet waar hij waar hij terecht gekomen was. 1076 01:27:55,880 --> 01:28:03,390 Dat wisten we pas later door die briefwisseling of die brieven die dus overkwamen. 1077 01:28:03,390 --> 01:28:09,710 Naar mijn moeder weer toe, ja, was weer even de spanning gebroken, ja ja ja. 1078 01:28:09,760 --> 01:28:12,540 En wanneer hoorde u over het lot van de Joden? 1079 01:28:14,440 --> 01:28:16,720 Ja, maar dat was wel een stuk later hoor. 1080 01:28:17,370 --> 01:28:24,120 Ja ja ja, en door de televisie natuurlijk, of door de berichtgeving. Had je dan televisie? 1081 01:28:24,900 --> 01:28:31,530 Nee, dan had je geen televisie, nee. Nee, door de radio, ja, van kennissen weer. 1082 01:28:31,530 --> 01:28:36,830 Maar was dat dan na de oorlog vrij snel of was het echt jaren later? Kunt u zich dat nog herinneren? 1083 01:28:36,830 --> 01:28:38,330 Nee, dat weet ik niet meer. 1084 01:28:40,150 --> 01:28:46,970 Daar ben ik erg slecht in, jaartallen onthouden, of dat interesseert me niet, ik kan wel goed 1085 01:28:46,970 --> 01:28:49,757 onthouden maar dingen die me niet interesseren dat 1086 01:28:49,758 --> 01:28:56,150 heb ik met boeken ook, he dat je zegt van nee, nee. 1087 01:28:56,150 --> 01:28:59,970 Tenzij je het helemaal zelf meegemaakt hebt natuurlijk. 1088 01:28:59,970 --> 01:29:00,640 Ja dan weet u nog wel het moment. 1089 01:29:00,640 --> 01:29:04,220 Ja, dan weet ik het wel, ja ja. 1090 01:29:05,610 --> 01:29:08,820 Maargoed, u heeft er op een gegeven moment over gehoord wat er is 1091 01:29:08,820 --> 01:29:13,920 gebeurd met de Joden van de Holocaust, de vernietigingskampen, heeft dat 1092 01:29:13,920 --> 01:29:20,270 uw beeld van de bezetting van de Duitsers in Nederland nog veranderd? 1093 01:29:20,270 --> 01:29:23,510 Ja, ik heb nu net helemaal gezien op de televisie, was over die 1094 01:29:23,510 --> 01:29:29,240 kunstroof, de kunstroof van de Duitsers in Polen in Warschau, in Polen 1095 01:29:29,240 --> 01:29:34,680 en in Duitsland, Frankrijk zijn ze toen nog niet aan toe gekomen. 1096 01:29:35,060 --> 01:29:40,760 Maar zo’n documentaire was er op de televisie met die Göring erbij en Hitler dus wat 1097 01:29:40,760 --> 01:29:45,554 ze allemaal, het Louvre hebben ze nog net, daar wilden ze dus ook naartoe maar dat 1098 01:29:45,554 --> 01:29:50,252 hebben dat is dus niet gebeurd dat hebben ze nog gespaard, maar wat er allemaal een 1099 01:29:50,252 --> 01:29:55,330 kunst geroofd is ja, en natuurlijk om te beginnen die kampen allemaal, als je dat 1100 01:29:55,330 --> 01:30:01,450 ziet dan dan zet ik ook, ik blijf niet kijken hoor, want dat gaat je door merg en been. 1101 01:30:01,450 --> 01:30:08,440 Maar wat er buiten dat dan weer zo’n kunstroof behalve dan die kampen, wat er allemaal 1102 01:30:08,440 --> 01:30:15,350 gebeurd is en hoe dat gegaan is, hoe ze daar, moest ik nou even aan denken, aan hier 1103 01:30:15,380 --> 01:30:22,690 met die DSB-bank, over dat museum, dat was ook eigenlijk een kleine kunstroof, he? 1104 01:30:23,570 --> 01:30:26,940 Dat je denkt van even gauw, ik begrijp het allemaal wel, maar 1105 01:30:26,940 --> 01:30:32,729 goed er was dus een soort kunstroof he, wat daar gebeurd is. 1106 01:30:32,730 --> 01:30:36,060 Maar dat was in het groot zeg, en oh wat er allemaal. 1107 01:30:36,060 --> 01:30:45,030 En er is van één museum, was een vrouwelijke conservator en die is daar gebleven ook na de bezetting 1108 01:30:45,850 --> 01:30:53,570 om te kunnen administrateren, administratie bij te houden van de schilderijen die ze weggehaald 1109 01:30:53,570 --> 01:30:59,160 hadden, dat deed ze dan ’s avonds als ze weer thuis was in een soort dagboek, dan schreef ze dus, 1110 01:30:59,160 --> 01:31:06,490 toen wist ze toen alles afgelopen welke schilderijen weg en waar ze ongeveer terecht gekomen zijn. 1111 01:31:06,490 --> 01:31:11,880 Dat ja, ze zijn er nu ook weer mee bezig met al die joodse bezittingen he, vooral ook 1112 01:31:11,880 --> 01:31:20,180 schilderijen he dat nu het ene museum na het andere moet weer wat teruggeven, wat destijds 1113 01:31:20,890 --> 01:31:27,162 ook he, maar er is ook één meneer bij, ja de kinderen kennen dat verhaal helemaal want die was 1114 01:31:27,170 --> 01:31:33,250 met een zangeres getrouwd, maar die was heel, dat een joodse meneer en die was heel handig. 1115 01:31:33,250 --> 01:31:42,360 Die heeft toen heel voordelig allemaal kunst opgekocht he en meegenomen en dat wilde 1116 01:31:42,360 --> 01:31:47,980 hij later weer verkopen, maar er is nu een heleboel wordt er weer van opgespoord he. 1117 01:31:50,300 --> 01:31:53,420 Waar ze waar die schilderijen dus allemaal vandaan kwamen. 1118 01:31:53,420 --> 01:31:54,340 Ja. 1119 01:31:54,340 --> 01:32:01,900 Dat ja ja ja ja maar als je dat ziet, dan dringt het eigenlijk pas goed tot je door. 1120 01:32:01,970 --> 01:32:06,040 He, hoe het allemaal geweest, ja ook natuurlijk omdat je ouder bent, dan neem 1121 01:32:06,040 --> 01:32:09,890 je natuurlijk alles veel meer, op een andere manier op dan wanneer je jong bent. 1122 01:32:09,890 --> 01:32:17,770 En dat merk ik nu, he, hoe je vroeger met iemand begaan was of met een 1123 01:32:17,770 --> 01:32:24,700 met een handeling of iets he en nu, dat verwerk je heel anders, he. 1124 01:32:24,700 --> 01:32:25,300 Ja. 1125 01:32:25,300 --> 01:32:31,190 Ja ja ja dus daarom is natuurlijk in de oorlog, is er veel langs je heen gegaan 1126 01:32:31,380 --> 01:32:38,290 omdat je jong was, je accepteerde het meteen, he en je wist ook minder, je wist 1127 01:32:38,290 --> 01:32:43,990 haast niets eigenlijk van al die kampen en wat er allemaal gebeurd is, ja ja. 1128 01:32:47,870 --> 01:32:53,530 Veranderde dat uw beeld van de Duitsers, werd u negatiever over de Duitsers toen u dat wist of hoe? 1129 01:32:53,530 --> 01:33:00,990 Nou ja je vindt het, maar ik vind op een gegeven moment. 1130 01:33:00,990 --> 01:33:06,600 Ja dat kan ik dus wel weer makkelijk zeggen he, omdat je het niet 1131 01:33:06,600 --> 01:33:12,960 aan den lijve ondervonden hebt of heel dichtbij iets heel ergs he, 1132 01:33:12,960 --> 01:33:21,504 in je familie dan, want ik had nog een klein voorval, ik weet niet. 1133 01:33:21,504 --> 01:33:28,290 Ik ga dus twee dagen in de week hier in een zorgcentrum eten, dan koken ze heel goeie 1134 01:33:28,290 --> 01:33:33,640 kok, daar kan ik heerlijk eten en dan hoef ik niet te koken en dan ben ik er meteen 1135 01:33:33,640 --> 01:33:42,820 even uit, maar je zit daar dan in zo’n restaurant en dan ja diverse tafels en dan zat 1136 01:33:42,820 --> 01:33:49,326 ik ook op een gegeven moment toen wilde ik weggaan weer hier naar huis en er zaten aan 1137 01:33:49,326 --> 01:33:55,050 de tafel nog een paar vrouwen die bleven nog even en ik moest dus tussen twee tafels 1138 01:33:55,050 --> 01:34:01,000 door en daar liep een mevrouw voor mij met een rollator, en ik liep daar achteraan. 1139 01:34:01,000 --> 01:34:04,120 En op een gegeven moment zegt één van die twee vrouwen tegen die 1140 01:34:04,820 --> 01:34:08,995 mevrouw: ‘altijd door, altijd rechtdoor’, zegt ze tegen haar. 1141 01:34:08,995 --> 01:34:15,770 En toen zei ik tegen die ene mevrouw, waar ik dus nog stil moest staan en vlakbij 1142 01:34:15,770 --> 01:34:20,037 zat, vroeger zeiden we, ohja, vroeger zeiden we tegen de Duitsers als die ons 1143 01:34:20,037 --> 01:34:26,991 als die aan ons de weg vroegen, zeiden we altijd: ‘immer gerade aus’ en dat 1144 01:34:26,991 --> 01:34:33,580 zei ik en toen zegt ze tegen zei ‘dat wil ik niet horen’ zegt ze tegen me. 1145 01:34:35,320 --> 01:34:42,690 En dan zei die mevrouw ernaast: ‘ik ook niet’. En ik zei het eigenlijk 1146 01:34:42,690 --> 01:34:46,950 meer ja, als grapje, of hoe noem je dat, ja dat zeiden wij gewoon. 1147 01:34:46,950 --> 01:34:53,280 Als je dan ergens, ja inderdaad, kwamen we wel Duitsers tegen en dan vroegen ze waar ze naartoe, 1148 01:34:53,280 --> 01:34:59,900 zeiden ze waar ze naartoe moesten en dan zeiden we ja: ‘immer gerade aus’, dus we wisten wel beter. 1149 01:34:59,900 --> 01:35:02,236 Maar we zeiden dat, dus. 1150 01:35:02,237 --> 01:35:08,100 Maar ik heb er niets van begrepen tot ik hoorde dat die ene mevrouw 1151 01:35:08,100 --> 01:35:13,560 had een zusje en die was gefusilleerd, die zat dus in het verzet. 1152 01:35:13,560 --> 01:35:13,830 Och. 1153 01:35:13,830 --> 01:35:18,800 Ja, ja ja ja. Dus die kon geen woord Duits meer horen. 1154 01:35:19,380 --> 01:35:23,447 En die andere mevrouw die ontwijkt me, heb ik ontdekt, die komt 1155 01:35:23,448 --> 01:35:26,580 steeds die komt nooit naast me zitten en die ziet mij ook niet. 1156 01:35:26,580 --> 01:35:27,930 Och wat vervelend. 1157 01:35:27,930 --> 01:35:33,800 Ja en dan denk ik ja, ik heb een Duitse naam. Ja, ja ja ja. 1158 01:35:34,420 --> 01:35:36,630 Dus die ziet u op die manier ja. 1159 01:35:36,630 --> 01:35:41,650 Dus dat is het verschil he als je dus iets van heel dichtbij hebt meegemaakt dat 1160 01:35:41,650 --> 01:35:46,540 blijft en ja dat gaat natuurlijk nooit over dat kan ik me best voorstellen dat. 1161 01:35:46,540 --> 01:36:00,490 Maar ja die haat ja, en ken je die boekjes van Erich hm hm Schmidt? 1162 01:36:01,130 --> 01:36:08,720 En nou moet ik even op de naam komen hoor, en de bloemen van de Koran? 1163 01:36:09,160 --> 01:36:09,470 Nee. 1164 01:36:09,870 --> 01:36:15,740 Het schiet me zo wel te binnen, het was een heel mooi boekje, het gaat over een jong joodse 1165 01:36:15,740 --> 01:36:24,580 jongen die met een Arabische man kennismaakt en die twee dus heel verschillende geloven hebben 1166 01:36:24,580 --> 01:36:35,370 en ook Jood en Arabier, het is eigenlijk, je kunt het haast weer terugvinden in de Amos Oz in 1167 01:36:35,370 --> 01:36:44,520 het verhaal he, dat je zegt, die zeggen dus daar komt aan het eind dus eigenlijk de vergeving aan 1168 01:36:44,520 --> 01:36:51,980 bod, ja en dat heeft hij ook in dat boek, die leven dan en dat heb je nog in Israël, joden en 1169 01:36:51,980 --> 01:37:01,519 Palestijnen die in vrede met elkaar leven nog, he, dat kan dus ook, maar niet iedereen kan dat. 1170 01:37:01,520 --> 01:37:01,825 Nee. 1171 01:37:01,825 --> 01:37:08,990 Nee, het is gewoon wat je wat je meegemaakt hebt, en zoals ik nou in dat in dat 1172 01:37:08,991 --> 01:37:16,225 huis meemaak van mensen, en dan denk je: het is zo lang geleden en he, ja ja. 1173 01:37:16,354 --> 01:37:21,230 En nou mocht zij een keer bij mij in de buurt zitten dan pas ik op dat ik niks, want ik hou 1174 01:37:21,230 --> 01:37:27,414 vreselijk van zang en Duitse liederen van Schubert en Schumann en he, Duits hebben het over een 1175 01:37:27,415 --> 01:37:35,720 Duitse titel en iets ja, dan moet je dan moet je weer oppassen eigenlijk ja, zo kan dat doorwerken 1176 01:37:35,720 --> 01:37:39,190 Maar bij u is het dus, het is nooit zo dichtbij gekomen 1177 01:37:39,190 --> 01:37:44,050 dat het voor u zo’n zo’n zo’n uitwerking heeft gehad. 1178 01:37:44,050 --> 01:37:46,180 Nee, nee nee nee nee nee. 1179 01:37:46,180 --> 01:37:50,100 Ook niet om te misbruiken, want dan zijn er mensen die het misbruiken gewoon 1180 01:37:50,100 --> 01:37:54,690 he, dan meteen maar zeggen van die Duitsers en van toen he, om een beetje 1181 01:37:54,690 --> 01:38:00,060 stoer te doen nog, maar tenzij je natuurlijk iets van dichtbij hebt meegemaakt. 1182 01:38:00,060 --> 01:38:01,910 Maar wat bedoelt u met het stoer doen? 1183 01:38:01,910 --> 01:38:09,260 Nou, van die moffen hebben ze het dan over en he, en nog een beetje doen alsof 1184 01:38:09,260 --> 01:38:14,120 ze ja, ik weet het niet of ze het nog niet vergeten zijn of vergeven zijn. 1185 01:38:14,120 --> 01:38:19,990 Kan natuurlijk ook hoor, en dat is het moeilijkste van alles vind ik, dat vergeven, dat die mensen. 1186 01:38:20,180 --> 01:38:24,600 Want wat kunnen uiteindelijk, ja tenzij nu dus die groep die er weer buiten 1187 01:38:24,600 --> 01:38:36,720 valt, maar als je dus maar aan het door blijven niet vergeven zal ik maar 1188 01:38:36,720 --> 01:38:43,680 zeggen, blijven haten en doen ja je bereikt er niks mee, dat nee nee nee nee. 1189 01:38:43,780 --> 01:38:47,230 Maar het blijft wel lang het blijft natuurlijk bij een heleboel, ja dat 1190 01:38:47,230 --> 01:38:51,970 vergeet je nooit als een zusje van je dood worden en zo’n ouder ook, 1191 01:38:51,970 --> 01:38:57,550 ouders kind verliezen op zo’n manier, ja dat kun je niet vergeven lijkt me. 1192 01:38:57,550 --> 01:38:57,845 Nee. 1193 01:38:57,846 --> 01:39:00,180 Het zal wel moeten, het moet misschien ergens maar, 1194 01:39:00,665 --> 01:39:03,700 maar maar helemaal kunnen doe je dat natuurlijk niet. 1195 01:39:03,928 --> 01:39:11,088 Nee nee nee, maar dat heb ik, schiet me nou ineens te binnen, dat nog doorwerkt, ja ja ja. 1196 01:39:11,089 --> 01:39:16,439 En die ene is waarschijnlijk om mijn Duitse naam denk ik, denk ik, dat ze 1197 01:39:16,439 --> 01:39:22,778 niets meer van Duits willen horen, dus, en dan moet ik ook weer oppassen he. 1198 01:39:22,779 --> 01:39:24,470 Ja ja ja ja. 1199 01:39:24,470 --> 01:39:26,970 Ja zo werkt het nog decennia lang door 1200 01:39:26,970 --> 01:39:28,710 Ja ja. 1201 01:39:28,980 --> 01:39:34,360 En heeft u dan, in in in uw geval die Willy Feltman 1202 01:39:34,360 --> 01:39:38,020 dan die bij u in huis was, heeft u die dan vergeven? 1203 01:39:38,020 --> 01:39:38,890 Kunt u daar op die manier? 1204 01:39:38,890 --> 01:39:46,230 Ja, ja die wel, want die die had je wist ik ook eigenlijk toen die zo helemaal dacht ook een 1205 01:39:46,230 --> 01:39:53,870 beetje machtsmisbruik was het toen he ja en jonge mensen en en he, hij moest dus uiteindelijk, 1206 01:39:53,870 --> 01:39:58,990 maar dat heb je hier ook, die moeten ook allemaal daar naartoe naar Iran en Irak en weet wat. 1207 01:39:58,990 --> 01:40:04,330 En daar hebben ze ook, je wordt dus ingezet ja ten ik weet niet hoe het daar met dienst weigeren 1208 01:40:04,330 --> 01:40:12,360 ging, maar in ieder geval hij moest dus, en hij zat erin en maar hij was verder eigenlijk 1209 01:40:12,360 --> 01:40:18,890 helemaal gewoon dus gewoon praten toen hij wist dat ‘ie, misschien ook dat hij of geaccepteerd 1210 01:40:18,890 --> 01:40:23,860 werd, dat weet ik niet, als wij dus niks tegen, maarja dat dorst je ook niet, niks te zeggen. 1211 01:40:23,970 --> 01:40:28,720 Dat kon je ook niet he, je kon maar het beste gewoon doen he en dat 1212 01:40:28,720 --> 01:40:32,560 deden mijn ouders eigenlijk ook, daarom hadden ze wat training toen 1213 01:40:32,560 --> 01:40:40,260 mijn broer met mijn schoonzusje kwam he, dat je zegt van ja ja ja ja. 1214 01:40:40,260 --> 01:40:44,560 En zag je hem als de vijand? Toen hij in huis was? 1215 01:40:44,560 --> 01:40:48,790 Ja, jawel ergens wel natuurlijk wel, maar toen, maar toch niet zo 1216 01:40:48,790 --> 01:40:54,060 helemaal als later wel, toen wist je uiteindelijk het was je vijand en 1217 01:40:54,210 --> 01:40:59,480 ze deden toen zus en ze zeiden toen zo al die dingen en machtsmisbruik. 1218 01:40:59,480 --> 01:41:07,930 Dus ja ja en verder nee, nee, je had eigenlijk niets op deze man aan te merken want 1219 01:41:07,930 --> 01:41:14,550 hij deed niets, hij was niet vervelend en ja hij liet zijn kamer schoonmaken en hij 1220 01:41:15,200 --> 01:41:21,440 moest wel zelf zijn haar wassen, maargoed daar was hij ook overheen gekomen he dus. 1221 01:41:22,770 --> 01:41:27,130 En mensen die er wel echt voor kozen, Duitsers, bijvoorbeeld mensen bij de SS of? 1222 01:41:27,130 --> 01:41:29,440 Die heb ik niet meegemaakt. 1223 01:41:29,440 --> 01:41:30,750 Nee die heeft u nooit zelf. 1224 01:41:30,750 --> 01:41:36,490 Oh nee nee nee, dat was ook maar één man he, dus je zegt van ja ja. 1225 01:41:36,490 --> 01:41:41,490 En zo is de manier waarop hij zijn foto’s liet zien was ook heel gewoon, zijn vrouw en 1226 01:41:41,490 --> 01:41:47,010 zijn kinderen, en toen zei hij ook dat hij weer erg naar huis verlangde en ja ja ja ja. 1227 01:41:47,250 --> 01:41:52,180 Een kennisje van mij vroeg: ‘heb je ben je nog te weten gekomen hoe het met hem 1228 01:41:52,180 --> 01:41:57,250 gegaan is?’. Ik zeg ‘daar heb ik gewoon geen moment aan gedacht gewoon’ nee, nee. 1229 01:41:57,250 --> 01:41:57,850 U was niet nieuwsgierig daarnaar? 1230 01:41:57,850 --> 01:42:00,380 Had ik natuurlijk wel toen kunnen doen. 1231 01:42:00,380 --> 01:42:10,270 Maar nouja niet andere dingen die helemaal bezig, je was het gewoon ja of vergeten maar ja ja ja. 1232 01:42:10,830 --> 01:42:15,440 En is het omdat hij bij u in huis is geweest, heeft u daardoor 1233 01:42:15,440 --> 01:42:20,430 nog is daardoor uw beeld over de Duitse soldaten veranderd? 1234 01:42:20,430 --> 01:42:21,640 Heeft dat nog? 1235 01:42:22,280 --> 01:42:30,150 Nee, eigenlijk helemaal niet gewoon, die waren die waren in dienst en hij was weer weg en de 1236 01:42:30,150 --> 01:42:37,610 bezetting was weg en wij konden weer gewoon door gewoon doorleven he, ja en toen was alle 1237 01:42:37,610 --> 01:42:46,870 aandacht weer voor broer en schoonzus dus dat kleine dat kleine benauwde gedoetje eigenlijk he. 1238 01:42:46,870 --> 01:42:49,540 Dus ik was blij dat ik weer naar Amsterdam kon, ja want 1239 01:42:49,541 --> 01:42:57,760 ik was het al een beetje ontwend en maar ja ja ja ja. 1240 01:42:57,990 --> 01:43:02,980 En is er heeft u na de oorlog met uw familie nog wel eens over die tijd gepraat? Hoe hoe? 1241 01:43:02,980 --> 01:43:08,370 Gek he, er werd heel weinig over gepraat, mijn mijn mijn ouders ook niet over die beschieting 1242 01:43:08,370 --> 01:43:17,580 weet ik wel en ik weet wel dat Rolf, jonge Rolf, mij eens vroeg of ik soms iets meer wist want 1243 01:43:17,580 --> 01:43:25,680 zijn vader die vertelde er niets over, noch over die volgens mij dus ook noch over die tijd in 1244 01:43:25,680 --> 01:43:36,090 Duitsland, noch over de tijd toen hij bij mijn ouders, toen ze bij mijn ouders woonden he dus. 1245 01:43:36,090 --> 01:43:42,710 Maar ik ook niet, want ik ging meteen weer weg, he en mijn moeder ja ja ja ja, 1246 01:43:44,440 --> 01:43:49,610 die sprak er eigenlijk, die was waarschijnlijk blij dat ze nou eindelijk, al was 1247 01:43:49,750 --> 01:43:54,500 ze zo langzamerhand ook niet jong meer, ja haar eigen leven kon gaan leven, he. 1248 01:43:54,500 --> 01:43:56,840 Ja en uw vader, uw vader? 1249 01:43:56,840 --> 01:43:57,820 Ook. 1250 01:43:58,610 --> 01:44:00,120 Die praatte er ook niet over. 1251 01:44:00,120 --> 01:44:02,870 Die nee, nee nee nee nee. 1252 01:44:03,010 --> 01:44:07,230 Kon die het sowieso wel allemaal beter aan? In of? 1253 01:44:07,230 --> 01:44:13,480 Ja, want ten eerste waren wij zijn eigen kinderen niet he, om te beginnen en ten 1254 01:44:13,480 --> 01:44:19,850 tweede had ‘ie zijn werk toen, hij werkte voor assurantiënkantoor geloof ik, en dus hij 1255 01:44:19,850 --> 01:44:25,350 was ook de hele dag weg en had ook moeilijk met mijn moeder, door de hele toestand. 1256 01:44:25,350 --> 01:44:29,270 Ja moeder zat dus alleen met met met de toestand he. 1257 01:44:29,270 --> 01:44:30,075 Ja, dat begrijp ik. 1258 01:44:30,280 --> 01:44:37,550 Ik hoop dat jonge Rolf het eindelijk, mocht hij dit gaan horen, eens kan proberen, ja hij is ook 1259 01:44:37,550 --> 01:44:46,670 nog jong, hij wordt al zestig bijna, kan begrijpen van mijn moeder, he ja ja dat weet je niet. 1260 01:44:46,670 --> 01:44:47,494 Wie weet. 1261 01:44:47,495 --> 01:44:49,276 Ik hoop het, ja ja. 1262 01:44:49,276 --> 01:44:53,396 Ik moet het hem nog een keer vertellen want ik heb dat al die tijd door 1263 01:44:54,119 --> 01:44:59,914 ja, door die erfenis is dus hele afstand tussen mijn broer door door 1264 01:45:00,425 --> 01:45:08,840 door ja mijn schoonzusje uiteindelijk, maar is die is die breuk gekomen. 1265 01:45:09,190 --> 01:45:16,640 En toen heb ik dus de hele familie dus maar maar een neef van mij, maar dat mag je eruit knippen 1266 01:45:16,640 --> 01:45:22,940 hoor, die vertelde op een gegeven moment, die belde mij op, om te zeggen en die kende ik 1267 01:45:22,940 --> 01:45:29,740 nauwelijks hoor, die neef maar zei ‘ie: ‘Aadje’, ik hoor hem nog zeggen ‘zal ik eens zeggen hoe 1268 01:45:29,740 --> 01:45:37,610 jij in de familie overkomt?’. Ik zeg nou ja, mag je vertellen, ‘als een koele vis, die geen 1269 01:45:37,610 --> 01:45:44,800 emoties kent en waar alles langsheen gaat’. Nou dat was het einde van de familieband helemaal. 1270 01:45:44,800 --> 01:45:45,650 Ook met uw ouders? 1271 01:45:45,650 --> 01:45:51,980 Ja nee, niet met mijn ouders, nee nee nee nee nee nee, dus vandaar 1272 01:45:51,980 --> 01:45:56,550 dat ik dus mijn broer, geen contact en toen heb ik gedacht: ja ze 1273 01:45:56,550 --> 01:46:03,020 hebben het samen goed met zijn Duitse vrouw en jonge Rolf gaat goed mee. 1274 01:46:03,020 --> 01:46:06,170 Was ‘ie ook al getrouwd, die hebben het goed en wat 1275 01:46:06,170 --> 01:46:10,530 zal ik dan in mijn familie me verder gaan bewegen? 1276 01:46:10,690 --> 01:46:12,400 Terwijl ze zo over me denken. 1277 01:46:12,400 --> 01:46:18,220 En toen heb ik dus helemaal afstand genomen, dus en dat is eigenlijk maar goed 1278 01:46:18,220 --> 01:46:22,740 geweest want anders had je weer allemaal verwikkelingen gehad en had ik in de 1279 01:46:22,740 --> 01:46:28,940 verdediging moeten gaan en zij in de verdediging en dat was toch niet meer goed gekomen 1280 01:46:29,000 --> 01:46:36,340 dus en vandaar en vandaar dat ik dus ook geen contact meer met mijn broer heb gehad. 1281 01:46:36,340 --> 01:46:41,170 Maar achteraf bleek mijn broer dat dat kwam nu in de toespraak 1282 01:46:41,170 --> 01:46:45,140 van jonge Rolf met het overlijden van zijn vader naar voren. 1283 01:46:45,200 --> 01:46:50,400 Mijn broer was altijd de de gangmaker, de vrolijke man, dat was mijn eigen 1284 01:46:50,400 --> 01:46:55,850 vader ook, altijd vreselijk gevoel voor humor had ‘ie, kon vreselijk ik 1285 01:46:55,850 --> 01:47:00,720 kon altijd heel erg goed met hem, ik heb nooit had ik wat met hem gehad. 1286 01:47:00,720 --> 01:47:06,300 Nooit toen we klein waren hadden we wel eens wat met elkaar in Emst en in Apeldoorn, 1287 01:47:07,820 --> 01:47:15,340 maar nee, echt nooit iets naars, dat je zegt van nee, dat was toen helemaal niet 1288 01:47:15,340 --> 01:47:20,360 zo, dus toen goed toen wist ik het en toen denk ik: nou, ze hebben het goed met 1289 01:47:20,360 --> 01:47:25,840 elkaar, ze hebben toen ook een neef van mij en zijn vrouw ook ook meegenomen, ik denk 1290 01:47:25,840 --> 01:47:32,460 nou zij hebben het goed met elkaar, ik blijf als koele vis maar op een afstand dus. 1291 01:47:32,460 --> 01:47:39,160 En toen heb ik dat helemaal verbroken dat contact, dat met die andere familie ook toen 1292 01:47:39,160 --> 01:47:47,910 denk ik nou, dan hebben ze samen lekker Dus maar vandaar dus dat ik, en wat blijkt nou, 1293 01:47:47,910 --> 01:47:53,480 en dat heb ik nooit meegemaakt, dat mijn broer ook een hele andere kant had, had, die 1294 01:47:53,480 --> 01:48:00,830 heeft ‘ie nooit getoond, vandaar dat ik ook weinig, zij ook weinig erover gehoord hebben. 1295 01:48:00,920 --> 01:48:12,410 Heel ernstig en heel muzikaal, heel kunstzinnig en heel sociaal ook, en dus zo’n 1296 01:48:12,410 --> 01:48:20,910 groot contrast met de vrolijke he, ja altijd leuk was ‘ie, vreselijk gevoel voor 1297 01:48:20,910 --> 01:48:27,010 humor daardoor kon ik ook altijd goed met hem opschieten, dus en dat weet ik nu. 1298 01:48:27,010 --> 01:48:31,480 Kijk en dat weet ik nu, dat komt weer naar voren, en nou denk 1299 01:48:31,480 --> 01:48:35,100 ik ja, wat had ik daar een leuk contact mee kunnen hebben. 1300 01:48:35,100 --> 01:48:42,020 Maar dat is als mensen dus hun ware kant niet laten laten zien of horen he. 1301 01:48:42,020 --> 01:48:53,380 Altijd maar de buitenkant he, en niet wat blijkt dus een hele goeie fijne kant eigenlijk he. 1302 01:48:53,380 --> 01:48:57,270 En door die breuk heb ik heb ik dat dus ook helemaal niet meegemaakt. 1303 01:48:57,270 --> 01:49:01,930 Gelukkig de vrouw van Rolf wel, die heeft dus alleen de goeie 1304 01:49:01,930 --> 01:49:06,169 kant nog meegemaakt he, dus die kan ik wel eens benijden ja. 1305 01:49:06,170 --> 01:49:07,870 Gek kan het lopen he. 1306 01:49:07,870 --> 01:49:13,400 Dat is, ja ik hoop dat u inderdaad dan met Rolf die dan de volgende generatie is... 1307 01:49:13,400 --> 01:49:19,800 Ja ja ja ja ja ja maar ja we denken alle twee verschillend natuurlijk over wat er 1308 01:49:19,800 --> 01:49:26,350 allemaal gebeurd is, de ene vergelijkt naar die en de ander vergelijkt naar die kant. 1309 01:49:26,350 --> 01:49:26,980 Maarja dat was die die. 1310 01:49:26,980 --> 01:49:27,620 Maar die heeft natuurlijk heel andere dingen meegemaakt. 1311 01:49:27,620 --> 01:49:29,560 Maarja die die bezetting dus weer... 1312 01:49:29,560 --> 01:49:34,950 U heeft nu een heel verhaal verteld natuurlijk van nou, eigenlijk ging het gewone 1313 01:49:34,950 --> 01:49:39,190 leven weer werd weer opgepakt en u was vooral ook bezig met wat er binnen de 1314 01:49:39,190 --> 01:49:45,310 familie gebeurde dus er werd ook niet meer echt gepraat over over het verleden. 1315 01:49:45,520 --> 01:49:50,150 Bent u in latere fases in uw leven nog bezig geweest met het 1316 01:49:50,150 --> 01:49:55,260 oorlogsverleden of heeft u er nog dingen over gehoord of gelezen. 1317 01:49:55,350 --> 01:49:59,420 Heeft het nog een rol, een belangrijke rol gespeeld of eigenlijk niet echt? 1318 01:49:59,420 --> 01:50:00,260 Nee. 1319 01:50:00,260 --> 01:50:08,570 Nee nee nee, nouja alleen wat ik dan op televisie zie en boeken dus nou zoals van dat 1320 01:50:08,570 --> 01:50:16,140 Amos Oz die helemaal beschrijft van kind af aan als joodse familie gevlucht zijn en waar 1321 01:50:16,140 --> 01:50:21,459 ze terecht in je, in een deel van Jeruzalem he hoe hoe ‘ie dat allemaal verwerkt heeft, 1322 01:50:21,459 --> 01:50:26,930 dat is ook heel mooi voor jou om te lezen eigenlijk he met het oog op dit allemaal. 1323 01:50:26,930 --> 01:50:29,500 Ja ik, u heeft die tip de vorige keer volgens mij al. 1324 01:50:29,500 --> 01:50:36,650 En het eindigt dan helemaal over de toestand toen in Israël he, dus het begin van 1325 01:50:36,650 --> 01:50:42,990 die oorlog, en hoe ze dat daar allemaal verwerkt hebben, en tot in de finesse schrijft 1326 01:50:42,990 --> 01:50:48,450 ‘ie, heel mooi, lange zinnen maar alleen komen een heleboel namen weer in voor. 1327 01:50:48,450 --> 01:50:53,310 Daar moet je even aan wennen, want dan lees je net een mooie zin, die 1328 01:50:53,310 --> 01:50:57,860 mooie zinnen hebben ook betekenis he, vaak dan zijn ze een beetje vervelend 1329 01:50:57,860 --> 01:51:01,610 en dan moet je doorlezen maar dan komen die namen en dan breekt het. 1330 01:51:01,610 --> 01:51:07,560 Had ik tenminste hoor, breekt het een beetje af, maar het is een heel mooi boek, wat 1331 01:51:07,560 --> 01:51:13,179 die allemaal meegemaakt heeft ja, begin gebeurt ook een heleboel he, in dat boek, ja. 1332 01:51:13,180 --> 01:51:14,470 Nou ik ga het zeker eens bekijken. 1333 01:51:14,470 --> 01:51:21,230 Ja ja ja, het is zó dik hoor, ja tijd en rust voor nemen, ja ja. 1334 01:51:21,630 --> 01:51:26,640 Maar het is dus uiteindelijk is de oorlog voor u zelf niet de 1335 01:51:26,640 --> 01:51:31,620 meest een echt belangrijke invloed geweest op de rest van uw leven? 1336 01:51:34,310 --> 01:51:36,910 Jawel, eigenlijk wel doordat ik mijn broer kwijtgeraakt ben. 1337 01:51:36,910 --> 01:51:39,749 Ja dat is een vervolg, want dat heeft dus toch wel... 1338 01:51:39,750 --> 01:51:44,830 Dat is uiteindelijk door de oorlog gekomen kun je wel zeggen uit de oorlog, ja ja ja ja. 1339 01:51:44,830 --> 01:51:47,640 Ja op die manier wel. 1340 01:51:47,880 --> 01:51:50,230 Die breuk, ja, ja. 1341 01:51:51,450 --> 01:51:58,449 En heeft u nog, want er zijn later, jaren later zijn er ook in Nederland best wel veel 1342 01:51:58,450 --> 01:52:03,600 publieke discussies geweest over verschillende onderwerpen die met de oorlog te maken hadden. 1343 01:52:05,140 --> 01:52:07,990 Bijvoorbeeld, ik weet niet of u dat weet, de Drie van Breda? 1344 01:52:07,990 --> 01:52:09,010 Ja. 1345 01:52:09,040 --> 01:52:10,840 Weet u nog hoe dat, hoe dat ging? 1346 01:52:11,110 --> 01:52:15,430 Nee, weet ik helemaal niet meer. Nee, ja dat zou mijn zoon goed weten. 1347 01:52:15,430 --> 01:52:16,034 Want er was dus... 1348 01:52:16,034 --> 01:52:17,310 Die heeft ook geschiedenis gestudeerd. 1349 01:52:17,310 --> 01:52:20,990 er was zo’n discussie van in eerste instantie vier, en later drie. 1350 01:52:20,990 --> 01:52:21,770 Ja, wel en niet. 1351 01:52:21,770 --> 01:52:22,270 Oorlogsmisdadigers en of ze moesten worden vrijgelaten of niet. 1352 01:52:22,270 --> 01:52:24,880 Ja, ja ja ja. 1353 01:52:24,880 --> 01:52:28,881 Weet u nog wat u daarvan vond? Of ze moesten worden vrijgelaten? 1354 01:52:28,881 --> 01:52:30,240 Was u het ermee eens dat ze moesten worden vrijgelaten? 1355 01:52:30,240 --> 01:52:34,970 Nee, heb ik me helemaal niet zo toen ja, misschien 1356 01:52:34,970 --> 01:52:39,140 toen wel, maar dat weet ik niet meer, nee nee nee nee. 1357 01:52:39,280 --> 01:52:45,340 Ja want aan de ene kant denk je natuurlijk wel, en de andere kant weer niet he. 1358 01:52:46,060 --> 01:52:47,288 Want waarom wel en waarom niet? 1359 01:52:47,400 --> 01:52:48,510 Waarom niet? 1360 01:52:48,630 --> 01:52:53,590 Nou, ene kant als je dus een beetje, ja medelijden kan ik niet vinden, dat is natuurlijk dat 1361 01:52:53,590 --> 01:53:01,010 is helemaal niet op zijn plaats, maar en dat was ook weer lang geleden dan he ja ja ja ja. 1362 01:53:01,010 --> 01:53:06,970 En dan slijt er ook een heleboel he, dat is een gevoel ook, dat is ook weer te begrijpen. 1363 01:53:06,970 --> 01:53:16,000 En dat is maar goed ook, he ja ja ja ja nee, nee misschien weet een ander dat nog wel. 1364 01:53:16,000 --> 01:53:21,350 En meer recent, is er zo’n discussie geweest over Johan 1365 01:53:21,350 --> 01:53:24,250 Heesters, dat is zo’n cabaretier die in Duitsland... 1366 01:53:24,250 --> 01:53:24,740 Ja nou. 1367 01:53:25,630 --> 01:53:27,240 Heeft, ja wat vindt u daar nou van? 1368 01:53:27,240 --> 01:53:32,070 Ja nou ja ten eerste hielden wij niet zo van die muziek niet. 1369 01:53:32,260 --> 01:53:37,590 Al die schlagers enzo he, die manier van optreden enzo, he. 1370 01:53:37,590 --> 01:53:45,990 Ik vond ze wel leuk, want ik ben dus uiteindelijk begonnen met met met 1371 01:53:46,100 --> 01:53:51,000 operettemuziek wat ik leuk vond, in de oorlog ook, de vrolijke dingen weer, de 1372 01:53:51,000 --> 01:53:55,095 vrolijke muziek en toen ben ik zo langs en toen jazzmuziek dat vond ik toen 1373 01:53:55,100 --> 01:54:00,610 erg leuk, en toen ben ik nouja steeds meer naar de klassieke kant over gegaan. 1374 01:54:00,610 --> 01:54:06,073 Ja en dan op een gegeven moment dan dan vind je dat, en van deze man ook. 1375 01:54:06,073 --> 01:54:11,030 Maar ja aan de andere kant, dat heb je nu met kunstenaars ook, ook op 1376 01:54:11,030 --> 01:54:18,130 vocaal gebied, die dus hier niet aan het werk komen en dan de grens over 1377 01:54:18,130 --> 01:54:24,390 gaan, meestal naar Duitsland, Robert Holl onder andere, prachtige bariton. 1378 01:54:24,390 --> 01:54:26,089 Een zanger is dat he? 1379 01:54:26,090 --> 01:54:32,090 Zanger, en nu wordt ‘ie hier gevierd, maar ze moeten eerst carrière maken en dat 1380 01:54:32,090 --> 01:54:39,190 is met alles haast, en muziek vooral, carrière maken en dan kunnen ze hier komen. 1381 01:54:39,190 --> 01:54:43,870 Dus en dat was die Heesters ook, ja die is meteen naar Duitsland gegaan. 1382 01:54:43,870 --> 01:54:49,830 Nou ja, en die heeft het daar gemaakt ja ja ja en dan weet ik niet of ‘ie 1383 01:54:49,830 --> 01:54:55,610 er aan gedacht heeft van he, mag ik hier blijven kan ik hier maar blijven. 1384 01:54:55,610 --> 01:54:59,480 Die is gewoon, het is eigenlijk net zoiets als met Mengelberg ook. 1385 01:54:59,480 --> 01:55:00,250 Ja. 1386 01:55:00,250 --> 01:55:06,351 Die he het alleen voor de muziek deed, he en verder dacht ‘ie verder nergens over na. 1387 01:55:06,790 --> 01:55:15,610 Dat was pas weer op de documentaire over de over de dirigenten die dus in de oorlog doorgegaan zijn 1388 01:55:15,610 --> 01:55:23,640 he, en dus voor Hitler, Göring, Goebbels hebben gespeeld nog en die deden dat puur voor de muziek. 1389 01:55:23,640 --> 01:55:26,450 Die wisten van de oorlog nauwelijks iets en wat er gebeurde 1390 01:55:26,450 --> 01:55:30,150 nauwelijks iets af, dus die hebben dat voor de muziek gedaan. 1391 01:55:30,150 --> 01:55:33,720 En dat is waarschijnlijk met Heesters precies hetzelfde. 1392 01:55:33,720 --> 01:55:43,670 Ik heb hier een moeilijke carriere en waarom en het he, het volk aan z’n knieën he dus, ja. 1393 01:55:44,110 --> 01:55:46,860 En dat kunt u, kunt u dat begrijpen dat ze zo? 1394 01:55:46,900 --> 01:55:54,170 Misschien ja als ik hem was geweest, waarschijnlijk wel maar het is alleen jammer, iemand met 1395 01:55:54,170 --> 01:56:00,620 zo’n talent op dit gebied dus die dan weer weggaat en daar naartoe gaat, hadden we hier ook 1396 01:56:00,620 --> 01:56:06,410 kunnen hebben, ja ja ja maar ik vind dit, ik kan er nou nog niet naar kijken naar die man hoor. 1397 01:56:06,410 --> 01:56:13,170 Niet alleen dat ‘ie er zo naar uit ziet en door, maar toch en toch heb je het gevoel van, nee. 1398 01:56:13,870 --> 01:56:15,500 Wel bij deze man. 1399 01:56:15,500 --> 01:56:16,290 En waarom dan? 1400 01:56:16,290 --> 01:56:18,558 Ja dat weet ik niet, was waarschijnlijk ook omdat ‘ie naar Duitsland gegaan is. 1401 01:56:18,558 --> 01:56:24,390 Het is een Nederlander en die is naar Duitsland gegaan 1402 01:56:24,390 --> 01:56:29,010 en die is helemaal verduitst gewoon, ja ja ja ja ja. 1403 01:56:29,260 --> 01:56:32,550 En vindt u dat u, want hij heeft laatst hier een optreden gegeven 1404 01:56:32,550 --> 01:56:36,270 in Nederland, vindt u dat dat ook mocht, vindt u dat terecht? 1405 01:56:36,270 --> 01:56:42,460 Ja dat ze dat dat ze dat toen, ik ik ik weet niet wat voor toestanden dat zou 1406 01:56:42,460 --> 01:56:48,210 hebben gegeven als ze hem geweigerd hadden, maar ik vind, weet je ik vind die 1407 01:56:48,210 --> 01:56:54,690 dingen niet nodig want het geeft onnodig weer toestanden he, van tegenstanders 1408 01:56:54,690 --> 01:56:59,820 en mensen die het nog wel een beetje leuk vinden dat en waarom moet dat? 1409 01:57:01,720 --> 01:57:02,970 Ja, ja ja. 1410 01:57:03,750 --> 01:57:05,890 Dus u vindt eigenlijk dat hij beter, hij had beter niet kunnen. 1411 01:57:05,890 --> 01:57:08,110 Beter niet kunnen doen nee, vind ik ook. 1412 01:57:09,060 --> 01:57:09,180 Ja. 1413 01:57:09,180 --> 01:57:11,720 Dan krijg je alleen maar toestanden, dus niet nodig. 1414 01:57:11,720 --> 01:57:12,650 Nee. 1415 01:57:12,650 --> 01:57:18,190 Nee nee nee en ik hou ook niet van van ervan, ja wel de als ‘ie bekende 1416 01:57:19,010 --> 01:57:23,887 Duitse schlagers zingt, dan he, zo die waren allemaal in de oorlog. 1417 01:57:23,887 --> 01:57:28,560 Er was nu pas weer op televisie bij Twee voor Twaalf ook was weer over 1418 01:57:28,560 --> 01:57:34,520 een operette Moest je dus bedenken, nou dat was dus een Oostenrijker he, 1419 01:57:34,520 --> 01:57:42,790 maargoed in ieder geval werden Duitse operettes gezongen en ja ja ja. 1420 01:57:42,790 --> 01:57:46,430 En dan kun je wel weer denken: het is Duits, maar ja ik luister 1421 01:57:46,430 --> 01:57:51,460 dan in dit geval voor de muziek naar de muziek he ja ja ja. 1422 01:57:51,730 --> 01:57:54,747 En die die die dirigenten en bijvoorbeeld nou ook die Mengelberg, 1423 01:57:54,747 --> 01:57:57,610 daar is natuurlijk ook een hele discussie over geweest. 1424 01:57:57,610 --> 01:58:03,150 Ja en Furtwängler, hele oude bekende allemaal die gewoon doorgegaan zijn, was nog pas op televisie. 1425 01:58:03,540 --> 01:58:09,820 Doorgegaan is met dirigeren in de in de oorlog, voor deze mensen dus, ja ja ja. 1426 01:58:09,820 --> 01:58:12,380 Wat vindt u daarvan, vindt u dat begrijpelijk? 1427 01:58:12,380 --> 01:58:15,640 Ja, ik weet het niet wat je daarvan moet denken. 1428 01:58:15,640 --> 01:58:20,850 Ik denk het zijn geweldige dirigenten en ze spelen prachtige muziek maar ja als je dan 1429 01:58:21,520 --> 01:58:26,230 weer even gefilmd ziet wie daarbij waren, ja dan krijg je wel een heel vervelend gevoel. 1430 01:58:27,080 --> 01:58:32,700 Naar gevoel, omdat je nu alles weet, alleen van die Holocaust alleen al, he. 1431 01:58:32,700 --> 01:58:42,350 Wat ze op hun geweten hadden toen nog in ieder, toen nog helemaal, he, naar he ja ja ja ja. 1432 01:58:42,890 --> 01:58:49,490 Dus maar ja ik vind wel, je kunt niet aan de gang blijven, he want er is nu een hele nieuwe 1433 01:58:49,490 --> 01:58:56,148 generatie die er niets mee te maken heeft gehad, de enkele die nou weer op staan, maargoed. 1434 01:58:56,148 --> 01:58:57,074 Dat ja ja. 1435 01:58:57,070 --> 01:59:00,650 U kunt het de kinderen niet kwalijk nemen. 1436 01:59:00,650 --> 01:59:04,430 Maar kijk, het verschil wat ik je net noemde van die twee dat ik van 1437 01:59:04,980 --> 01:59:09,340 ‘immer gerade aus’ als voorbeeld noemt, hoe lang dat door kan werken, van 1438 01:59:09,340 --> 01:59:15,150 de één weet ik het dus waarom, en van de andere moet ik maar raden, ja. 1439 01:59:15,150 --> 01:59:19,870 Iemand zei tegen zei ‘je moet het eens vragen’, ik denk ja, ik ben wel voor de 1440 01:59:19,870 --> 01:59:24,670 grap eens bij haar in de buurt en dan zei ik ‘dag mevrouw’, maar dan zei ze niks. 1441 01:59:24,720 --> 01:59:30,560 Nee nee nee nee, dus daar werkt het natuurlijk heel lang door en dan ga ik me soms wel eens 1442 01:59:30,560 --> 01:59:36,430 schuldig voelen dat ik denk, nou ik heb een Duitse naam, er zijn er ook nog mensen die mij om 1443 01:59:36,430 --> 01:59:46,470 mijn naam van mijn grootvader horen, he, ja en die dan door wat ze meegemaakt hebben, mij niet. 1444 01:59:46,470 --> 01:59:53,560 Ik weet wel, een broer van mijn grootvader die was KNO en oogarts, allemaal hier 1445 01:59:53,560 --> 01:59:58,300 in Amsterdam en die heeft toen na de oorlog meteen zijn umlaut weggestreept, die 1446 01:59:58,740 --> 02:00:05,140 zei ik heet Utermohlen, en niet Utermöhlen meer, die wilde dat ook niet meer. 1447 02:00:05,140 --> 02:00:05,770 Ja, ja ja. 1448 02:00:05,770 --> 02:00:08,608 Maar wat heeft u er verder, heeft u er verder wel eens last van gehad? 1449 02:00:08,609 --> 02:00:10,700 Want u vertelt het nu en dat is vrij recent. 1450 02:00:10,700 --> 02:00:14,020 Nee, eigenlijk nooit, nou ga ik het ineens denken. 1451 02:00:14,380 --> 02:00:18,710 Gek he, zo lang en dan word je er ineens mee geconfronteerd 1452 02:00:18,710 --> 02:00:21,660 en ik was er helemaal naar van toen ik thuiskwam. 1453 02:00:21,660 --> 02:00:21,879 Ja dat kan ik me voorstellen. 1454 02:00:21,880 --> 02:00:28,550 En ik schrok zo verschrikkelijk van dat van de felheid van die vrouwen, dat 1455 02:00:28,550 --> 02:00:31,270 en toen dacht ik even zal ik nou, zal ik er nou niet meer naartoe gaan. 1456 02:00:31,270 --> 02:00:37,211 Ik denk ja hoor eens, ik heb er zelf voor gekozen en ik heb er veel te prettig dat ik 1457 02:00:37,211 --> 02:00:44,970 niet hoef te koken, he en daar ik heb daar prettige contacten, dus waar ik mee spreken kan. 1458 02:00:45,210 --> 02:00:49,250 Nog een vrouw van mijn vroegere fietsclubje, van mijn vroegere 1459 02:00:49,250 --> 02:00:54,079 leesclubje en van dat is dus allemaal nog en die hou ik nog zolang ik kan. 1460 02:00:54,080 --> 02:00:56,131 Ja natuurlijk, maar misschien is het inderdaad wel eens de moeite 1461 02:00:56,280 --> 02:01:00,490 waard om het te proberen uit te praten want u heeft het natuurlijk... 1462 02:01:00,490 --> 02:01:07,220 Ja, want er is misschien, misschien verbeeld ik me wel maar dat kan haast niet, dus ja ja ja. 1463 02:01:07,220 --> 02:01:11,840 Maar u heeft dus ook nooit na de oorlog, vlak na de oorlog zo 1464 02:01:11,840 --> 02:01:13,400 dat er problemen zijn geweest omdat u een Duitse naam heeft? 1465 02:01:13,850 --> 02:01:14,740 Nee, nee. 1466 02:01:14,740 --> 02:01:15,470 Nee u ben er nooit... 1467 02:01:15,470 --> 02:01:19,660 Ik heb wel eens gezegd, als ik mijn naam ergens op moest schrijven Utermöhlen, 1468 02:01:19,660 --> 02:01:24,810 ja het is een Duitse naam en ik kan er ook niks aan doen zei ik er dan wel 1469 02:01:24,810 --> 02:01:30,090 achteraan, of: die heb ik van mijn grootvader meegekregen, he ja ja ja. 1470 02:01:30,090 --> 02:01:35,770 En dat vind ik met alle dingen in in de wieg waar je in geboren bent 1471 02:01:35,820 --> 02:01:41,360 he, die dat heb je maar te accepteren, daar kun je niks aan doen, he. 1472 02:01:41,360 --> 02:01:46,960 Of het nou een Duitse is of een noem maar andere he, nationaliteit dat. 1473 02:01:46,960 --> 02:01:53,220 Er is nu ook zo’n hele discussie al een tijd lang over kinderen van NSB’ers he, dat 1474 02:01:53,220 --> 02:01:56,819 die ja, toch wel problemen hebben gehad in hun jeugd en daar nog mee bezig zijn. 1475 02:01:56,820 --> 02:01:58,480 Wat vindt u daarvan? 1476 02:01:58,480 --> 02:02:04,140 Ja, ja oh maar dat is wel wat, want daar kunnen die kinderen niets aan doen. 1477 02:02:04,140 --> 02:02:10,860 Helemaal niets he, en daar wordt je toch op aan en dat is nou weer, gaat weer opnieuw 1478 02:02:10,860 --> 02:02:19,070 gebeuren eigenlijk he, en daar wordt natuurlijk alles weer opnieuw bij aangehaald he. 1479 02:02:19,070 --> 02:02:19,639 Wat bedoelt u met opnieuw? 1480 02:02:19,640 --> 02:02:26,150 Nou, van van NSB, van jouw vader is NSB’er geweest en nouja daar 1481 02:02:26,150 --> 02:02:31,610 gaat dan weer het hele verhaal verder ja in deze tijd dus ja ja. 1482 02:02:31,610 --> 02:02:36,214 Ja, en er is nu ook wel dat je vaker hoort dat mensen daarmee naar buiten komen met hun 1483 02:02:36,214 --> 02:02:43,450 verhaal, en volgens mij is er ook een een ja een soort van stichting waarbij ze elkaar 1484 02:02:43,450 --> 02:02:47,160 gesprekken kunnen voeren enzo, wat dat betreft komt er in ieder geval meer openheid over. 1485 02:02:47,160 --> 02:02:52,740 Ja ja ja en het is ook als je er dat is met alles op het ogenblik eigenlijk, als je er maar 1486 02:02:52,740 --> 02:02:59,860 over praten kunt, he en de ander wil daarnaar luisteren, dat moet je natuurlijk hebben, he. 1487 02:02:59,860 --> 02:03:07,940 Want en ja dan kan het soms heel anders lopen dan je, dan je in je gedachten had eigenlijk he. 1488 02:03:07,940 --> 02:03:09,950 Ja ja ja ja. 1489 02:03:11,010 --> 02:03:19,070 En nog als laatste bent u heeft u na de oorlog bent u vaak naar herdenkingen gegaan? 1490 02:03:19,070 --> 02:03:24,620 Of als het als het 4, 5 mei is, houdt u zich daar dan mee bezig? 1491 02:03:24,620 --> 02:03:34,390 Nee nee, ja op de televisie kijk ik altijd naar 4 mei en de herdenkingen en ja ja ja ja ja. 1492 02:03:34,510 --> 02:03:40,820 En doet dat u nog iets? Of is het meer traditie? 1493 02:03:40,820 --> 02:03:45,170 Ja, ja ja nouja dat je er toch weer even mee, bij betrokken bent 1494 02:03:45,170 --> 02:03:49,650 dan, en dan vind ik dat het niet helemaal vergeten wordt, he. 1495 02:03:49,650 --> 02:03:51,760 Dat vind ik dus heel belangrijk. 1496 02:03:51,770 --> 02:03:57,300 Ja ja, maar ja maar als dat weer nare herinneringen oproept 1497 02:03:57,420 --> 02:04:05,610 en ja wat wat hoe kun je dat noemen, naar haatgevoelens he. 1498 02:04:06,400 --> 02:04:10,260 Dan dan dan denk ik wel eens ja waarvoor is dat nodig? 1499 02:04:11,020 --> 02:04:17,780 Maar ja ergens waar en ik vind voor voor dit geslacht van deze tijd, he die jonge mensen dat die 1500 02:04:18,050 --> 02:04:26,130 toch ook wel even weten, vooral nu het gevaar he, als je nou in Duitsland kijkt al, om te beginnen 1501 02:04:26,130 --> 02:04:33,300 en hier ook die jonge mensen die nu weer met hakenkruizen he dat het allemaal weer he dat ze toch 1502 02:04:33,300 --> 02:04:41,540 weer een beetje gewaarschuwd zijn, van wat het allemaal voor gevolgen kunnen hebben he, ja ja ja. 1503 02:04:41,540 --> 02:04:43,580 Ja daar is het natuurlijk belangrijk voor, 1504 02:04:43,580 --> 02:04:45,250 Daar is het belangrijk voor. 1505 02:04:45,250 --> 02:04:46,800 Dat het bekend blijft wat er gebeurd. 1506 02:04:46,800 --> 02:04:56,830 Ja ja ja ja dat het weer doorgegeven wordt, van pas op he, anders dan. Ja, ja ja ja. 1507 02:04:58,530 --> 02:05:00,450 Ja, ik ben door mijn vragen heen. 1508 02:05:00,450 --> 02:05:04,620 Ik weet niet of er iets is wat ik ben vergeten of wat u nog zelf wilt vertellen, dat ik. 1509 02:05:04,620 --> 02:05:09,780 Nee, ik geloof het niet he, nee, nee. Heb je genoeg? 1510 02:05:10,070 --> 02:05:10,330 Ik heb genoeg. 1511 02:05:10,330 --> 02:05:11,178 Ja, ja? 1512 02:05:11,178 --> 02:05:14,570 Zullen we hem uitzetten dan? 1513 02:05:14,570 --> 02:05:17,700 Ja ja. Titel van de cantate van Bach. 1514 02:05:17,700 --> 02:05:19,099 Ja, klopt ja. 1515 02:05:19,300 --> 02:05:24,510 He, dus dan moet ik denken dat zij niet bij mij in de buurt zit, wat gek 1516 02:05:24,510 --> 02:05:28,630 he, dat dat nog invloed kan hebben, en dat is wel als je oud bent, of 1517 02:05:28,630 --> 02:05:34,340 ouder, oud bent he, dat je veel gevoeliger bent dan wanneer je jong bent. 1518 02:05:34,340 --> 02:05:37,940 Dat is gelukkig maar, want als je al die lasten als je jong 1519 02:05:37,940 --> 02:05:40,990 bent mee zou dragen dan heb je helemaal geen jeugd meer. 1520 02:05:40,990 --> 02:05:41,282 Nee. 1521 02:05:41,282 --> 02:05:47,330 He, maar je bent veel gevoeliger, want als iemand dan zo’n opmerking maakt ben 1522 02:05:47,330 --> 02:05:53,979 ik daar toch dagen soms mee bezig van waarom, en hoe en wat moet ik daar nou mee? 1523 02:05:53,979 --> 02:05:57,012 En er zijn van mijn leeftijd natuurlijk ook wel 1524 02:05:57,013 --> 02:06:00,500 mensen die makkelijker zijn, maar ik ben het dus niet. 1525 02:06:00,500 --> 02:06:04,879 En ik heb dus ook veel maak veel meer intensiever, intenser mee van de 1526 02:06:10,220 --> 02:06:15,710 nare dingen zoals bij mij thuis gebeurd zijn en die naweeën en ook dat 1527 02:06:15,710 --> 02:06:21,520 met met met mijn broer enzo, oh daar kan ik dagen nog mee bezig zijn. 1528 02:06:21,820 --> 02:06:25,710 Maar ja dat heeft niet iedereen, en dan zeggen de kinderen wel ‘ja dat 1529 02:06:25,710 --> 02:06:31,760 moet je niet doen en dan moet je’, maar ja als je dat niet kunt, dus he. 1530 02:06:31,760 --> 02:06:36,980 Maar ik heb ook leuke dingen hele leuke dingen nog steeds hoor, vrolijke dingen 1531 02:06:36,980 --> 02:06:43,020 en lekker de leesclub, die is heerlijk gewoon en leuke kennisjes nog daarvan. 1532 02:06:43,020 --> 02:06:48,860 Driekwart is wel verdwenen zo langzamerhand, maar als ik op mijn oude verjaardagskalender 1533 02:06:48,860 --> 02:06:53,920 bijvoorbeeld kijk stonden er laatst tien verjaardagen op, nou daar was er nog maar één van over. 1534 02:06:53,940 --> 02:06:56,019 Och ja, dat is dan wel confronterend. 1535 02:06:55,440 --> 02:06:59,280 Ja ja dus dan ga je ook meer in herinneringen leven en die 1536 02:06:59,280 --> 02:07:03,890 heb ik een heleboel uiteindelijk he, dus op alle gebied,