1 00:00:05,940 --> 00:00:08,340 Rachel, wanneer was jij ook weer geboren? 2 00:00:08,830 --> 00:00:15,660 23 januari 1914, als ik het wel heb. 3 00:00:15,660 --> 00:00:17,240 En waar? 4 00:00:17,730 --> 00:00:25,830 In het Joodse Ziekenhuis op de Nieuwe Keizersgracht. Nou weet ik het erg precies. 5 00:00:25,830 --> 00:00:28,230 En wie was je vader, en wie was je moeder? 6 00:00:28,510 --> 00:00:39,590 Mijn vader was Jonas Frankvoorder. En mijn moeder was Marianne du Bruin 7 00:00:40,690 --> 00:00:42,990 Wat hadden ze voor beroep? 8 00:00:43,600 --> 00:00:48,560 Mijn vader was letterzetter, dat vak zat hij. 9 00:00:48,560 --> 00:00:53,390 En mijn moeder werkte ook in de Bijenkorf toen ze jong was. 10 00:00:53,390 --> 00:00:57,679 En meer heb ik eigenlijk, een beroep was er eigenlijk ook niet in die tijd. 11 00:00:57,680 --> 00:01:00,430 En hoeveelste kind was jij? 12 00:01:00,490 --> 00:01:00,790 pardon? 13 00:01:00,790 --> 00:01:05,460 Hoeveelste kind was jij ? Wat was je plaats in het gezin? 14 00:01:06,390 --> 00:01:12,160 Ik was de enige dochter, met twee broers. 15 00:01:13,370 --> 00:01:19,570 En dat vind ik ook iets verschrikkelijks, dat ik nooit meer met mijn broers heb kunnen spreken. 16 00:01:19,920 --> 00:01:22,966 Dat ik nooit over mag spreken, dat is een van de redenen dat ik, beetje 17 00:01:22,967 --> 00:01:32,290 gek, dat ik zou willen dat ik denk: nou, dat doe ik niet meer hoor. 18 00:01:32,500 --> 00:01:34,730 Waren ze ouder dan jij, je broers? 19 00:01:35,120 --> 00:01:35,380 Ja. 20 00:01:35,380 --> 00:01:36,550 Jij was de jongste? 21 00:01:37,510 --> 00:01:43,100 Nee. Dat was een van de broers, Jacob, dat was de jongste. 22 00:01:43,270 --> 00:01:55,810 En er was Isidor was de oudste, en ik zat er tussenin, tussen die kinderen. 23 00:01:55,810 --> 00:01:56,780 En waar groeide je op? 24 00:01:56,780 --> 00:01:58,160 Aan de overkant van het IJ. Aan de andere kant 25 00:01:58,160 --> 00:01:59,850 In welke straat? 26 00:02:00,410 --> 00:02:06,180 Nachtegaalstraat 119, dat weet ik ook, allemaal. 27 00:02:06,180 --> 00:02:08,730 Ging je daar vlakbij naar school? 28 00:02:09,480 --> 00:02:12,910 Ja, in de Nachtegaalstraat. Spreeuwenparkschool. 29 00:02:13,250 --> 00:02:15,000 Was dat een joodse buurt? 30 00:02:15,060 --> 00:02:15,740 Nee. 31 00:02:16,300 --> 00:02:23,700 Maar in die straat van ons woonden een paar joden, en die heb ik, daar heb 32 00:02:23,700 --> 00:02:30,873 ik een keer over gesproken over de joodse buurt waar ik woonde, en toen 33 00:02:30,874 --> 00:02:36,060 kon ik over die straat, de Nachtegaalstraat kon ik er een paar opnoemen. 34 00:02:36,070 --> 00:02:45,770 En dat zou je kunnen noemen, kunnen zoeken in het, in het huis in de hoe heet het 35 00:02:45,770 --> 00:02:50,010 Joods Historisch Museum? 36 00:02:50,010 --> 00:03:00,540 Ja. Dat ligt daar, wat ik toen gezegd heb, en dat was bij Thea. Bij Thea thuis. Onderzocht allemaal. 37 00:03:02,800 --> 00:03:07,940 Dus jouw hele jeugd was daar in de jaren twintig. Werd je joods opgevoed? 38 00:03:08,470 --> 00:03:11,290 Nee. Maar dat vind ik wel jammer. 39 00:03:11,960 --> 00:03:20,450 Dan zou ik hier al het jodendom zien, …maar nu komen er feesten eigenlijk maar weinig van wist. 40 00:03:20,450 --> 00:03:27,140 Dit werd wel bij ons gevierd, maar niet bij ons thuis, maar in de Zwaluwstraat. 41 00:03:27,240 --> 00:03:28,570 Wat is “dit” 42 00:03:29,350 --> 00:03:34,980 Ik was in de Nachtegaalstraat ben ik opgevoed, maar in de Zwaluwstraat 43 00:03:34,980 --> 00:03:40,100 woonde de familie Paul en die wisten er veel meer van dan mijn vader. 44 00:03:40,100 --> 00:03:47,477 Mijn vader wilde ervan weten, en we wisten direct thuis als er iets gebeurd was 45 00:03:47,478 --> 00:03:52,220 op z’n werk, dat iemand iets geroepen had, “jood“ of zo, dan gingen ze allemaal 46 00:03:52,220 --> 00:03:58,980 dan had mijn vader een slechte bui, en daar hebben we zo’n feest dan wel gevierd. 47 00:04:00,100 --> 00:04:02,200 Zoals Poeriem of Pesach? 48 00:04:02,200 --> 00:04:07,880 Ja, al die feestdagen. Zijn we naar de Zwaluwstraat gegaan, naar de familie Paul. 49 00:04:08,730 --> 00:04:12,820 En daar hebben we dat gevierd, we namen dan wijn mee 50 00:04:12,820 --> 00:04:16,210 of zoiets, maar daar hebben we zoiets wel gedaan. 51 00:04:16,720 --> 00:04:24,220 En we hadden ook en werden nog in de grond gestopt, bij de ingang, en 52 00:04:25,200 --> 00:04:30,140 daar toeven, ik zei: ik wil hier kijken, maar dat werd niet toegestaan. 53 00:04:30,140 --> 00:04:36,390 En hoe heb je toen je eerste man leren kennen? 54 00:04:37,780 --> 00:04:39,780 Dat is natuurlijk een vraag. 55 00:04:39,780 --> 00:04:42,000 Ja, een hele brutale vraag, ik weet het. 56 00:04:44,720 --> 00:04:54,900 Je weet dat ik in de Bijenkorf gewerkt heb, en daar gaven ze feestjes, een vrouw was er twintig of 57 00:04:54,900 --> 00:05:07,479 vijfentwintig jaar, en dan werd er gedanst, in een van de huisjes daar, de zalen, werd er gedanst. 58 00:05:07,480 --> 00:05:13,390 Maar we hadden niet zoveel jongens in de Bijenkorf, dus er werden een paar meisjes 59 00:05:13,390 --> 00:05:33,040 gestuurd naar het gestuurd werden, dat ik het niet meer weet, vlak daar bij dat hotel 60 00:05:33,040 --> 00:05:34,480 Krasnapolsky? 61 00:05:34,480 --> 00:05:39,460 Ja, en werden naartoe gestuurd, en allicht daar wel 62 00:05:39,460 --> 00:05:43,970 een jongen ontmoet hebben, en dat was dan Charles. 63 00:05:43,970 --> 00:05:46,598 Er werd gedanst en wij zijn er naartoe gegaan, en ik 64 00:05:46,598 --> 00:05:51,938 kwam daar ook, op zo’n dansavond, en zo is het gegaan. 65 00:05:51,938 --> 00:05:52,240 Zo is het gegaan. 66 00:05:52,240 --> 00:05:55,120 Dus je hebt Charles ontmoet op een dansavond? 67 00:05:55,120 --> 00:05:55,410 Ja. 68 00:05:55,410 --> 00:05:59,220 En hoe ging dat, moest hij bij jou thuis om je hand gaan vragen? Of hoe ging dat? 69 00:05:59,220 --> 00:06:03,140 Nee, dat zou voor mijn ouders veel te makkelijk geweest zijn. 70 00:06:03,380 --> 00:06:08,480 Nee, dat was in Krasnapolsky, dus die is meegegaan naar de Bijenkorf 71 00:06:09,070 --> 00:06:18,450 om daar in die zaal waar dat gevierd werd te dansen, de meisjes en de 72 00:06:18,450 --> 00:06:24,960 jongens, dat ging toen al net zo als nu, geen verandering zit er in. 73 00:06:24,960 --> 00:06:34,380 En zo leren kennen. En mijn ouders vonden dat direct al níet goed. En niet goed. 74 00:06:34,380 --> 00:06:36,130 nee? Waarom niet? 75 00:06:36,130 --> 00:06:38,370 Dat moest een joodse jongen zijn. 76 00:06:38,370 --> 00:06:40,030 Was hij niet joods? 77 00:06:40,030 --> 00:06:40,680 Nee, hij was niet joods. 78 00:06:40,680 --> 00:06:44,140 Maar we wisten wel heel veel van hem, want hij woonde in Paramaribo, naast de synagoge. 79 00:06:44,140 --> 00:06:44,970 Dus ook met sabbath moest hij daar voor de mensen het licht uit doen en ze moesten Maar we wisten wel heel veel van hem, want hij woonde in Paramaribo, naast de synagoge. 80 00:06:44,970 --> 00:06:46,700 Dus ook met sabbath moest hij daar voor de mensen het licht uit doen en ze moesten 81 00:06:46,700 --> 00:06:48,700 alles weten, dus met Pasen moesten ze matze eten, ik vertel het reuze nadrukkelijk 82 00:06:48,700 --> 00:06:53,090 Dus Charles was geen joodse jongen, en wat was hij wel? 83 00:06:53,090 --> 00:06:53,890 Hervormd geloof ik. 84 00:06:53,890 --> 00:07:04,660 Dat weet ik nu eindelijk, door wat ik gelezen heb, dat ik joods ben, en dat 85 00:07:04,660 --> 00:07:10,730 Charles hervormd was, en toen dacht ik jee: dat heb ik lang niet geweten. 86 00:07:11,130 --> 00:07:16,640 Maar ik weet het wel, ik wist het wel, want zijn moeder is een keer bij ons 87 00:07:16,640 --> 00:07:26,600 in huis geweest, want zijn, haar zoon, dus de zwager van Charley, die ging 88 00:07:27,050 --> 00:07:32,980 in Leiden studeren, en er was in Paramaribo helemaal geen universiteit. 89 00:07:33,070 --> 00:07:43,380 Dus die kwam, zij kwam met haar zoon naar ons toe, heeft ze bij ons gewoond, en er was ook een,… 90 00:07:43,380 --> 00:07:45,210 Heeft ze bij jullie gewoond, in Amsterdam-noord? 91 00:07:45,380 --> 00:07:45,610 Nee. 92 00:07:45,610 --> 00:07:47,500 Oh, toen jullie al getrouwd waren. 93 00:07:47,500 --> 00:07:53,060 Ja. In de Grevelingenstraat 34-1 hoog. 94 00:07:53,060 --> 00:07:59,060 Dus je leerde Charley, Charley zei je tegen hem he? Zei je Charley tegen hem? 95 00:07:59,060 --> 00:08:10,200 Ja, natuurlijk, naam. Maar hij heette Charles Désiré, Lu-A-Si. Dus een beetje Chinees eigenlijk. 96 00:08:10,200 --> 00:08:12,620 Had hij een Chinese vader? 97 00:08:12,850 --> 00:08:18,190 Ja, maar daar staat niks van in, zijn vader was onbekend. Veel mensen in Suriname. 98 00:08:18,190 --> 00:08:25,120 En zijn moeder, was dat een witte of Surinaamse of Chinese of weet je dat? 99 00:08:25,770 --> 00:08:27,750 Ja, Chinees-achtig. 100 00:08:27,750 --> 00:08:38,150 En een heel, en ze zijn allemaal heel netjes, heel lief, goeie ouders, schoonouders. 101 00:08:39,880 --> 00:08:45,610 Charley was ook een hele goeie vader. 102 00:08:45,640 --> 00:08:50,410 Dus jouw man was hervormd. Charles. 103 00:08:50,410 --> 00:08:50,920 Ja. 104 00:08:50,920 --> 00:08:56,190 En je leerde hem kennen op de dansvloer, en toen gingen jullie meteen trouwen ? Ging dat zo snel? 105 00:08:56,650 --> 00:09:03,760 Ja. Dat moest wel. Want ik verwachtte mijn Deesje. 106 00:09:03,760 --> 00:09:09,300 Ze weten er heel weinig van, in Holland, van Surinamers, heel weinig. 107 00:09:09,480 --> 00:09:13,620 Want toen het bij mij zo ver was wisten ze er eigenlijk ook niks van. 108 00:09:13,730 --> 00:09:20,540 De vrienden niet, niemand wist er wat van. Mijn ouders ook niet. 109 00:09:20,540 --> 00:09:27,250 Mijn moeder zei wel: ik weet dat ik met jou in de Kalverstraat aan het wandelen was, en dan 110 00:09:27,250 --> 00:09:36,090 zijn van die hele grote portretten, links, naast waar nu Jamin is, kun jij je dat herinneren? 111 00:09:36,090 --> 00:09:41,214 Van kleurlingen, en ik moet daar voor gestaan hebben, dus ik vond ze altijd wel leuk. 112 00:09:41,214 --> 00:09:42,870 Dat zei mijn moeder. 113 00:09:42,870 --> 00:09:46,450 Dus hij had ook een kleurtje, jouw Charley? 114 00:09:47,500 --> 00:09:53,800 Ja. Ja, zo was het, ik vond het leuke mannen, knappe mannen. 115 00:09:53,800 --> 00:09:57,000 Wanneer was dat, dat jullie gingen trouwen? Welk jaar? 116 00:09:57,710 --> 00:10:03,007 Oh God, dat staat daar allemaal in, ik laat het jullie lezen, dat is toch wel makkelijker heh? 117 00:10:03,650 --> 00:10:03,920 Ja. 118 00:10:03,920 --> 00:10:06,260 Muziek, eigenlijk altijd wel aardig hier. Maar ik heb niet altijd zin. 119 00:10:06,260 --> 00:10:27,930 Ja, muziek is voor jou heel belangrijk geweest in je leven, Rachel. 120 00:10:27,930 --> 00:10:33,109 Ja. Van Charley, nee, niet van Charley, van Eddy. Heel veel. 121 00:10:33,770 --> 00:10:37,560 Had je dat van huis uit ook al meegekregen, muziek? 122 00:10:37,560 --> 00:10:43,650 Ja. Ik was 10 jaar dat ik met de boot over vaarde. 123 00:10:44,170 --> 00:10:45,190 Met de pont? 124 00:10:45,190 --> 00:10:48,660 Met de pont, ja. 125 00:10:49,750 --> 00:10:53,180 En toen ging je met de pont over om naar muziek te gaan luisteren? 126 00:10:53,180 --> 00:10:58,790 Ja. Met m’n vader. Alleen mocht ik niet. Mijn ging toen 127 00:10:59,610 --> 00:11:03,080 Ja, naar het Concertgebouw. 128 00:11:05,220 --> 00:11:05,900 Naar het Concertgebouw. 129 00:11:05,900 --> 00:11:12,990 Wat leuk he, dat konden jullie je wel veroorloven, dat was best wel duur, of niet? 130 00:11:12,990 --> 00:11:15,230 Dat had hij er voor over, je vader? 131 00:11:15,230 --> 00:11:15,573 Nou, vooral Eddy natuurlijk. 132 00:11:15,573 --> 00:11:15,880 Kijk eens, dus dat is ‘m. 133 00:11:15,880 --> 00:11:41,790 Ja, dat is ‘m, dat is Charley. En hier staan nog meer mensen die toen omgebracht werden. 134 00:11:41,790 --> 00:11:44,710 En ook in Auschwitz. 135 00:11:45,380 --> 00:11:48,350 Dus Charley is naar Auschwitz 136 00:11:48,350 --> 00:11:48,798 Ja. 137 00:11:48,798 --> 00:11:57,020 Want hoe is dat gegaan? Hij was bij de Februaristaking? 138 00:11:57,210 --> 00:12:06,100 Nee, ja, dus hij is net als al die andere joden die op de…, heeft hij zich bijgevoegd. 139 00:12:06,580 --> 00:12:06,819 En dit is Dees. 140 00:12:06,820 --> 00:12:08,000 Oh, dit is Dees. 141 00:12:08,000 --> 00:12:08,770 Thea 142 00:12:08,770 --> 00:12:21,990 Dit is Dees. Was een jonge jongen 143 00:12:25,660 --> 00:12:26,290 laten zien. 144 00:12:26,290 --> 00:12:34,110 Dit is Majoor Bosshardt, en Majoor Bosshardt was heel belangrijk bij het 145 00:12:34,110 --> 00:12:35,939 Toen ik nog in Holland was ben ik altijd naar haar toe gegaan. Altijd. 146 00:12:35,940 --> 00:12:38,834 Dat is een mooiere foto, die zal ik even nemen.. Uit het zakje halen 147 00:12:38,834 --> 00:12:42,920 Alles opgegeven voor Suriname, en ik denk dat ze daarvan wisten dat ik er iets mee te maken had. 148 00:12:49,990 --> 00:12:58,580 Want hij was dus erbij gaan staan, er was een razzia op de Sint Antoniesbreestraat. 149 00:12:58,580 --> 00:13:01,380 Was dat tijdens de Februaristaking? 150 00:13:03,840 --> 00:13:12,110 Ja. En daarna heb ik me ook weer bekend gemaakt, hij was gepakt meenemen. Aardige meneer. 151 00:13:12,110 --> 00:13:22,810 Dus jullie woonden zelf in Amsterdam-zuid, en hoe kwam hij 152 00:13:23,910 --> 00:13:32,580 Nee, op de Oudezijds Voorburgwal. 153 00:13:32,580 --> 00:13:33,990 En hoe kwam hij daarbij terecht? 154 00:13:33,990 --> 00:13:43,060 Ja, hij was ook in de buurt was hij, en hij wekte ook 155 00:13:43,060 --> 00:13:44,780 Waar werkte hij, weet je dat? 156 00:13:44,780 --> 00:13:59,360 Hij werkte in de, als musicus werkte hij. 157 00:14:02,430 --> 00:14:05,050 Met Dynamite of zo in Casablanca? 158 00:14:05,050 --> 00:14:06,050 Geen idee. 159 00:14:06,050 --> 00:14:06,950 Ging je nooit mee? 160 00:14:08,240 --> 00:14:12,580 Jawel, ik heb me daar nooit bij gevoegd. Ik niet. 161 00:14:13,460 --> 00:14:15,410 Wie is dit, Rachel? 162 00:14:15,760 --> 00:14:43,205 Dit is Sjaantje, mijn pleegdochter. Is ook nog gebeurd. Toen wij hier naartoe gingen. Naar Israel. 163 00:14:43,206 --> 00:14:43,989 Sjaantje, wou zo graag. 164 00:14:43,990 --> 00:14:49,090 Charles Désiré. Droeg hij de naam van zijn moeder ? 165 00:14:49,090 --> 00:14:58,860 Ja, moeder, zijn vader, in het briefje van die man wat 166 00:14:58,860 --> 00:15:03,870 ik zo hevig zoek, daar staat dat de vader onbekend is. 167 00:15:05,400 --> 00:15:09,719 Wat heel gewoon was, toen. Dat heb je natuurlijk wel geleerd. 168 00:15:10,050 --> 00:15:18,040 De vaders die lieten zich onbemind, onbekend. 169 00:15:20,340 --> 00:15:22,500 Wel bemind, maar vaak niet bekend. 170 00:15:26,560 --> 00:15:26,830 Ja. 171 00:15:26,830 --> 00:15:27,650 Is dat jouw kleinzoon? 172 00:15:27,650 --> 00:15:28,081 Ja. 173 00:15:28,081 --> 00:15:30,670 Is van Dees zeker? 174 00:15:30,670 --> 00:15:47,710 Nee. is alweer een kleine bijgekomen. 175 00:15:47,710 --> 00:16:09,540 Hier is ie, “Hierbij heb ik het genoegen u het tijdschrift aan te bieden Wi Rutu”. Is dat ‘m? 176 00:16:09,540 --> 00:16:09,730 Ja. 177 00:16:09,730 --> 00:16:13,796 Betekent in Suriname “onze wortels”. waarin een stukje over Charles is opgenomen: “Het is niet erg 178 00:16:13,796 --> 00:16:19,250 lang geworden aangezien me de tijd ontbrak om door te zoeken naar gegevens over zijn vorige zijn 179 00:16:19,250 --> 00:16:23,330 huwelijk, wel is het gelukt om zijn afstammingsverhaal 180 00:16:23,330 --> 00:16:25,850 op te tekenen en zijn voorouders te benoemen. 181 00:16:25,850 --> 00:16:29,850 Daarbij kwam naar voren dat zijn grootvader van moeders kant 182 00:16:29,850 --> 00:16:33,020 een Chinese migrant was, vandaar de ongebruikelijke familienaam. 183 00:16:33,360 --> 00:16:39,850 Bij het onderzoek heb ik niet alleen gekeken naar archiefmateriaal, maar ook naar hetgeen in 184 00:16:39,850 --> 00:16:45,790 de literatuur is verschenen over Lu-A-Si en uw persoon, van sommige archiefstukken heb ik 185 00:16:45,790 --> 00:16:51,981 exemplaren over, zoals de huwelijksakte en de indertijd door u aangeboden pasfoto van Charles. 186 00:16:51,982 --> 00:16:56,880 De foto kan in redelijke staat worden geplaatst op de omslag van het tijdschrift, mocht u 187 00:16:56,880 --> 00:17:07,440 op prijs stellen om ook een kopie toe komen van de huwelijksakte.” Bedoelde je die brief? 188 00:17:07,440 --> 00:17:19,740 ja. Daar staat alles in. hoeft het niet. Maar weer ergens anders, maar dit is aardig 189 00:17:19,740 --> 00:17:29,950 Héh, weer even zitten. 190 00:17:29,950 --> 00:17:38,820 Heb je een mooie verjaardag gehad? 95! 191 00:17:38,820 --> 00:17:39,844 Buitengewoon. 192 00:17:39,844 --> 00:17:44,020 Wil je nog iets verder vertellen over je eigen leven? 193 00:17:44,480 --> 00:17:49,960 Mijn eigen leven, nou, het allermakkelijkste zou zijn als het 194 00:17:49,960 --> 00:17:56,219 Joods Historisch Museum, daar heb ik een stuk over geschreven. 195 00:17:56,219 --> 00:18:03,530 Wist je dat niet? Dat heeft zich afgespeeld bij Thea. 196 00:18:04,740 --> 00:18:14,150 Dat heb ik gedaan, en daar heb ik geschreven over mijn familie, en wat nog meer, 197 00:18:15,270 --> 00:18:23,670 het joodse leven van mijn ouders, hoe ze heten, en hoe de mensen in de 198 00:18:23,670 --> 00:18:32,120 Nachtegaalstraat hebben geheten, zodat die ook levendig werden gemaakt door mijn vader. 199 00:18:32,220 --> 00:18:39,094 En ik heb het allemaal overgenomen. Dat heeft mijn vader niet opgeschreven, maar ik wist het. 200 00:18:39,095 --> 00:18:43,150 Ik wist bijvoorbeeld dat aan de overkant van het IJ, het is wat jullie aan de overkant zien, 201 00:18:45,220 --> 00:18:50,340 een haringkar, als wij daar naartoe gingen, naar huis, hebben we altijd haring gekocht. 202 00:18:50,340 --> 00:18:55,183 Ik denk niet dat het er nog is, maar daar gaat het nu niet om. 203 00:18:55,183 --> 00:19:04,210 Maar in ieder geval hebben we altijd het IJ overgestoken, en dat vond ik altijd zo heerlijk. 204 00:19:04,210 --> 00:19:05,620 zwem je nog steeds? 205 00:19:05,620 --> 00:19:10,270 Ja. Deden jullie dat ook? 206 00:19:10,270 --> 00:19:11,350 Ik heb daar zwemmen geleerd. 207 00:19:15,270 --> 00:19:25,069 Als ze in Holland, schrijven en spreken over de vuile lucht, dat wij 208 00:19:25,070 --> 00:19:32,310 altijd stonken naar waar we daar waren, moesten we daar die sluizen 209 00:19:32,310 --> 00:19:35,680 over, en als je daar naar beneden keek, nou, dat was niet mooi. 210 00:19:36,640 --> 00:19:40,890 Zo’n rommel. Net zo goed als er nu ook rommel is 211 00:19:40,890 --> 00:19:43,223 bij de Oranjesluizen. 212 00:19:43,224 --> 00:19:51,732 Bij de Oranjesluizen. Nee, die waren verder, die waren veel verder. Dat was Obelt heette dat. 213 00:19:52,536 --> 00:20:02,670 En wat was er nog meer te vinden daar, behalve Obelt, het Noordhollandsch kanaal. 214 00:20:02,670 --> 00:20:05,190 Ja. Noordzeekanaal. 215 00:20:05,620 --> 00:20:14,170 Noordhollandsch kanaal dacht ik dat het heette. Ik geef me zo gewonnen dat het anders heette. 216 00:20:14,350 --> 00:20:22,040 Maar dat waren de sluizen, die gingen vaak open. En als je dan zo keek was het niet zo schoon. 217 00:20:22,460 --> 00:20:27,170 Wat voor school heb je gehad? 218 00:20:27,170 --> 00:20:31,530 Spreeuwenpark school, het geluk dat ik dat nog weet. 219 00:20:31,530 --> 00:20:35,960 Wat weet je dat nog goed. En dat was de basisschool? 220 00:20:35,960 --> 00:20:50,394 nee, daarna was nog de kinderschool, met juffrouw en onze gymnastiek onderwijzer heette Polak. 221 00:20:50,394 --> 00:20:52,169 Niet Cohen, Polak. 222 00:20:52,170 --> 00:21:05,640 En vrijdagavond hebben we hier altijd zo’n bijeenkomst, dan vertelt iedereen 223 00:21:05,640 --> 00:21:12,330 een verhaaltje wat in de bijbel voorkomt, en behalve dat is er dan ook een 224 00:21:12,330 --> 00:21:18,442 vrouw die komt uit Arnhem en die zegt dat zij met Willy Polak verloofd was. 225 00:21:18,442 --> 00:21:25,080 En toen zei ik: ja, die komt mij altijd halen van huis 226 00:21:25,080 --> 00:21:32,040 uit, dan gingen wij samen het IJ over, maar verloofde. 227 00:21:32,370 --> 00:21:40,640 Dat was wat zich hier had afgespeeld, maar was niks, want die meneer Polak, 228 00:21:42,710 --> 00:21:56,189 mijn vader kende die man heel goed, van alle joden in de buurt zij vertelde het 229 00:21:56,190 --> 00:22:00,640 verhaal dat wij met z’n tweeën waren, waar je niks van weet, ook niet, in 230 00:22:00,640 --> 00:22:14,230 ieder geval wat zich hier heeft afgespeeld Dat soort dingetjes heb je hier ook. 231 00:22:17,300 --> 00:22:22,470 Wil je nog iets vertellen over hoe dat ging toen Charles werd gearresteerd? 232 00:22:23,480 --> 00:22:25,710 Wat jij daar, hoe je dat hoorde? 233 00:22:26,050 --> 00:22:28,750 Ik was thuis. 234 00:22:28,750 --> 00:22:33,510 En Dees lag nog in het ledikantje, en toen kwamen de Duitsers 235 00:22:33,510 --> 00:22:38,887 de trap op, en Charles zei: maar ik heb toch niks gedaan. 236 00:22:38,887 --> 00:22:44,890 Hoe is dat nou. Nou, dat zul je wel horen, zeiden ze toen. En zo is hij weggehaald. 237 00:22:44,890 --> 00:22:46,050 Uit huis? 238 00:22:46,050 --> 00:22:49,970 Uit huis. En dat was natuurlijk iets verschrikkelijks. 239 00:22:49,970 --> 00:22:54,470 En toen ben ik naar het bureau gegaan in de Warmoesstraat, of ie daar 240 00:22:54,470 --> 00:22:58,730 misschien was, ik had helemaal geen idee waar hij was, en dat was natuurlijk 241 00:22:58,730 --> 00:23:04,770 voor een jonge vrouw iets afschuwelijks, dat kind alleen moest opvoeden. 242 00:23:04,770 --> 00:23:16,350 Met een volkomen geen reden, ja, maar eigenlijk was er nooit een reden voor. 243 00:23:20,270 --> 00:23:26,190 Dus hij was naast, hoe was het dan gegaan, ik snap het nog niet helemaal. 244 00:23:26,190 --> 00:23:31,090 Hoe hij gearresteerd was? 245 00:23:32,210 --> 00:23:38,250 Nou, toen heeft hij meegedaan aan het verzet, en dat wist ik natuurlijk, want op de Zeedijk 246 00:23:38,250 --> 00:23:46,900 woonde ook iemand die zat in het verzet, dat waren allemaal, niet alleen socialisten maar 247 00:23:46,920 --> 00:23:49,000 communisten? 248 00:23:49,510 --> 00:23:50,210 Ja. 249 00:23:50,970 --> 00:23:59,650 En eh, dat begreep ik wel dat het daarom was dat ie politiek 250 00:23:59,650 --> 00:24:05,710 niet kosjer was, dus hij is weggegaan en kwam nooit meer terug. 251 00:24:05,710 --> 00:24:07,930 Nooit meer. 252 00:24:07,930 --> 00:24:12,680 Dus hij zat met Anton de Kom, of weet je dat niet? 253 00:24:12,920 --> 00:24:22,759 Dat was die bekende Surinamer die in het verzet zat. 254 00:24:22,920 --> 00:24:39,980 Die stond voor het huis, en voor de sjoel, daarnaast ook, naast de synagoge stond, nee 255 00:24:40,110 --> 00:24:51,000 eh, dat zeg ik helemaal verkeerd, als ze gingen, als ze gingen bidden, de joden, dan 256 00:24:51,000 --> 00:25:00,760 gingen ze naast de sjoel, en daar heeft Eddy, heeft Charley altijd aan meegedaan, als 257 00:25:00,890 --> 00:25:09,950 het Pasen was, dan ging hij al matzes kopen, kwam hij al met matzes thuis, en ik mocht 258 00:25:09,950 --> 00:25:19,810 geen varkensvlees eten, dat vond ik toch zo typisch, maar dat mocht ik niet van hem. 259 00:25:19,810 --> 00:25:28,920 Geen varkensvlees, en dan ook met al die feestdagen precies wat ik wel en niet eten mocht. 260 00:25:29,010 --> 00:25:36,220 En wat hij ook wilde, want de Surinamers hebben typische gewoonten. 261 00:25:36,220 --> 00:25:43,260 Als kinderen verkouden zijn dan krijgen ze achter de oren een zakje blauw gesmeerd. 262 00:25:43,260 --> 00:26:10,810 Heb je dat gehoord? Dan wordt er blauw gesmeerd hier, dat schijnt te helpen. 263 00:26:10,810 --> 00:26:15,230 Hij was een uitstekende vader 264 00:26:15,230 --> 00:26:18,730 Ja. Hij was muzikant, wat speelde hij voor instrument? 265 00:26:19,760 --> 00:26:20,760 Drum. 266 00:26:23,720 --> 00:26:25,840 Hadden jullie thuis ook veel drums? 267 00:26:25,840 --> 00:26:26,900 Dat hebben we meegenomen. 268 00:26:26,900 --> 00:26:33,509 Op het Spui heb je zo’n muziekhandel, daar heeft hij 269 00:26:33,509 --> 00:26:40,090 het gekocht, en ook gespeeld, dat vond hij wel leuk. 270 00:26:44,050 --> 00:26:46,610 Daarmee heeft hij zijn brood kunnen verdienen. 271 00:26:46,610 --> 00:26:48,150 en dat lukte ook? 272 00:26:51,650 --> 00:26:51,970 Ja, dat lukte ook. 273 00:26:51,970 --> 00:27:01,900 Nog twee dingen Rachel, jij wist ervan, van het verzet van Charles. Wat deed jij? 274 00:27:02,020 --> 00:27:08,110 Ik deed niks. 275 00:27:08,110 --> 00:27:12,890 Wat deden jullie in het verzet? Deed jij mee, samen met Charles? 276 00:27:13,830 --> 00:27:23,090 Nee, hij ging alleen, en ik ging naar de Sint Antoniesbreestraat, kwam hij naar 277 00:27:23,090 --> 00:27:32,240 huis, hij stond bij al die anderen, hij ging, dat kun jij misschien uitzoeken, 278 00:27:32,240 --> 00:27:41,560 op de Zeedijk had je ook iemand met een Italiaanse naam, en daar werkte hij mee, 279 00:27:41,700 --> 00:27:55,270 die was ook in het verzet, maar hoe die man heette, die kwam nog wel eens bij ons, 280 00:27:57,310 --> 00:28:03,120 en die wist ook dat Charley gepakt werd, en omdat hij er zelf mee te maken had. 281 00:28:04,820 --> 00:28:11,220 In die tijd had ik een klein kind, en daar moest je ook voor zorgen. Enzovoort. 282 00:28:11,220 --> 00:28:21,040 Werkte je nog bij de Bijenkorf toen je Dees had? 283 00:28:21,040 --> 00:28:25,490 Jawel. En dan kreeg je speciaal werk. 284 00:28:25,950 --> 00:28:30,100 Waar bracht je Dees dan naartoe? 285 00:28:30,540 --> 00:29:05,550 Naar mevrouw Bosshardt op de Zeedijk. Toen was er een kindertehuis op de Zeedijk. Daar werkte zij. 286 00:29:06,030 --> 00:29:15,040 Het verhaal luidt dat als ik binnenkwam om Dees te halen, dan riep ik altijd “Déésje, 287 00:29:15,040 --> 00:29:23,180 waar is Deesje?” Dat riep ik altijd, dat was toen eigenlijk ook een verschrikkelijke tijd. 288 00:29:23,180 --> 00:29:36,350 Hoe heb je dat toen gered, toen Charles was gearresteerd en jij was alleen met Dees. 289 00:29:37,380 --> 00:29:38,925 Ik heb het niet gered. 290 00:29:39,630 --> 00:29:56,130 Maar er was toen op de hoek van de Oudezijds Achterburgwal had je een zaak van goud 291 00:29:56,130 --> 00:30:02,790 en zilver, en dat waren joodse mensen en die hadden dat allemaal genoteerd dat ik 292 00:30:03,020 --> 00:30:11,300 alleen was met Dees, en ik kreeg een wekelijks bedrag, en dat kreeg ik, dat was het. 293 00:30:11,300 --> 00:30:13,490 En daar kon je van leven? 294 00:30:13,490 --> 00:30:19,260 Nee. Dat kon niet natuurlijk. Maar dan had je iets, had je een paar centen. 295 00:30:19,800 --> 00:30:22,440 En toen had je je werk ook nog? 296 00:30:23,970 --> 00:30:26,660 Nee niet meer, toen had je de Duitsers al. 297 00:30:26,660 --> 00:30:34,870 Die zag ik op het Damrak binnenkomen, en toen zei ik, want ik was toen 298 00:30:34,870 --> 00:30:40,580 ook al een beetje berucht, toen zei ik: komen jullie terug, die conducteurs 299 00:30:40,580 --> 00:30:43,640 die staken voor ons, als jullie niet meegaan, dan ga ik alleen mee. 300 00:30:43,640 --> 00:30:50,450 Toen ben ik weggegaan in de Bijenkorf, toen wou ik daar niet meer blijven. 301 00:30:50,900 --> 00:30:59,170 Dus dat was bij de Februaristaking? Dat was op 25 februari, die staking? 302 00:30:59,370 --> 00:31:00,700 Die staking, ja. 303 00:31:00,700 --> 00:31:06,240 Wil je nog iets over, dus hoe het verder met... Dus Dees, die 304 00:31:06,240 --> 00:31:11,450 was bij Majoor Bosshardt, dankzij haar heeft hij het overleefd? 305 00:31:11,450 --> 00:31:11,520 Nee. Nee, Dees was in Rotterdam ondergedoken, daar was hij. was bij Majoor Bosshardt, dankzij haar heeft hij het overleefd? 306 00:31:11,520 --> 00:31:19,507 Nee. Nee, Dees was in Rotterdam ondergedoken, daar was hij. 307 00:31:19,508 --> 00:31:29,740 En toen ik weer terugkwam is Eddy hem gaan halen in Rotterdam, en dan kun je 308 00:31:29,740 --> 00:31:35,720 zien hoe typisch al die dingen zijn, en toen kwam hij terug, Dees, en toen heeft 309 00:31:35,720 --> 00:31:41,038 hij gehuild om zijn moeder, dat was ik niet, dat was die vrouw in Rotterdam. 310 00:31:41,039 --> 00:31:44,040 Dat is toch eigenaardig allemaal, toen kwam hij echt 311 00:31:44,040 --> 00:31:47,280 bij zijn moeder terug, en toen heeft hij gehuild. 312 00:31:47,280 --> 00:31:52,530 Dat hij terug wilde naar Rotterdam. Dat is toch interessant zoiets? 313 00:31:52,530 --> 00:31:54,530 Ja, maar hij kende jou niet meer natuurlijk. 314 00:31:54,530 --> 00:31:59,910 Kende me niet meer. Maar om toch te zien hoe dat gaat. 315 00:31:59,911 --> 00:32:05,496 Dat hij het helemaal niet lekker vond om bij mij te zijn, dat heeft veel 316 00:32:05,770 --> 00:32:13,640 langer geduurd natuurlijk, toen wou hij helemaal niet meer naar Rotterdam. 317 00:32:13,640 --> 00:32:13,739 En toen was je met Eddy? langer geduurd natuurlijk, toen wou hij helemaal niet meer naar Rotterdam. 318 00:32:13,739 --> 00:32:15,225 En toen was je met Eddy? 319 00:32:16,200 --> 00:32:22,320 Ja, Eddy heeft op me gewacht, want die stond op de lijst. Heb je wel eens zo’n lijst gezien? 320 00:32:23,190 --> 00:32:31,080 Toen eerst niet op, op die lijst, toen dachten ze dat het een fout was, maar het was geen fout. 321 00:32:31,630 --> 00:32:37,730 En toen is Eddy mij komen halen in Rotterdam, en toen dat 322 00:32:37,730 --> 00:32:41,883 gebeurd was, is hij naar Rotterdam gegaan om Dees te halen. 323 00:32:41,883 --> 00:32:47,969 Toen heeft hij dat gedaan, en toen waren we weer samen. 324 00:32:47,970 --> 00:32:56,570 Je had Eddy in ’42 of iets dergelijks ontmoet? Wanneer had je Eddy ook alweer ontmoet? 325 00:32:56,570 --> 00:33:02,090 Ik kwam terug, en toen is Eddy naar Rotterdam gegaan om Dees te halen. 326 00:33:02,090 --> 00:33:13,590 En toen heeft Dees mijn moeder, mijn moeder, niet mij bedoelend, maar die mensen daar. 327 00:33:13,590 --> 00:33:22,270 en het waren eigenlijk, niet dat ik het erg vond dat het socialisten waren, integendeel, 328 00:33:22,270 --> 00:33:29,420 maar ze waren toch wel erg aan de andere kant, niet dat Dees daar iets van leren kon. 329 00:33:31,900 --> 00:33:35,760 En toen is hij bij de Boekeschool gegaan. 330 00:33:36,150 --> 00:33:40,230 O ja, o, bij Kees en Daan, en zo kende je Candia? 331 00:33:40,720 --> 00:33:41,390 Ja. 332 00:33:43,100 --> 00:33:46,170 Pas een mooie documentaire over op televisie. 333 00:33:46,170 --> 00:33:47,180 Ja, weet ik. 334 00:33:47,180 --> 00:33:56,610 Dat weet ik, dat heeft iemand mij geschreven, dat het zo mooi was, en zij heeft 335 00:33:56,610 --> 00:34:02,730 zelf ook geschreven, en ik ben zo blij voor haar, want ze heeft het altijd gemist. 336 00:34:03,080 --> 00:34:08,830 Dat haar vader nooit genoemd werd, heeft ze altijd gemist. 337 00:34:11,370 --> 00:34:22,890 En toen in ene was ze er, en Majoor Bosshardt, ik heb zoveel boeken en zo veel zal ik ze opsturen 338 00:34:22,890 --> 00:34:31,590 Graag. Mag ik dan even een opname maken van die foto van je vader? 339 00:34:31,590 --> 00:34:32,142 Jazeker. 340 00:34:32,142 --> 00:34:34,490 Heb je ook een foto van je moeder? 341 00:34:34,490 --> 00:34:37,962 Ik denk het wel. 342 00:34:37,962 --> 00:34:49,680 Over je tweede man, in de oorlog heeft u Eddy ontmoet? 343 00:34:49,680 --> 00:34:49,788 Ja. 344 00:34:49,789 --> 00:35:01,470 Want wat was het, o dat is ook een heel naar verhaal, want ik moest toch verdienen, en 345 00:35:04,510 --> 00:35:12,470 was naar de Joodsche Raad gegaan, kantoor geweest, en toen kreeg ik een adres op de 346 00:35:12,470 --> 00:35:20,899 Ceintuurbaan, want daar woonden joodse mensen en die konden best een hulpje gebruiken. 347 00:35:20,900 --> 00:35:28,607 En toen ben ik daar naartoe gegaan om die mensen te helpen, echt te helpen, in het Oosterpark 348 00:35:28,607 --> 00:35:39,070 geloof ik, dus daar, en toen, daar waren de kinderen van die mensen bij, toen geen kinderen 349 00:35:39,070 --> 00:35:45,040 meer,… want die kinderen waren in het park, en toen ben ik daar naartoe gegaan met het doel een 350 00:35:45,040 --> 00:35:56,720 boodschap voor ze te doen, om ze te helpen, maar wat was er toen, je kon het niet geloven, je 351 00:35:56,720 --> 00:36:07,891 kent die trappen waarschijnlijk wel, in Amsterdam, trap ingezet die zo stond, en daar moest ik 352 00:36:07,970 --> 00:36:15,870 zó staan om die stoep af te nemen, nou toen kreeg ik zó de pee in, maar wie kreeg ook de pee 353 00:36:15,870 --> 00:36:22,210 in, mijn vader, en die ging eens kijken wat ik daar deed, en toen zag hij mij daar staan, 354 00:36:22,210 --> 00:36:32,310 gevaarlijk ook nog, dus dat ik niet eens meer, toen ben ik met hem meegegaan, naar Joachimsthal. 355 00:36:35,100 --> 00:36:37,290 Een drukker en een boekhandel. 356 00:36:37,290 --> 00:36:45,800 En die heeft mij meegenomen en voorgesteld aan de directie van Joachimsthal. 357 00:36:48,570 --> 00:36:51,980 Voor mij gemakkelijk, want ik ben bij de Bijenkorf geweest, dat was geen moeilijke. 358 00:36:51,980 --> 00:36:59,640 Toen ben ik daar één week op proef, en die ene week is een heel leven geworden. 359 00:36:59,640 --> 00:37:07,540 en toen heb ik Eddy leren kennen. 360 00:37:07,540 --> 00:37:12,099 En ik moet zeggen dat ik als ik weet genoeg van huwelijken die niet deugen, 361 00:37:12,100 --> 00:37:15,283 dus als het met mij geweest zou zijn met Eddy, dan zou het wel samen, dat 362 00:37:15,283 --> 00:37:31,260 is bij ons gelukkig niet geweest, buitengewoon gelukkig, En de kinderen ook. 363 00:37:31,590 --> 00:37:39,860 Want mijn Mimie, hoe heeft ze dat ook alweer gezegd, ze zei: ja mama, bij 364 00:37:39,860 --> 00:37:48,800 ons en bij jou was het geen wonder dat je een man had die zo goed was, want 365 00:37:48,800 --> 00:37:54,654 het was de enige die ik kende, en dat was ook zo, want ze was gescheiden. 366 00:37:54,654 --> 00:38:07,740 ..En dat doet je toch reuze goed, dat je je voelt bij iemand enorm, enorm. Ja..