1 00:00:02,850 --> 00:00:21,540 Waar en wanneer bent u geboren meneer Terwijn 2 00:00:21,540 --> 00:00:25,840 Ik ben geboren in Amsterdam, op 5 februari 1929. 3 00:00:25,840 --> 00:00:29,549 Het was in de Orteliusstraat in Amsterdam West achter het 4 00:00:29,550 --> 00:00:30,007 Mercatorplein.(meneer ter Wijn zit met armen over elkaar, ontspannen 5 00:00:31,350 --> 00:00:34,560 In wat voor gezin bent u geboren 6 00:00:34,560 --> 00:00:37,616 Ik was eerstgeboren uit dat gezin. 7 00:00:37,616 --> 00:00:41,329 En zoals jaren later in der jaren bleek ik heb nog drie broers en acht zusters 8 00:00:41,330 --> 00:00:42,327 Acht zusters 9 00:00:42,327 --> 00:00:48,310 Ja, ik kom dus uit een groot katholiek gezin, ja (licht schouderophalend 10 00:00:48,530 --> 00:00:50,960 En wat werkte uw vader en uw moeder 11 00:00:50,960 --> 00:00:58,080 Mijn vader, zoals ik weet, die is nogal jong gestorven, hij was 59 jaar die werkte 12 00:00:58,080 --> 00:01:05,000 in Amsterdam op de Kas associatie in de Spuistraat, dus die had een kantoorbaan, ja 13 00:01:05,810 --> 00:01:07,600 Hoe oud was u toen uw vader overleed 14 00:01:07,600 --> 00:01:17,090 Mijn vader overleed op 59-jarige leeftijd, en ik weet het niet precies meer, ik zal 15 00:01:18,150 --> 00:01:25,557 eh ik zal, het was ná mijn Indië-tijd, ik zal een jaar of 22, 23 geweest zijn, Ja. 16 00:01:25,557 --> 00:01:26,089 Vlak na de Indië-tijd 17 00:01:27,060 --> 00:01:29,020 En uw moeder was huisvrouw, of werkte ze 18 00:01:29,020 --> 00:01:30,161 Ja, mijn moeder was huisvrouw. 19 00:01:30,162 --> 00:01:37,110 (licht schouderophalend), buiten de twaalf kinderen zijn er ook nog drie overleden, dus mijn 20 00:01:37,110 --> 00:01:42,700 moeder heeft bij mekaar toch 15 kinderen op de wereld gezet, dat mag je noemen een groot gezin, he. 21 00:01:42,700 --> 00:01:43,170 Ja. 22 00:01:43,170 --> 00:01:49,040 Zeker, kunt u kort iets vertellen over uw jeugd 23 00:01:49,040 --> 00:01:55,330 Ja, ik was een jongetje van een jaar of zes, en toen zijn mijn ouders verhuisd van 24 00:01:55,390 --> 00:02:03,400 Amsterdam naar Zwanenburg, een leuk dorpje, daar waren nog geen verharde wegen, en als 25 00:02:03,400 --> 00:02:08,280 kleine jongen kon ik daar heerlijk spelen, tussen de struikjes Indiaantje spelen, en 26 00:02:08,280 --> 00:02:13,409 ik had daar maar één wereld, dat was daar jong zijn, jeugd zijn, spelen, was heerlijk 27 00:02:13,410 --> 00:02:20,860 Ik heb daar de lagere school doorlopen en na de lagere school brak.., tijdens 28 00:02:20,860 --> 00:02:26,694 die periode brak dus de Tweede Wereldoorlog uit in 1940, ik was toen 11 jaar 29 00:02:26,694 --> 00:02:33,280 (kuch) en ja de eerste twee, drie jaar heb daar niet zo veel als kind van 30 00:02:33,280 --> 00:02:37,220 ondervonden, als wel zijnde, ik zag steeds Duitse militairen op Zwanenburg. 31 00:02:37,530 --> 00:02:41,880 Maar die werden toch steeds indringender(..), en vooral 32 00:02:41,880 --> 00:02:45,590 het laatste jaar waar we dus de Hongerwinter hebben gehad. 33 00:02:45,940 --> 00:02:51,000 Ik kan me nog heel goed herinneren dat ik in Zwanenburg, in de polder, bij de boeren ben 34 00:02:51,000 --> 00:02:57,400 langs geweest voor een beetje restantjes aardappelen en een brood, maar dat de Duitsers erg 35 00:02:57,400 --> 00:03:01,200 indringend aanwezig waren toen, dat is wat ik mij daarvan herinner (schouderophalend).(…) ja 36 00:03:01,510 --> 00:03:05,350 En zat u toen nog op school of ging dat niet meer 37 00:03:05,350 --> 00:03:11,941 Eh nee, ik zat toen in Amsterdam op de Mulo, dat was een driejarige Mulo, het ik had het 38 00:03:11,941 --> 00:03:19,190 eerste en tweede klas doorlopen, en vanwege de oorlog, vooral het laatste jaar, de Hongerwinter 39 00:03:19,190 --> 00:03:24,890 dus, was het niet meer mogelijk om van Zwanenburg naar Amsterdam te gaan, en ja, je was 40 00:03:24,890 --> 00:03:32,750 gedwongen thuis, je maakte daar dus de oorlog thuis mee, je was bezig met eten zoeken, mijn 41 00:03:32,750 --> 00:03:36,000 moeder had een heel klein noodkacheltje en daar werden houtsnippertjes in verbrand (gebaard 42 00:03:36,000 --> 00:03:42,220 rustig, en zit niet meer met armen over elkaar), we hebben tulpenbollen geroosterd en gegeten. 43 00:03:43,430 --> 00:03:48,580 Op Zwanenburg, op Halfweg heb je een suikerfabriek, en in de bietencampagne, dan gingen wij als 44 00:03:48,580 --> 00:03:54,559 jongens achter die wagens hangen we mepten wat van die suikerbieten eraf, maar dat was niet spelen, 45 00:03:54,560 --> 00:03:57,448 dat was eten, want die suikerbieten hadden we nodig om in plakken te snijden (gebaart het in plakken 46 00:03:57,448 --> 00:04:04,800 snijden), en die sneden we in reepjes, zoals je dat tegenwoordig ook met kool doet, en mijn moeder, 47 00:04:04,800 --> 00:04:13,930 die bakte dat, dat vocht wat eraf kwam, een soort suikerachtige stroop, dat was voedzaam voor 48 00:04:13,930 --> 00:04:19,350 ons, en dat mengde ze aan met water, en van de pulp die overbleef daar werden broodjes van gebakken 49 00:04:20,520 --> 00:04:24,010 Nou in die Hongerwinter was het dus voor mij niet mogelijk om naar 50 00:04:24,010 --> 00:04:30,059 Amsterdam verder te gaan om een school af te maken, begrijp je, dus eh 51 00:04:30,060 --> 00:04:32,040 Wat kreeg u verder mee van de oorlog 52 00:04:32,040 --> 00:04:39,890 Wat ik van die oorlog heb meegemaakt, vooral wat heel bij mij is achtergebleven, dat is de 53 00:04:39,890 --> 00:04:44,795 periode van de razzia’s in Zwanenburg, waar ik ook een boekje van heb (maakt gebaar met hoofd 54 00:04:44,796 --> 00:04:47,960 richting de plek waar het boekje staat), daar was, ja ik begreep dat toen in die tijd niet, 55 00:04:47,960 --> 00:04:53,340 ik was nog te jong, maar er was dus een ondergrondse, er was een verzet, tegen de Duitse 56 00:04:53,340 --> 00:05:01,440 bezetting, en een bijeenkomst van die ondergrondse is verraden geweest, dus er is toen een 57 00:05:01,440 --> 00:05:09,320 schietincident geweest tussen de Duitse Wehrmacht en de ondergrondse in Zwanenburg waarbij van 58 00:05:09,320 --> 00:05:17,320 beide zijden dus doden zijn gevallen, en als represaille hebben ze toen in Zwanenburg een 59 00:05:17,320 --> 00:05:24,490 strafrazzia gehouden, waarbij niet alleen mannen van 15 tot 60 maar van 10 tot 80 werden meegenomen 60 00:05:26,080 --> 00:05:30,060 Mijn moeder heeft toen het initiatief gehad om beneden in de kamer, en ik had 61 00:05:30,060 --> 00:05:33,460 nogal wat broertjes en zusjes, die had toen allemaal ledikantjes in de kamer 62 00:05:33,460 --> 00:05:38,270 neergezet, wij werden allemaal in bed gestopt, en ze heb een papier op de deur 63 00:05:38,270 --> 00:05:42,100 geplakt van ‘besmettelijke ziekte’, en we hebben de Duitsers wel langs het huis zien 64 00:05:42,100 --> 00:05:44,556 lopen maar ze zijn niet bij ons binnen geweest, en mijn vader zat onder de grond. 65 00:05:44,790 --> 00:05:49,453 (vrolijke uitdrukking op gezicht) Maar wat er daarna gebeurd is, er zijn dus 66 00:05:49,453 --> 00:05:53,630 heel veel mensen opgepakt en die zijn op de dijk, op de Zwanenbugerdijk bij 67 00:05:53,630 --> 00:05:59,210 mekaar gevoegd, en die zijn dus allemaal doodgeschoten, en dat is iets wat je 68 00:05:59,210 --> 00:06:02,410 op je netvlies hebt staan en wat er niet uitgaat (trieste gelaatsuitdrukking) 69 00:06:02,410 --> 00:06:04,190 Wat zag u, wat maakte u daarvan mee 70 00:06:04,190 --> 00:06:13,590 Nou je ziet dus, mensen worden dus ja het is al zo lang geleden, het beeld van dat een 71 00:06:13,590 --> 00:06:21,040 ander iemand het leven beroofd en dat ie daar neervalt en dat is, ja ik was toen 11 jaar, 72 00:06:21,880 --> 00:06:29,670 dat is heel indringend, ja, maar je bent toch erg jong, je denkt daar flexibel mee om 73 00:06:29,670 --> 00:06:34,163 te gaan, en pas later merk je dat dat beeld niet weggaat, want dat blijft, en dat wordt 74 00:06:34,164 --> 00:06:40,047 in dit boekje, wordt dat heel, heel erg goed er zijn op halfweg zijn er huizen in de brand 75 00:06:40,048 --> 00:06:42,870 gestoken als represaille, en daar stond je dan naar te kijken (schouderophalend). Ja 76 00:06:43,070 --> 00:06:47,620 Wanneer kwam dat beeld bij u terug 77 00:06:49,050 --> 00:07:00,000 Ja.. dat komt niet terug, dat is er Als je daar over spreekt dan komt dat wel weer terug. Ja. 78 00:07:01,050 --> 00:07:08,560 Je hebt op Halfweg, heb je een spoorweg lopen met een spoorwegovergang naar de polders toe, en op 79 00:07:08,560 --> 00:07:13,520 die overgang staan allemaal van die bielzen en daar boven op die dijk zijn ook mensen doodgeschoten 80 00:07:14,070 --> 00:07:18,700 Ja die worden daar neergezet en die worden dan (wegwuivend gebaar met arm). Ja en dat is 81 00:07:18,700 --> 00:07:24,040 wat je daar als 11 jarige jongen, ik had maar een heel klein wereldje, je speelde Indiaantje 82 00:07:24,040 --> 00:07:29,650 op straat en er werden mensen doodgeschoten, dat was wat je als jeugdbeleving dan hebt 83 00:07:29,650 --> 00:07:31,250 U zag dat gebeuren 84 00:07:31,440 --> 00:07:39,488 Ja, dat zag je dus gebeuren, en als je honger had ging ik naar Halfweg en daar 85 00:07:39,489 --> 00:07:42,891 had je dus een contingent van de Wehrmacht liggen, op de Suikerfabriek, en daar 86 00:07:42,891 --> 00:07:45,770 sta je dan je hand uit voor het brood en dan kon je alleen maar een tik krijgen. 87 00:07:46,160 --> 00:07:49,120 En dat is mijn beleving van de oorlog geweest. 88 00:07:49,950 --> 00:07:55,440 En dan ná de oorlog, dus na de bevrijding, ja er zijn ook hele leuke dingen, ik 89 00:07:55,440 --> 00:08:01,050 had in Amsterdam een heel leuk meisje ontmoet (wijst ergens naar) en eh, die wil 90 00:08:01,050 --> 00:08:06,582 er nou niet bij zijn (lacht) maar met dat meisje had ik al heel gauw verkering. 91 00:08:06,582 --> 00:08:09,240 En die woonde dus naast mijn familie 92 00:08:09,240 --> 00:08:14,740 Wij speelden op straat en wij hebben samen de bevrijdingsfeesten gevierd, en het was heerlijk 93 00:08:14,740 --> 00:08:21,260 om toen te leren hoe je zoenen moest, wat dat, dat leerden we toen dus he (lacht). Nou en na die 94 00:08:21,260 --> 00:08:27,030 tijd ben ik dus door mijn ouders weer teruggestuurd naar school, heb ik mijn Mulo afgemaakt, ik 95 00:08:27,030 --> 00:08:32,850 heb examen gedaan, mijn diploma’s gehaald, ik heb wat boekhoudcursussen gedaan, en toen kwam 96 00:08:32,850 --> 00:08:37,750 ik net als mijn vader in Amsterdam, die werkt op de Kas associatie, en aan de overkant had je 97 00:08:39,250 --> 00:08:45,779 de Twentse Bank, wat nu overgegaan is in de ABN Amro en ik kwam dus op de Twentse Bank te werken 98 00:08:45,780 --> 00:08:47,940 Wat deed u daar 99 00:08:47,990 --> 00:08:54,480 Ik heb daar boekhouding gedaan, incasso gedaan, mechanische boekhouding gedaan, en ik 100 00:08:54,480 --> 00:09:00,170 ben daar begonnen met een bankcursus, internationaal recht en bankrecht en economie en 101 00:09:00,170 --> 00:09:05,190 al dat soort gedoe en ik had helemaal het plan om in het bankwezen mijn furore te maken. 102 00:09:06,920 --> 00:09:09,700 En dan valt de brief in de bus dat je dus wordt opgeroepen voor de militaire dienst 103 00:09:09,700 --> 00:09:12,470 Wat dacht u toen 104 00:09:12,470 --> 00:09:22,100 Ah leuk, een jongetje uit een klein dorpje met niks, ja feestgevierd, leuk meisje dus, goh 105 00:09:22,100 --> 00:09:27,710 mooie reis maken naar Indië, nou was zo gek nog niet, of eh in militaire dienst, en toen 106 00:09:27,710 --> 00:09:34,484 hoorden we dus dat wij werden geformeerd tot een Indië-eskadron en we zouden dus naar Indië 107 00:09:34,650 --> 00:09:41,730 gaan, nou op zichzelf vond je wij hadden geen notie van politiek, van dreigingen van.., 108 00:09:42,340 --> 00:09:48,800 nee, ik had nog genoeg gezien van de Duitse bezetting, ik denk nou, dat overleven we ook wel 109 00:09:48,800 --> 00:09:56,230 Want in de kranten las u dingen over politionele acties? Of wist u dat dat plaatsvond 110 00:09:56,230 --> 00:10:03,140 Ja, ik hoorde van mijn vader, en ik las zelf in de krant wel dingen maar ik was me daar 111 00:10:03,140 --> 00:10:09,552 niet bewust, daar ben je te jong voor, je ziet geen beelden zoals nu op de televisie, dat 112 00:10:09,553 --> 00:10:16,911 je ziet hoe dat er uit ziet, je leest dat maar je hebt een andere wereld in gedachten dus. 113 00:10:16,911 --> 00:10:17,080 ja 114 00:10:18,930 --> 00:10:23,790 Hoe werd u toen eh, u werd eerst gekeurd, en wanneer was dat 115 00:10:23,790 --> 00:10:30,060 Ja, ik was dacht geloof ik 18 jaar, toen moest ik in Heiloo, was ergens een 116 00:10:30,060 --> 00:10:34,790 keuringsdienst en daar wordt je dan gekeurd, ja dan loop je allerlei testen met 117 00:10:34,790 --> 00:10:40,330 gezicht en een oefeningetje enzo en dan wordt je goedgekeurd voor alle diensten en 118 00:10:40,870 --> 00:10:44,180 een jaar daarna krijg je een oproep van de militaire dienst en ik moest verschijnen 119 00:10:44,180 --> 00:10:48,170 in Amersfoort bij de Huzaren van Boreel op de Willem III kazerne in Amersfoort 120 00:10:48,170 --> 00:10:51,880 Wist u wat dat was, Huzaren van Boreel 121 00:10:51,880 --> 00:10:58,700 (Knikt van nee), nou ik wist dat vroeger bij de huzaren paarden waren, later heb ik er veel meer 122 00:10:58,700 --> 00:11:04,200 van geweten natuurlijk, vooral omdat ik daar wat langer in gewerkt heb, ook in mijn latere 123 00:11:04,200 --> 00:11:12,050 beroepsperiode, maar nee ik had toen nog geen idee wat huzaren waren, je werd opgeroepen als een 124 00:11:12,050 --> 00:11:17,590 rekruut en een rekruut is dus een ongeoefend soldaat en die moet leren marcheren, die moet leren 125 00:11:17,590 --> 00:11:22,980 bevelen opvolgen en die moet leren in de houding staan en dan, en dan wordt je dus op een gegeven 126 00:11:22,980 --> 00:11:30,880 moment onder de krijgstucht gesteld en dan ben je dus dienstplichtig huzaar (lacht) ja zo gaat dat 127 00:11:30,880 --> 00:11:34,260 Kunt u iets vertellen over die opleidingstijd in Amersfoort 128 00:11:35,260 --> 00:11:44,220 Ja, dat was een tijd dat we dus gelegerd waren op de Willem III kazerne en de Willem 129 00:11:44,220 --> 00:11:49,940 III kazerne bestond dus uit een, dat was dus een oud monumentaal gebouw, lange gangen, 130 00:11:50,390 --> 00:11:58,050 grote kamers, britsen, militaire bedden heten britsen, twee stapelbedden, ijzer. 131 00:11:58,050 --> 00:12:07,810 Mijn eerste militaire actie was dat ik met een stel jongens en een grote baal naar een hooischuur 132 00:12:07,810 --> 00:12:13,643 werd gebracht, we moesten die baal zo strak mogelijk met hooi opvullen en dat bleek dan 133 00:12:13,643 --> 00:12:19,569 mijn matras te zijn, daar moest je dan op slapen, dat was m’n eerste militaire actie (lacht) 134 00:12:19,570 --> 00:12:21,830 Wat leerde u verder tijdens de opleiding 135 00:12:22,330 --> 00:12:27,300 Eh, hoe je met een geweer om moest gaan, hoe je zo snel mogelijk naast je bed moest gaan staan 136 00:12:27,300 --> 00:12:34,589 als de wachtmeester binnenkwam dat je opdrachten moest uitvoeren, eh ja, hoe een handgranaat 137 00:12:34,590 --> 00:12:39,760 in elkaar zat, hoe je dat moest gooien, hoe je moest schieten, dat was eigenlijk de opleiding 138 00:12:41,040 --> 00:12:47,450 en toen ik merkte dat wij dus werden ingedeeld in een onderdeel wat dan zou gaan heten 43 139 00:12:47,510 --> 00:12:54,520 Zelfstandig Verkennings Eskadron, en we dus geacht werden naar Indië te moeten gaan, toen 140 00:12:54,520 --> 00:13:03,720 kregen we IGO, Indische Gevechtsopleiding, nou dat was feest, we werden, er was een marsloop 141 00:13:03,720 --> 00:13:08,608 en met volle gevechtsbepakking langs de hei en daar kregen we dan allemaal een geweer met een 142 00:13:08,609 --> 00:13:14,210 échte bajonet erop, ja een geweer met een echte bajonet, en dan moesten we op een rijtje staan 143 00:13:14,210 --> 00:13:18,880 en dan stonden verderop van die strozakken en daar moest je hard naar toe lopen, zo hard 144 00:13:18,880 --> 00:13:26,180 mogelijk schreeuwen en dan in die strozak steken en dan was je goedgekeurd voor tropendienst. 145 00:13:26,700 --> 00:13:27,190 (lacht 146 00:13:27,190 --> 00:13:29,940 Hoe lang was die speciale opleiding 147 00:13:33,880 --> 00:13:44,670 Tsja, ik ben in maart 1949 onder de wapenen gekomen en wij zijn in september verscheept met de 148 00:13:44,670 --> 00:13:47,950 Volendam naar Indië en daarvoor zijn we een aantal 149 00:13:47,950 --> 00:13:51,930 weken nog met wat voertuigen door Nederland gereden. 150 00:13:52,650 --> 00:13:55,640 Onder andere naar Zeeland, naar IJzendijke. 151 00:13:55,640 --> 00:14:02,999 Het was in het kader om aan elkaar te wennen, het was een oefening 152 00:14:03,000 --> 00:14:07,120 U had eerst een deelopleiding in Amersfoort, toen werd dan bekend dat u naar Indië 153 00:14:07,120 --> 00:14:12,090 zou gaan, toen waren er dus nog speciale oefeningen om u daar op voor te bereiden 154 00:14:12,090 --> 00:14:16,770 Nou de enige oefening om mij voor te bereiden op een Indië tijd was dus dat ik kon 155 00:14:16,770 --> 00:14:29,790 steken met een bajonet, over enige politieke bewegingen en het waarom (schouderophalend) 156 00:14:29,790 --> 00:14:34,720 wij moesten naar Indonesië toe en zo, ja we wisten Duitsland had inmiddels 157 00:14:34,720 --> 00:14:40,030 gecapituleerd en ik wist dus ook wel dat Japan inmiddels Indonesië had verlaten 158 00:14:40,230 --> 00:14:49,980 en wij zouden weer orde en vrede in de Nederlandse archipel moeten gaan brengen. 159 00:14:49,980 --> 00:14:50,539 Dat was de taak dus 160 00:14:50,540 --> 00:14:51,830 En had u een bepaalde functie 161 00:14:53,990 --> 00:15:01,020 Nee, dat wil zeggen, ik werd toen ingedeeld, dat noemde je toen stormpionier, ja 162 00:15:01,020 --> 00:15:07,990 dat was een naam, de cavalerie had vroeger paarden, dat zijn later pantservoertuigen 163 00:15:07,990 --> 00:15:12,050 geworden en tanks, maar als je in Indië bent kan je natuurlijk niet met tanks 164 00:15:12,050 --> 00:15:19,620 gaan rijden dus wij hebben gewoon veel gelopen, patrouillediensten gedaan enzo 165 00:15:19,620 --> 00:15:23,350 En opleiding in de zin van wat we daar precies moesten 166 00:15:23,350 --> 00:15:26,980 gaan doen, nee daar heb ik nooit iets van gemerkt. 167 00:15:27,250 --> 00:15:28,020 Nee 168 00:15:29,440 --> 00:15:32,030 En hoe was de bootreis naar Indië 169 00:15:34,310 --> 00:15:40,320 Spannend, ik kan me nog als de dag van vandaag herinneren dat we met de trein naar Rotterdam gingen. 170 00:15:41,040 --> 00:15:46,770 Heel veel familieleden maar niet van mij, nee en ik weet nog dat ik, 171 00:15:46,770 --> 00:15:52,500 ja ik voelde me toen voor het eerst van m’n leven een jongetje uit een 172 00:15:55,400 --> 00:15:58,900 dorp, nu de militaire dienst in, ik mocht een wereldreis gaan maken. 173 00:15:59,030 --> 00:16:04,000 Aan boord van een groot schip was ik nog nooit geweest, in Rotterdam, fantastisch, de loopplank 174 00:16:04,000 --> 00:16:10,970 op, grote plunjezak op je nek, en toen dat ruim in, in dat ruim allemaal bedden, allemaal 175 00:16:10,970 --> 00:16:29,510 stapelbedden, mijn god, ik geloof dat we met twaalf, vijftienhonderd man dat ruim inliepen, 176 00:16:29,511 --> 00:16:40,390 en dat ruikt dan ‘heerlijk’ (meneer knijpt zijn neus dicht) in zo’n ruim met allemaal mannen 177 00:16:40,390 --> 00:16:47,840 Laten we zeggen het was een minder aangename geur die daar hing (lacht). Ja als zoveel mannen bij 178 00:16:47,840 --> 00:16:53,060 mekaar, zoveel jonge jongens, ik dacht dat ik vijf of zes hoog lag dus je moest klimmen naar je 179 00:16:53,060 --> 00:17:00,690 bed en naast je bed zag je dan die ijzeren platen waar het schip van gemaakt is met die klinknagels 180 00:17:00,690 --> 00:17:04,904 zitten en dat beweegt allemaal en dat schuurt, dat vond ik wel een eng gezicht af en toe 181 00:17:06,890 --> 00:17:10,990 En met welke mannen.., was u al ingedeeld in een peloton 182 00:17:10,990 --> 00:17:17,473 Ja wij waren 43 ZVE, het eskadron bestond uit een aantal pelotons en dan 183 00:17:17,473 --> 00:17:21,230 onder was het peloton waar dan de koks en de monteurs en alles in zaten. 184 00:17:21,230 --> 00:17:28,540 Ik was dan ingedeeld in het tweede peloton, en ja al die groepen, die hadden allemaal een bed 185 00:17:28,540 --> 00:17:35,790 veroverd, er werd nooit wat georganiseerd bij ons, je ging met je plunjezak het ruim in en dat 186 00:17:35,790 --> 00:17:39,364 bed is van mij (meneer kijkt omhoog), daar gooide je je plunjezak op en dat was dan mijn bed. 187 00:17:39,365 --> 00:17:43,326 Ja en dan ga je weer terug naar boven aan de reling en dan zie je dat 188 00:17:43,326 --> 00:17:46,350 daar trompetorkest van de cavalerie staat die staat dan muziek te spelen, 189 00:17:46,350 --> 00:17:53,259 heel mooi, en langzaam gaat het schip dan van de kade af en dan ga je weg 190 00:17:53,530 --> 00:17:56,100 Maar uw familie kon u niet uitzwaaien 191 00:17:55,650 --> 00:18:01,132 Nee mijn familie is toen niet, nee ik heb, ik dacht voordat wij naar Indië gingen hebben 192 00:18:01,133 --> 00:18:05,370 we inschepingverlof gehad, dan heb ik dus van alle familieleden afscheid kunnen nemen 193 00:18:05,370 --> 00:18:14,220 [meneer zoekt naar een foto door de kamer] Dit was mijn afscheidsfoto, 194 00:18:14,240 --> 00:18:17,163 heel lief, even kijken, [meneer bladert door fotoboek en laat foto zien 195 00:18:21,250 --> 00:18:28,320 van hem en zijn vrouw] de lieve vrouw waar ik nu nog mee getrouwd ben 196 00:18:28,320 --> 00:18:31,330 Wat vond uw familie ervan dat u naar Indië ging 197 00:18:31,330 --> 00:18:33,590 Weet ik niet, geen idee. 198 00:18:35,450 --> 00:18:40,048 Ik weet dat mijn vader en moeder en al mijn broers en zussen, want ik had er nogal veel, in die 199 00:18:40,048 --> 00:18:46,629 tijd wel veel bij mekaar waren, ja ik liep in militair uniform, vond je geweldig als jongen, leuk. 200 00:18:46,630 --> 00:18:55,770 Maar ik heb niet kunnen ontdekken, nah dat weet ik niet of ze het vervelend vonden of naar vonden. 201 00:18:56,540 --> 00:19:02,360 Wat ik achteraf wel heb ervaren, ik ben nogal een briefschrijver geweest, 202 00:19:02,360 --> 00:19:06,780 ik schreef niet alleen brieven aan mijn verloofde maar ook naar mijn ouders 203 00:19:07,440 --> 00:19:13,380 Toen ik terug kwam toen bleek mijn vader al mijn brieven die ik had verstuurd naar mijn ouders ‘lieve 204 00:19:13,380 --> 00:19:19,312 papa en mama, wij zijn nu..’ enzovoorts enzovoorts, die had hij allemaal verzameld en die had hij 205 00:19:20,010 --> 00:19:24,509 zoals het knutselen toen ging had hij een soort boekje van gemaakt en dat boekje heb ik nog wel. 206 00:19:24,510 --> 00:19:29,813 En dat boekje is nu de laatste jaren de familie rond geweest om dat te 207 00:19:29,814 --> 00:19:34,560 gaan lezen, dus eigenlijk nu kan ik zo’n beetje vragen aan mijn broers en 208 00:19:34,560 --> 00:19:40,250 zussen hoe hebben jullie dat toen ervaren dat jouw broer naar Indië ging 209 00:19:40,250 --> 00:19:43,420 En aanboord van de Volendam, wat deed u de hele dag 210 00:19:43,820 --> 00:19:52,380 Wij hadden corvee diensten, wij moesten poetsen, we moesten wachtlopen, en voor de rest hebben 211 00:19:52,380 --> 00:20:00,480 we heel veel tijd doorgebracht met spelletjes, met kaartspelen, ja, en aan boord van de Volendam 212 00:20:00,480 --> 00:20:08,660 hebben wij een kermis gehad, een circus, een doop van Neptunus meegemaakt, ik ben dus gedoopt 213 00:20:08,660 --> 00:20:17,110 door Neptunus, God van alle zeeën, ik ben dus gerechtigd alle zeeën te bevaren, zoals dat dan heet 214 00:20:17,110 --> 00:20:17,980 Ja spannend. 215 00:20:18,600 --> 00:20:22,990 Ik kan me herinneren dat we de golf van Aden binnenvoeren en dat we, ja ik heb daar 216 00:20:22,990 --> 00:20:25,610 heel die tijd aan die reling gestaan, ik zag daar voor het eerst allemaal bergen. 217 00:20:25,610 --> 00:20:30,700 Want ik was dat Zwanenburg gewend. 218 00:20:31,570 --> 00:20:36,270 En nou heb je die zeereis gemaakt, en je ziet andere soorten bootjes, andere soorten mensen. 219 00:20:36,270 --> 00:20:38,680 Geweldig. Ik heb het alleen maar mooi gevonden 220 00:20:38,680 --> 00:20:44,490 Werd u ook nog voorbereid op uw taak in Indië? Aan boord 221 00:20:44,960 --> 00:20:46,410 Nee, helemaal niet. 222 00:20:48,060 --> 00:20:52,090 Het enige wat ik me kan herinneren, dat was dat we een paar maal, ik dacht van de 223 00:20:52,090 --> 00:20:58,430 aalmoezenier, of een dominee, of een… dat wij werden voorbereid op het feit dat in we 224 00:20:58,430 --> 00:21:04,841 in Indië ook vrouwen hadden waar we ons niet mee bezig moesten houden, want die hadden 225 00:21:04,842 --> 00:21:16,170 allerlei enge ziektes, en je zou daar jaren bezig zijn om daar weer van te genezen. 226 00:21:16,170 --> 00:21:16,460 Maar iets op militair vlak? Nee, nul komma nul. Helemaal niets 227 00:21:16,460 --> 00:21:19,730 En wat zag u dan over die vrouwen daar, wat werd daar over verteld 228 00:21:19,730 --> 00:21:25,272 Niks, we werden ons voorbereid. Ja, ik was toen uh.. Wat ben je? 229 00:21:25,273 --> 00:21:27,100 Ik was toen een jongen van negentien jaar. 230 00:21:27,410 --> 00:21:32,790 En er werd ons verteld dat we ons daar niet mee bezig moesten houden. 231 00:21:33,510 --> 00:21:37,300 Want dan werd je ziek, en ze hadden allemaal een platte neus, 232 00:21:37,300 --> 00:21:40,610 en ze waren donker, en daar moest je je niet mee bemoeien. 233 00:21:40,610 --> 00:21:44,660 Dat was eigenlijk mijn hele voorlichting op seksueel 234 00:21:44,660 --> 00:21:48,070 gebied in Indonesië, uh.. aan boord van de Volendam 235 00:21:48,070 --> 00:21:50,690 En werd er iets verteld over voorbehoedsmiddelen 236 00:21:50,690 --> 00:21:57,180 Nee, niks. Nee. Ik… Althans, ik kan me niet herinneren daarover, nee. Helemaal niks 237 00:21:57,290 --> 00:21:59,830 Wat dacht u hiervan, toen u dat hoorde 238 00:21:59,830 --> 00:22:03,280 Dat weet ik niet meer, ik kan me niet herinneren. 239 00:22:03,280 --> 00:22:11,551 Ik kan me herinneren dat ik daar in die hele groep jongens waar ik zat. 240 00:22:11,551 --> 00:22:17,060 Uh.. Ja, je had bepaalde jongen waar.. waar je je aan vast klampte. 241 00:22:17,060 --> 00:22:22,070 Dat waren je vriendjes, en daar kaartte je mee, daar praatte je mee, daar was je mee. 242 00:22:22,460 --> 00:22:27,829 We deden zelf onze was. En dat was het eigenlijk. Ja 243 00:22:28,450 --> 00:22:32,110 En uw vrienden, waarmee u optrok, waren dan mannen van het peloton 244 00:22:32,110 --> 00:22:36,736 Ja, ja, Ab Visser, die woont op het ogenblik in Uithoorn. En Jos Keune, en eh.. vele anderen. 245 00:22:36,736 --> 00:22:41,510 En daar hingen we mee over de reling. 246 00:22:41,510 --> 00:22:44,510 Dan zaten we te kijken naar de vliegende vissen, en naar de dolfijnen. 247 00:22:44,510 --> 00:22:52,770 Of we hingen over de reling om de inhoud van onze maag weg te gooien, als we weer 248 00:22:52,770 --> 00:22:53,910 eens een keer zeeziek waren(lacht). Ja, zo heb ik die reis eigenlijk ondervonden. 249 00:22:53,910 --> 00:22:55,300 Ik vond het prachtig 250 00:22:56,370 --> 00:22:59,810 Wat waren uw eerste indrukken van Indië, bij aankoms 251 00:22:59,810 --> 00:23:01,990 Mijn allereerste indruk? 252 00:23:03,110 --> 00:23:07,552 Uh, wij voeren de haven van Tandjoengpriok Moet je nagaan, het is al zestig jaar geleden, maar 253 00:23:07,552 --> 00:23:14,647 ik zie nog als we de haven van Tandjoengpriok binnenvaren… uh.. dan moet ik even vertellen: 254 00:23:14,648 --> 00:23:19,870 Indische mannen hebben de gewoonte, om gehurkt te gaan zitten met hun knieën in de holten van hun 255 00:23:19,870 --> 00:23:23,780 arm, die zitten dus zo helemaal.(doet het met zijn schouders voor) Dat kunnen die mensen heel goed. 256 00:23:24,680 --> 00:23:28,730 En mijn eerste indruk toen we de haven binnenvoeren, dat ik zo een mannetje heb zien 257 00:23:28,730 --> 00:23:34,060 zitten, maar dan met z’n blote gat naar onze kant toe, die was zijn behoefte aan het 258 00:23:34,060 --> 00:23:38,390 doen(kucht) in de haven, en dat was mijn, ik zei: oh, gaat dat hier op deze manier. 259 00:23:38,390 --> 00:23:42,520 Dat was mijn eerste indruk van Indonesië (lacht). Ja 260 00:23:43,650 --> 00:23:45,540 En waar ging u toen heen, toen u aankwam 261 00:23:45,540 --> 00:23:53,330 Wij zijn uh, in Tandjoengpriok ontscheept… Ik dacht dat we in een hele grote loods 262 00:23:53,330 --> 00:23:56,920 werden samengebracht, dat kan ik me niet precies meer herinneren, maar, we zijn 263 00:23:57,040 --> 00:24:04,270 uiteindelijk later in uh.. op een treinstel gezet, open wagons, ik heb de foto’s 264 00:24:04,270 --> 00:24:07,869 hiervan, van een open wagons met twee locomotieven ervoor, en we hebben toen een 265 00:24:07,870 --> 00:24:14,810 reis gemaakt van eh, Tandjoengpriok, naar Batavia over de Poentjak naar Bandung. 266 00:24:16,720 --> 00:24:24,100 Je gaat met die trein door prachtig bergl… Het was voor het eerst dat ik sawa’s zag en palmboompjes, 267 00:24:25,060 --> 00:24:29,960 me niet realiserend dat die twee locomotieven die ervoor stonden, die op kolen werden gestookt. 268 00:24:30,420 --> 00:24:35,130 En dat de voor en de open kant van die wagons gewoon open waren, en als je dan door 269 00:24:35,130 --> 00:24:38,274 wat tunneltjes gaat, dan komt er nogal wat rook over die wagons en door die rook heen. 270 00:24:38,490 --> 00:24:41,437 Dus in die tijd van een mum hadden we ongeveer 271 00:24:41,438 --> 00:24:47,960 dezelfde kleur als de bewoners van dat land zelf(lacht) 272 00:24:48,300 --> 00:24:51,510 En in Bandung, kreeg u daar nog een opleiding 273 00:24:51,510 --> 00:24:52,580 Nee, helemaal niet. 274 00:24:53,030 --> 00:24:56,340 Wij eh.. Ja, ik zat dus niet in de organisatie-eskadron, 275 00:24:56,340 --> 00:24:59,420 ik was dus… Huzaar, ik was dus gewoon soldaat. 276 00:24:59,420 --> 00:25:06,840 Huzaar. En wij zijn terecht gekomen in een klein Indisch dorpje, een kampong, dat heette Tjoekoel. 277 00:25:08,100 --> 00:25:14,434 Tjoekoel, was eh, de bedoeling dat we daar eh, acclimatiseerden. We hadden daar nog geen dienst. 278 00:25:15,400 --> 00:25:20,580 Je moest wennen aan de temperatuur Je moest wennen dat je onder een klamboe moest slapen. 279 00:25:21,450 --> 00:25:27,360 En dat je eh, verplicht ’s middags een uur op je bed moest liggen. 280 00:25:27,360 --> 00:25:35,020 En wat later zijn we dus met eh(kucht), militairen, die al wat langer in Indië zaten, zijn wij in 281 00:25:35,020 --> 00:25:40,930 de omgeving gaan lopen, patrouilles gaan lopen, hebben ze ons geleerd hoe het landschap eruit zag 282 00:25:40,930 --> 00:25:46,320 En wie zaten er dan al langer? Welke.. Is dat een ander eskadron of 283 00:25:46,550 --> 00:25:53,880 Ja, kijk, voor ons. Wij zijn dus 43 ZVE, voor ons is 42 en 41 naar Indië gegaan. 284 00:25:54,010 --> 00:25:59,120 Eerste gevechtspantserwagens, tweede pantserwagens, en die jongen zate dus overal 285 00:25:59,120 --> 00:26:05,929 al in Indonesië. En ik dacht dat wij door uh, Huzaren van het eerste, van de eerste 286 00:26:05,930 --> 00:26:13,510 pantserwagens, dat wij toen zijn opgevangen om te acclimatiseren in Indonesië. Ja 287 00:26:13,510 --> 00:26:16,530 Want, met hoeveel man was u in Tjoekoel 288 00:26:17,380 --> 00:26:23,380 In Tjoekoel lagen wij met, ik dacht, twee pelotons, dus uh met een mannetje of veertig. 289 00:26:24,460 --> 00:26:29,630 En de andere pelotons, die werden al uh.. op allerlei andere plekken gestationeerd 290 00:26:29,770 --> 00:26:36,010 Dus ongeveer veertig van de 43ste ZVE. En dan de mannen die er al waren. Hoeveel waren dat 291 00:26:36,010 --> 00:26:38,970 Nou, die zagen we niet, die lagen ergens anders, maar ik had geen idee waar die waren., 292 00:26:38,970 --> 00:26:43,750 want wij zagen dus alleen maar.. palmbomen en sawa’s en dat was die wereld van toen. 293 00:26:44,570 --> 00:26:48,410 Later ben ik uh overgeplaatst naar een andere post. Dat was Nagrak. 294 00:26:48,410 --> 00:26:54,237 Daar hebben we wat strengere opleiding gehad. Ik ben die naam van de opper vergeten. 295 00:26:54,238 --> 00:27:01,220 Er was een opperwachtmeester die ons vreselijk, goed koeioneerde en eh, bedrilde. 296 00:27:01,490 --> 00:27:06,710 We moesten daar heel veel wachtlopen. Heel veel uh exercities doen. 297 00:27:09,110 --> 00:27:16,100 Ja, eigenlijk klaar om zelfstandig de taak op ons te kunnen nemen 298 00:27:16,100 --> 00:27:18,910 Dus die opper die was ook van het eerste regiment waarschijnlijk 299 00:27:18,910 --> 00:27:21,270 Ja, ja, die was ook van een ander onderdeel, ja 300 00:27:21,270 --> 00:27:23,870 En onder wiens commando stond u 301 00:27:23,870 --> 00:27:28,520 Onze commandant was de majoor toen R.O. Van Manen. 302 00:27:29,100 --> 00:27:32,780 En, we hadden allemaal pelotonscommandant, maar pelotonscommandant 303 00:27:32,780 --> 00:27:36,380 was dus eh toen, kornet, later luitenant Broedelet. 304 00:27:37,270 --> 00:27:41,550 En mijn peloton is toen later.. uh.. Wij zijn ondergebracht 305 00:27:41,550 --> 00:27:45,400 op een theeplantage: Tjoekoel, als ik me niet vergis. 306 00:27:45,400 --> 00:27:53,070 Tjoekoel. Ja, en wat je dan allemaal deed, dat was dus eh… ’s nachts wachtlopen. 307 00:27:56,460 --> 00:28:00,450 Uh… We liepen veel patrouilles. We gingen de kampongs langs. 308 00:28:03,370 --> 00:28:08,620 Later leerde ik dat er heel veel groepen in Indonesië. Wat nu dus 309 00:28:08,860 --> 00:28:12,550 het Nederlands… Wat nu dus het Indonesische leger is, het TNI. 310 00:28:12,820 --> 00:28:15,980 Maar dat bestond toen dus nog allemaal uit losse groepjes, die 311 00:28:15,980 --> 00:28:23,750 overal… Ja, toch wel in de kampongs vrouwen lastigvielen eh… stelen. 312 00:28:24,160 --> 00:28:31,340 En wij waren vooral voor om die bevolking daar te 313 00:28:31,340 --> 00:28:32,155 beschermen, en wij gingen dus al die kampongs langs. 314 00:28:32,155 --> 00:28:33,300 Dat was dus vooral mijn uh… Onze taak dus, he, daar. Ja. 315 00:28:33,300 --> 00:28:37,600 Maar ik heb daar nooit hinder van ondervonden. 316 00:28:37,600 --> 00:28:42,579 Ik heb altijd alleen maar ondervonden, als wij de kampongs binnen kwamen, vooral onder 317 00:28:42,579 --> 00:28:48,039 de bevolking… hoe lief die mensen waren, hoe hartelijk we altijd werden ontvangen. 318 00:28:48,230 --> 00:28:53,740 We mochten altijd mee-eten. We zetten dan wel wat wachtposten uit. 319 00:28:54,410 --> 00:28:59,820 Maar, nooit geen narigheid ondervonden in de kampongs zelf, ten opzichte naar ons toe. Nee nooit. 320 00:29:00,080 --> 00:29:00,820 Nee 321 00:29:00,940 --> 00:29:03,650 En van het TNI, of die groeperingen 322 00:29:05,370 --> 00:29:07,930 Ja, die waren soms duidelijk aanwezig. 323 00:29:07,930 --> 00:29:15,840 Maar eh… Ja, weet u, er is zoveel.. er zijn zoveel jaren overheen gegaan. 324 00:29:18,980 --> 00:29:26,550 Eh, duidelijk, echte persoonlijke confrontaties heb ik zelf niet meegemaakt. Nee. 325 00:29:28,540 --> 00:29:35,450 Wij hebben vaak opdrachten gehad voor konvooibegeleiding. 326 00:29:35,450 --> 00:29:41,470 Voedseltransporten, of met de ziekentransporten, en die moesten dan begeleid worden. 327 00:29:41,470 --> 00:29:43,590 Dan gingen we dus met een pantserwagen, of met een otter 328 00:29:43,590 --> 00:29:47,330 gingen we dan mee, om zo’n transport te begeleiden. 329 00:29:48,410 --> 00:29:53,415 En onze aanwezigheid was voldoende om eh, bescherming te bieden. Prachtig om dat land te zien. 330 00:29:53,420 --> 00:30:00,840 De enige nare, traumatische ervaring die ik dan van mijn aanwezigheid kan herinneren 331 00:30:00,840 --> 00:30:08,370 is, als ik lid moest zijn van een vuurpeloton, om een van onze jongens te begraven. 332 00:30:08,370 --> 00:30:10,820 Dat is dan een vervelende zaak. 333 00:30:11,120 --> 00:30:15,380 Want dan moest je dus aantreden, en dan werd er zo’n kist aan het graf gebracht. 334 00:30:16,290 --> 00:30:18,950 En dan was dat zo van vuur aan, en dan pang. 335 00:30:18,950 --> 00:30:24,420 En dan ging de kist naar beneden, en dat is natuurlijk een vervelend iets. Ja 336 00:30:24,420 --> 00:30:28,390 Wanneer maakte u dat mee 337 00:30:28,390 --> 00:30:32,580 Ik heb vier keer in een vuurpeloton gestaan. 338 00:30:32,580 --> 00:30:35,210 Dus eh, en daar zijn zes jongens van ons in Indië overleden. 339 00:30:35,210 --> 00:30:39,140 Een, na verwondingen, in Nederland, dus Moermond. 340 00:30:40,150 --> 00:30:48,480 Maar, ik heb vier keer in eh… drie of eh… ik heb vier keer in een vuurpeloton gestaan. Ja 341 00:30:48,480 --> 00:30:50,550 Wat deed dat met u toen 342 00:30:54,000 --> 00:30:59,880 Ja, de emotie wat er.. de emoties die toen op dat moment in mij zijn omgegaan. 343 00:31:01,490 --> 00:31:06,780 Ja... dat kan ik moeilijk beschrijven op het ogenblik. 344 00:31:06,780 --> 00:31:11,490 Ik weet wel dat… ik vond het altijd erg ernstig. 345 00:31:11,670 --> 00:31:15,366 Als je zo’n… Later maakt dat meer indruk op je, als toen op dat moment. 346 00:31:16,720 --> 00:31:24,300 Je was onderdeel van, van, die oorlogssituatie, zoals zich dat daar afspeelde. 347 00:31:25,890 --> 00:31:27,290 En zoals ik het nu zelf zie. 348 00:31:27,290 --> 00:31:37,980 Elke krijgsverrichting, elke oorlogssituatie is, niet goed, maar ook, iedere 349 00:31:37,980 --> 00:31:42,620 soldaat, van welke kant die dan ook is, meent voor de goeie zaak daar te zijn. 350 00:31:43,150 --> 00:31:48,900 En zo dacht ik ook dat ik daar voor een goeie zaak was, en ik heb dat niet als naar ervaren. 351 00:31:49,540 --> 00:31:55,430 Begrijp je? Ja, alleen maar positief. Ik dacht: wij moeten orde en vrede brengen daar. 352 00:31:55,430 --> 00:32:00,999 En, dus eh, dat was waar ik mee bezig was 353 00:32:01,820 --> 00:32:05,910 En u voelde ook toen u daar was, van, dit is goed om te doen? Of, dit helpt 354 00:32:05,910 --> 00:32:10,160 Ja, ja, want als wij in een kampong kwamen. 355 00:32:10,360 --> 00:32:17,650 Wij hebben dus altijd toch wel eh… nooit vijandige 356 00:32:18,380 --> 00:32:22,140 handelingen meegemaakt op dat gebied, nee helemaal niet. 357 00:32:22,140 --> 00:32:23,810 Nee, we werden altijd vriendelijk ontvangen. 358 00:32:26,600 --> 00:32:28,491 Ik dacht.. ik kan me wel herinneren, ik heb nog wel 359 00:32:28,491 --> 00:32:31,100 eens een keer een uh.. er was een Indische bruiloft. 360 00:32:31,100 --> 00:32:38,610 Een feessie in een of andere kampong. Waarbij ook zo’n wajang spel werd opgevoerd. 361 00:32:38,810 --> 00:32:43,550 En eh, waar we getuige waren.. dat was heel leuk. Daar mocht je dan bij zijn. Heel leuk 362 00:32:43,550 --> 00:32:50,690 En u beschrijft net van er zijn vier begrafenissen waar u bij 363 00:32:50,690 --> 00:32:54,310 bent geweest en zes mannen in Indië omgekomen, en een in Nederland. 364 00:32:54,310 --> 00:32:56,930 Waardoor waren de mannen omgekomen 365 00:32:58,110 --> 00:33:02,890 Die waren omgekomen bij een eh, bij een voertuigongeluk. Wij reden daar in pantserwagens. 366 00:33:02,890 --> 00:33:07,530 En een van die jongens die is de macht over het stuur 367 00:33:07,530 --> 00:33:10,920 kwijtgeraakt, en dat voertuig is in een ravijn terechtgekomen. 368 00:33:11,500 --> 00:33:18,880 Bestuurder is overleden, en toevallig ben ik afgelopen jaar in de maand... 369 00:33:18,880 --> 00:33:22,930 in januari ben ik bij de nabestaanden van die familie nog op bezoek geweest. 370 00:33:24,010 --> 00:33:29,890 Om eigenlijk precies hetzelfde te doen als u bij mij ook te 371 00:33:29,890 --> 00:33:33,860 vragen.. wat was er van die jongen voordat-ie naar Indië ging. 372 00:33:33,860 --> 00:33:39,900 Had ie al verkering, was ie aan het werk, en wat deed ie aan sport enzo, weet je wel. 373 00:33:39,900 --> 00:33:44,410 En dat is wat wij nu in ons herinneringsboek hebben opgeschreven 374 00:33:44,490 --> 00:33:47,910 Het herinneringboek van de. 375 00:33:53,220 --> 00:33:53,360 Van 43 ZVE, ja. Ja, ja 376 00:33:53,360 --> 00:33:55,710 Maar het waren voornamelijk ongelukken 377 00:33:55,830 --> 00:33:58,300 Ja, de jongens die wij verloren hebben in Indië, 378 00:33:58,300 --> 00:34:04,610 daar is er eentje verongelukt met een schietincident. 379 00:34:05,860 --> 00:34:09,290 Wij hadden daar wapens, dat was een sten. 380 00:34:10,380 --> 00:34:14,940 Dat was een soort wapen waarbij een slagveer heen en weer gaat om een 381 00:34:14,940 --> 00:34:17,420 volgende patroon weer in een kamer te voeren en weer af te.. en als 382 00:34:17,420 --> 00:34:22,670 je dat ding op de grond.. stootte, dan ging die veer heen en weer. 383 00:34:22,670 --> 00:34:25,786 Later is daar een beveiliging gekomen, dat dat niet kon. 384 00:34:26,410 --> 00:34:31,268 En die man die is dus met een geladen wapen uit een wagen gesprongen, dat wapen is op de grond 385 00:34:31,268 --> 00:34:41,600 gekomen, die heeft zichzelf dus eh.. ja.. en de andere zijn dus allemaal omgekomen bij dus eh.. 386 00:34:41,600 --> 00:34:47,090 ja, je zou het nu een verkeersongeluk noemen, maar bij het kantelen van een wagen in een ravijn 387 00:34:47,090 --> 00:34:55,189 En waar denkt u dat dat door kwam? Die ongelukken 388 00:34:55,190 --> 00:34:57,110 Dat weet ik niet… vermoeidheid. 389 00:34:57,800 --> 00:35:01,220 De enige die op een niet-natuurlijke wijze is overleden, 390 00:35:01,220 --> 00:35:06,030 is de pelotonscommandant, onze luitenant Van der Werff. 391 00:35:06,030 --> 00:35:14,260 Wat ik weet, wij eh… die ging heel veel van eh… met de jeep naar familiebezoek. 392 00:35:15,110 --> 00:35:17,820 En op het moment dat wij verwachtten dat hij terug zou 393 00:35:17,820 --> 00:35:20,010 komen ’s morgens op appèl was de luitenant er niet. 394 00:35:20,010 --> 00:35:26,763 En dan gaat er.. wij hadden van die radiotoestellen, waarbij je contact had met elkaar. 395 00:35:27,450 --> 00:35:30,870 En dan werd dus gelijk een oproep gedaan, en toen bleek dus dat… 396 00:35:30,940 --> 00:35:33,122 maandagmorgen bleek dat hij vrijdag al niet daar was aangekomen. 397 00:35:33,250 --> 00:35:37,607 En toen is er een zoekactie geweest, en toen hebben we de man dus ook gevonden, 398 00:35:37,608 --> 00:35:40,530 en die was een beetje naar aan zijn einde gekomen, luitenant Van der Werff. 399 00:35:40,530 --> 00:35:42,640 Die is echt vermoord geworden. Ja 400 00:35:42,850 --> 00:35:48,640 En wat moest u doen tijdens de zoekactie? Wat was uw taak 401 00:35:50,090 --> 00:35:52,290 Ja, wij lopen patrouille. 402 00:35:52,290 --> 00:35:59,480 Wij zijn veel de kampongs afgeweest om informatie te vragen: hebben jullie wat gezien. Ja 403 00:35:59,670 --> 00:36:01,080 Sprak u de taal 404 00:36:03,400 --> 00:36:05,620 Ja, handen en voetenwerk. 405 00:36:06,270 --> 00:36:11,136 De Maleise taal ja.. nu na zestig jaar ben ik weer een hoop 406 00:36:11,137 --> 00:36:13,683 vergeten, maar in die tijd kon je wel een klein mondje Maleis. 407 00:36:13,684 --> 00:36:24,230 Ja, sedikit. Een klein beetje (lacht). En de begrafenis van die luitenant dat was heel vervelend. 408 00:36:24,230 --> 00:36:28,880 Die man is heel naar aan zijn.. ja, heel naar overleden. 409 00:36:30,620 --> 00:36:31,729 Dat was een schok voor het hele eskadron toen 410 00:36:31,730 --> 00:36:39,240 Was u bang dat u ook zoiets zou overkomen 411 00:36:39,240 --> 00:36:47,640 Ja, en nee. Dat weet ik niet. Kan ik me nu niet meer herinneren. 412 00:36:49,350 --> 00:36:54,930 Ik kan me wel herinneren dat ik in de tijd veel gedacht heb aan de 413 00:36:54,930 --> 00:36:59,490 ervaringen die ik toen in Zwanenburg heb meegemaakt, met die razzia’s. 414 00:37:00,070 --> 00:37:05,150 En toen zich dat geval afspeelde van de luitenant Van der Werff. 415 00:37:05,150 --> 00:37:08,540 Ja, het is heel lang geleden, ik kan me de echte emoties niet meer voor de geest halen. 416 00:37:08,540 --> 00:37:12,740 Maar ik weet wel dat ik daar toen wel mee bezig ben geweest voor mezelf. 417 00:37:12,740 --> 00:37:17,150 Van, dat kan dus ook gebeuren, he 418 00:37:19,000 --> 00:37:24,030 Sprak u daarover? Kon u daar over praten toen 419 00:37:24,030 --> 00:37:32,380 (schud rustig zijn hoofd) Nou, nee, ja, weet u. 420 00:37:33,700 --> 00:37:40,080 Toen wij terug kwamen uit Indonesië. Ik weet niet of u daar op doelt. 421 00:37:40,080 --> 00:37:44,660 Toen wij terugkwamen uit Indonesië, toen vonden wij een Nederland 422 00:37:44,660 --> 00:37:48,230 terug, waarin eigenlijk helemaal niet over Indonesië werd gesproken. 423 00:37:50,920 --> 00:37:53,480 En er is een tijd geweest dat professor dr. 424 00:37:53,480 --> 00:38:02,363 De Jong, die toen met zijn geschiedschrijving begon, die heeft ons, als 425 00:38:02,363 --> 00:38:06,910 Nederlands militairen in Indië toch wel een beetje als misdadigers neergezet. 426 00:38:07,580 --> 00:38:11,470 En er was ook een tijd dat ik helemaal niet dorstte te vertellen dat ik in Indië was geweest. 427 00:38:12,030 --> 00:38:14,920 Dat heeft later gelukkig een ander gezicht gekregen. 428 00:38:16,070 --> 00:38:20,000 En met name alleen maar als wij dus op reünies elkaar ontmoetten, 429 00:38:20,000 --> 00:38:23,490 dan spraken we onderling met elkaar wel over die incidenten. 430 00:38:23,490 --> 00:38:30,340 Die had dit meegemaakt, die had dat gezien. Maar naar de buitenwereld, nee nooit 431 00:38:31,200 --> 00:38:33,530 Ik kom daar straks graag nog op terug, ik bedoelde 432 00:38:33,530 --> 00:38:35,683 eigenlijk, toen dat gebeurde met luitenant Van der Werff. 433 00:38:36,090 --> 00:38:40,349 Of u toen, omdat u toch moest denken aan razzia’s en de Tweede Wereldoorlog, of 434 00:38:40,350 --> 00:38:45,149 u toen misschien met de dominee of aalmoezenier, of kameraden daarover kon praten 435 00:38:45,150 --> 00:38:50,180 Nee, ik heb in Indië nog nooit een gesprek met een dominee of een aalmoezenier gehad, nee, nooit. 436 00:38:51,720 --> 00:38:55,470 Ik kan me niet meer de exacte details meer herinneren, maar ik 437 00:38:55,470 --> 00:38:59,670 weet wel dat ik er in die tijd voor mezelf wel aan gedacht heb. 438 00:39:00,250 --> 00:39:01,720 Dat weet ik wel, ja 439 00:39:02,920 --> 00:39:09,850 En is degene die luitenant Van der Werff vermoord heeft, of hebben, is, of zijn die gevonden 440 00:39:09,850 --> 00:39:09,923 Dat weet ik niet, dat weet ik niet. 441 00:39:09,923 --> 00:39:17,370 Daar ben ik niet bij geweest, daar ben ik ook geen getuige van geweest. Kan ik niets over zeggen. 442 00:39:17,790 --> 00:39:18,080 Nee 443 00:39:18,080 --> 00:39:20,470 En waarom hij was omgebracht 444 00:39:23,120 --> 00:39:33,180 Ja, het waarom is eh… wij werden natuurlijk door de groepen die in Indonesië 445 00:39:33,180 --> 00:39:44,090 aanwezig waren, die zich het Indonesische leger gingen vormen, gezien als ongewenst. 446 00:39:44,330 --> 00:39:46,420 Nederlandse militairen moesten ook weg natuurlijk. 447 00:39:46,420 --> 00:39:54,760 Van der Werff is een paar heethoofden tegengekomen, en die heeft het slecht getroffen 448 00:39:59,110 --> 00:40:03,430 En hoe is hij gevonden, luitenant Van der Werff? En waar 449 00:40:04,830 --> 00:40:07,170 Ik ben niet bij de vindplaats geweest. 450 00:40:07,170 --> 00:40:10,360 Ik heb dat ook alleen maar gehoord van verhalen van de jongens. 451 00:40:10,990 --> 00:40:16,080 Maar hij is dus wel vermoord geworden, en zijn lichaam was op een nare manier verminkt. 452 00:40:16,080 --> 00:40:21,630 Maar ik ben dus niet bij de vindplaats geweest, en ik heb hem zelf dus niet gevonden. 453 00:40:22,810 --> 00:40:29,830 Ik ben wel deelgenoot geweest bij de zoekacties, maar ik heb hem dus niet gevonden, nee. 454 00:40:31,270 --> 00:40:37,170 Dat kan ik dus niet… daar kan ik dus geen ooggetuigenverslag van geven 455 00:40:37,170 --> 00:40:39,300 Werd daarna daar wel over gesproken onderling 456 00:40:42,240 --> 00:40:46,190 Ja, dat zal wel. Ja tuurlijk. 457 00:40:46,190 --> 00:40:51,530 Ik kan me niet zo… Ik weet niet meer of we daar bij elkaar gezeten hebben, dat weet ik niet. 458 00:40:51,530 --> 00:40:55,530 Wij werden nog heel vaak verplaatst naar andere buitenposten. 459 00:40:57,550 --> 00:41:01,440 Ik heb ook op buitenposten gezeten, waarvan ik de helft de naam niet meer weet. 460 00:41:04,490 --> 00:41:09,760 Ik kan me herinneren dat we nog eens een keer een dag of vier op een 461 00:41:09,760 --> 00:41:15,062 plaatsje zijn geweest, dat heette: Radja Dadab (spelling?). En op 462 00:41:15,062 --> 00:41:19,450 Radja Dadab, een heel leuk woord, daar stond een loods met vleermuizen. 463 00:41:21,210 --> 00:41:25,278 En dat was ’s avonds, dat duurde twee uur voor al die vleermuizen eruit gingen, 464 00:41:25,279 --> 00:41:31,040 en dat, en dat... de bedoeling was dan die vleermuizen, die poep, die dus 465 00:41:31,040 --> 00:41:35,200 op de grond lag, die werd dus opgeschept en dat was dus mest voor de sawa’s. 466 00:41:35,200 --> 00:41:36,490 Het stonk daar vreselijk. 467 00:41:36,490 --> 00:41:45,080 Het had niks met Van der Werff te maken, maar dat een ervaring wat ik daarna dus 468 00:41:45,080 --> 00:41:47,720 weer.. en dan dring je dat allemaal weer weg, er zijn allemaal andere dingen. 469 00:41:47,720 --> 00:41:48,740 Ja 470 00:41:51,280 --> 00:41:57,165 Kort nadat u in Indië aankwam, dat was eind december ’49, was er een soevereiniteitsoverdracht. 471 00:41:58,390 --> 00:42:04,730 Wat kreeg u daarvan mee? Wist u dat dat plaats vond 472 00:42:04,730 --> 00:42:06,916 Nee, nee. 473 00:42:06,916 --> 00:42:13,160 Ik heb pas later, toen ik in Nederland terug was uit Indië, gelezen dat dat zich had afgespeeld. 474 00:42:13,160 --> 00:42:14,670 Daar wisten wij niks van. 475 00:42:16,090 --> 00:42:19,460 Dat wil zeggen, wij werden niet geïnformeerd, er was bij ons geen briefing, 476 00:42:19,460 --> 00:42:28,120 zoals tegenwoordig, of een informatie.. Wij hoorden via alles: ja, Indonesië 477 00:42:28,120 --> 00:42:32,210 gaat zelfstandig worden, en wij moeten… Nederlandse troepen gaan terug. 478 00:42:33,380 --> 00:42:40,100 En wij waren een van de laatste, dus eigenlijk, op het laatste moment zijn wij bezig geweest met 479 00:42:40,100 --> 00:42:45,100 het inleveren van voertuigen, het afgeven van wapens, 480 00:42:45,640 --> 00:42:47,144 en het teruggaan op de boot naar Indonesië toe 481 00:42:47,230 --> 00:42:51,220 Daar kom ik graag nog op terug zo. 482 00:42:51,220 --> 00:42:58,110 Maar wanneer hoorde u dan wel dat de macht naar de Indonesiërs was gegaan 483 00:42:59,740 --> 00:43:13,020 Moeilijke vraag, dat weet ik niet. Kan ik me niet meer herinneren. Nee, echt niet. Het was zo 484 00:43:13,020 --> 00:43:22,140 U was zich daar wel van bewust, toen u diende, van eigenlijk zijn we bezig met terugtrekken 485 00:43:22,140 --> 00:43:25,730 Ja, wat ik me kan herinneren op Tjoekoel, die theeplantage, waar we 486 00:43:25,730 --> 00:43:30,249 het eerder over hebben gehad, naast die theefabriek, daar was dus een 487 00:43:30,250 --> 00:43:34,740 kampong, een dorp, waar dus de bewoners… daar was ook een burgerwacht. 488 00:43:35,830 --> 00:43:40,755 En die burgerwacht, wat nu wellicht een onderdeel van de TNI 489 00:43:40,756 --> 00:43:45,680 zal zijn, die heb ik nog meegeholpen met exercitie geven. 490 00:43:45,680 --> 00:43:48,590 En die liepen dus met stokken. Daar heb ik een mooie foto van. 491 00:43:48,960 --> 00:43:51,750 Die mannen hadden nog geen bewapening, maar die hadden een stok. 492 00:43:52,260 --> 00:43:55,590 En die liepen daar dus te exerceren. 493 00:43:56,070 --> 00:43:58,370 En daar heb ik nog wel links-rechts links-rechts lopen 494 00:43:58,370 --> 00:44:01,940 roepen, zo met die mannen, een beetje exercitie geven 495 00:44:01,940 --> 00:44:05,740 U moest het TNI, of het aankomend TNI, trainen 496 00:44:05,740 --> 00:44:14,410 Ja, waarschijnlijk, ja. Ik denk het wel ja. Ja, dat was geen opgedragen taak, dat was… het gebeurde. 497 00:44:16,340 --> 00:44:21,056 Het speelde zich af, en wij vonden nodig om dat dan te doen. 498 00:44:21,056 --> 00:44:25,530 Het werd ook geaccepteerd dat we dat deden. En zo is het gegaan 499 00:44:25,530 --> 00:44:29,640 En wie nam dan het initiatief om dat te doen 500 00:44:29,640 --> 00:44:30,600 Wij zelf 501 00:44:30,960 --> 00:44:32,080 U als peloton 502 00:44:32,080 --> 00:44:33,600 Ja, dat deden wij zelf. 503 00:44:33,600 --> 00:44:41,360 Wij hebben, ik denk, in onze hele Indië periode nooit specifieke, echte opdrachten 504 00:44:41,360 --> 00:44:49,020 gekregen, alles wat zich daar heeft afgespeeld, waren veel eigen initiatieven bij, ja 505 00:44:49,380 --> 00:44:53,310 En waarom vond u het nodig, om die mannen te trainen 506 00:44:53,310 --> 00:44:59,800 Ze liepen niet goed. Ze moesten beter lopen, en de stok gewoon recht, en exercitie. 507 00:44:59,800 --> 00:45:03,360 Ja, zat erin.(lacht 508 00:45:03,360 --> 00:45:05,680 En was het dan dat u dacht van, nou, dat willen we graag 509 00:45:05,680 --> 00:45:09,050 overdragen, die kennis, of was het eigenlijk verveling, of 510 00:45:09,460 --> 00:45:14,480 Die mannen waren daar van de burgerwacht, en die burgerwacht die moest die theefabriek 511 00:45:14,480 --> 00:45:22,049 beschermen, om daar een beetje militair cachet aan te geven, kan ik me herinneren 512 00:45:22,050 --> 00:45:26,860 dat ik daar een keer exercitie had... met die jongens bezig ben geweest(lacht kort 513 00:45:27,140 --> 00:45:28,730 En kwam dat later nog vaker voor 514 00:45:29,360 --> 00:45:33,650 Nee, nee, dat is een twee keer gebeurt, verder niet hoor 515 00:45:33,650 --> 00:45:37,380 En daar was iedereen het ook wel mee eens, om dat te doen 516 00:45:39,180 --> 00:45:40,240 Ja 517 00:45:40,680 --> 00:45:44,070 Waren ze daar blij mee, dat u die training gaf 518 00:45:45,020 --> 00:45:50,360 Ja, het werd geaccepteerd. Het werd geaccepteer 519 00:45:50,890 --> 00:45:54,950 Maar ze hadden niet zoiets van, oh, dankbaar, of fijn, of goed dat we dit leren 520 00:45:54,950 --> 00:45:56,490 Nee. Nee. 521 00:45:57,360 --> 00:46:04,440 Ja kijk, u stelt vragen over details wat ik me niet meer zo dadelijk voor de geest kan halen. 522 00:46:04,440 --> 00:46:16,020 Dat weet ik niet. Ik was toen twintig, ik ben nu tachtig. Dat weet ik niet precies meer 523 00:46:17,050 --> 00:46:21,570 En was de wacht bij de theeplantage, was dat nodig? 524 00:46:23,690 --> 00:46:27,480 Was er dreiging, of waar moest u tegen beschermen 525 00:46:27,480 --> 00:46:34,490 Wij vonden dat er altijd dreiging was.. ja, er was altijd dreiging. ’s Nachts stond je op wacht. 526 00:46:36,610 --> 00:46:43,273 En op wacht staan in Indonesië hield in dat eh.. een tropennacht is donker, is ook echt zwart. 527 00:46:43,274 --> 00:46:54,220 En eh.. dan sta je met wijd open ogen sta je te kijken naar vuurvliegjes die voorbij komen. 528 00:46:54,220 --> 00:46:58,740 Je denkt dat er iemand met een toorts loopt, maar dat zijn vuurvliegjes. 529 00:46:59,010 --> 00:47:03,310 En er is een avondklok, en dan mag niemand lopen. Dus je denkt: oh, daar loopt toch iemand. 530 00:47:03,730 --> 00:47:05,630 Je bent heel erg gespannen. 531 00:47:06,420 --> 00:47:13,890 En op zo’n theefab… ja… wij wisten ook wel dat er veel Nederlandse theeplantages werden geplunderd. 532 00:47:15,100 --> 00:47:18,680 En daarom waren wij daar, en daarom was er een burgerwacht, en vonden we het 533 00:47:18,680 --> 00:47:22,500 ook nodig dat niet alleen wij daar patrouille liepen en bescherming boden. 534 00:47:22,660 --> 00:47:25,980 Maar als er een burgerwacht was, dat wij die trainden om.. dat die 535 00:47:26,240 --> 00:47:30,490 inlanders, dat ze wisten hoe ze wacht moesten lopen en dergelijke 536 00:47:30,490 --> 00:47:34,450 Was dat ook omdat u wist: we worden weer naar een andere post verplaatst 537 00:47:34,450 --> 00:47:36,485 Ja, wij werden heel vaak overgeplaatst, ja. 538 00:47:36,485 --> 00:47:42,190 Ik denk wel dat ik zo’n stuk of acht buitenlandse posten gehad heb. 539 00:47:42,190 --> 00:47:48,020 Tjiwidej, Nagrak, Soriang, Wanasari, Gambung, allemaal. 540 00:47:49,500 --> 00:47:51,850 Ik weet de volgorde van die plaatsen niet meer, waar 541 00:47:51,850 --> 00:47:54,600 ik geweest ben, maar het zijn er heel veel geweest. 542 00:47:54,870 --> 00:47:58,460 En het heeft zich allemaal afgespeeld onder Bandung in het Preanger gebergte 543 00:47:58,470 --> 00:48:06,370 En u zegt: er werden theeplantages van Nederlanders geplunderd. Door wie 544 00:48:07,460 --> 00:48:09,260 Ja, wij noemden dat de rampokkers. 545 00:48:09,260 --> 00:48:18,180 Dat zijn… (maakt aanhalingstekens met zijn vingers) Ja, dat waren eh… Net zoals je hier ook 546 00:48:18,180 --> 00:48:23,970 wel eens rebellen hebt en jongelui die zich misdragen, en die heb je daar dus ook in die tijd. 547 00:48:24,410 --> 00:48:29,561 Zoals wij de Duitse bezetting achter de rug hadden, had 548 00:48:29,561 --> 00:48:33,560 men in Indonesië de Japanse bezetting achter de rug. 549 00:48:34,780 --> 00:48:38,590 En waar Nederland dacht, oh wij zouden weer even orde op zaken gaan stellen, had de 550 00:48:38,590 --> 00:48:43,250 Indische bevolking zoiets van, ja, die Japanners weg, Nederlanders hoeven we ook niet meer. 551 00:48:43,770 --> 00:48:51,170 En in die tendens, als jonge jongen, niet politiek geschoold, kwam ik daar om orde en vrede 552 00:48:51,170 --> 00:48:57,650 te brengen, maar nu weet ik dat de Indonesische bevolking van in die tijd de gedacht had 553 00:48:57,650 --> 00:49:03,605 van, ja, die Nederlanders, wij willen merdeka, wij willen dus vrijheid, zelfstandig worden. 554 00:49:03,605 --> 00:49:12,062 Maar er was toen nog geen leger. Geen Indonesisch leger. En die moest nog geformeerd worden. 555 00:49:12,062 --> 00:49:15,870 En, ja, die is dus uit alle lagen van de bevolking is die opgeroepen. 556 00:49:15,870 --> 00:49:19,390 En in de tijd dat wij waren, hadden we dus met al die verschillende soorten 557 00:49:19,390 --> 00:49:24,528 groepjes, met al die verschillende commandantjes, kwamen we dus wel in aanraking. 558 00:49:24,528 --> 00:49:27,570 En daar waren ook minder gegoede lui bij natuurlijk. Minder… ja 559 00:49:27,570 --> 00:49:34,890 Heeft u iets meegemaakt van de raid op Bandung op 23 januari 560 00:49:34,890 --> 00:49:40,980 Nee, in die tijd zat ik in Semarang. U doelt op de actie Westerling 561 00:49:40,980 --> 00:49:41,570 Ja, precie 562 00:49:41,570 --> 00:49:44,800 Nee, kan ik niks van vertellen 563 00:49:44,800 --> 00:49:47,916 Wanneer en waarom ging u naar Semarang 564 00:49:49,520 --> 00:49:52,190 In Semarang lag een ander onderdeel van de cavalerie. 565 00:49:52,580 --> 00:49:58,080 Een van de eerste eskadrons die daar naartoe is gegaan. Ik geloof zes pantserwagens. 566 00:49:58,080 --> 00:50:03,140 En er zat ook een onderdeel van de marechaussee. Maar die hadden een tekort aan personeel. 567 00:50:04,410 --> 00:50:04,897 Was mij helemaal niet uitgelegd. 568 00:50:04,898 --> 00:50:11,480 Ik kreeg op een gegeven moment opdracht om mijn spullen te pakken, en ik ging de boot op. 569 00:50:11,480 --> 00:50:14,570 En toen dacht ik: hah, ik ga terug naar Nederland. 570 00:50:14,670 --> 00:50:19,230 Maar toen ging die boot niet linksaf, maar toen ging die boot rechtsaf, de andere kant op. 571 00:50:19,700 --> 00:50:26,080 En er waren nog vier mannen. ’t Was Jos Keune, Fritsje Meuter, Karel van Gasselt, en ik zei de gek. 572 00:50:27,940 --> 00:50:31,650 En we staan daar aan boord, en er zaten ook allemaal TNI, allemaal Indonesische soldaten. 573 00:50:31,650 --> 00:50:37,040 En die zaten ons een beetje vijandig aan te kijken, maar eh, ja, wij waren op onszelf aangewezen. 574 00:50:37,880 --> 00:50:40,790 En wij werden dus verscheept naar een haven, en dat 575 00:50:40,790 --> 00:50:43,210 bleek dan Semarang te zijn, en daar ging ik aan land. 576 00:50:43,630 --> 00:50:46,710 We werden opgewacht door iemand van dat onderdeel dat er zat, en 577 00:50:46,710 --> 00:50:50,503 toen bleek dat ik dus daar mijn diensten verder moest gaan doen. 578 00:50:50,503 --> 00:50:55,448 Maar van tevoren wat informatie, of wat inlichting nee, dat was er toen helemaal niet, nee. 579 00:50:55,449 --> 00:50:57,649 Je ontdekte dat gebeurde, en zo ging dat 580 00:50:57,650 --> 00:51:00,050 Wat werd uw taak in Semarang 581 00:51:00,050 --> 00:51:04,840 In Semarang hadden wij vooral politiediensten. 582 00:51:05,870 --> 00:51:08,167 Ja, de soevereiniteitsoverdracht was dan, zogenaamd gebeurd(maakt 583 00:51:08,167 --> 00:51:15,340 aanhalingstekens met zijn vingers). Het Indonesisch leger was in opkomst. 584 00:51:16,330 --> 00:51:20,466 En vooral, je had daar... onder Semarang had je een 585 00:51:20,620 --> 00:51:23,690 plaatsje, dat heette Ambarawa, daar zaten veel Ambonezen. 586 00:51:25,740 --> 00:51:30,500 En in die groep Ambonezen, daar waren na de soevereiniteitsoverdracht 587 00:51:30,500 --> 00:51:35,340 hele groepen die zeiden: wij willen overgaan naar het Indonesische leger. 588 00:51:35,340 --> 00:51:41,340 Maar je had ook een hele groep, die wilde naar Nederland toe. Die waren meer koningsgezind. 589 00:51:41,340 --> 00:51:46,250 En de wrijving tussen die twee Ambonese groepen, dat gaf nog wel eens spanning. 590 00:51:46,250 --> 00:51:50,120 Daar heb ik een paar keer mee moeten helpen optreden. 591 00:51:50,630 --> 00:51:54,560 Dan gingen we met de pantserwagen gingen we naar Ambarawa toe om de gemoederen wat te sussen 592 00:51:54,560 --> 00:52:00,209 En was dat dan als Huzaar, of als militaire politie, of hoe werkte dat dan 593 00:52:00,210 --> 00:52:02,370 Nou, jaja. Je was Huzaar. 594 00:52:02,750 --> 00:52:07,650 Maar ik kreeg daar een witte helm, daar stond RP op rayon politie, ik kreeg een witte 595 00:52:07,650 --> 00:52:13,768 koppel met een wit…. Dus je liep in ’t militair uniform, als en soortmilitaire politie. 596 00:52:13,768 --> 00:52:18,700 Ze hebben daar een naam aan moeten geven, want wij 597 00:52:18,700 --> 00:52:21,500 eh.. het Nederlandse leger moest zich dus terugtrekken. 598 00:52:23,110 --> 00:52:28,920 En wij hebben daar als rayon politie hebben wij daar diensten gedaan. In de jeep reden we veel rond. 599 00:52:30,070 --> 00:52:35,170 We gingen de postweg af, we gingen naar Ambarawa, we gingen.. de Ambonese kampen gingen we langs 600 00:52:35,550 --> 00:52:39,110 Wat moest u dat doen in Ambonese kampen 601 00:52:42,050 --> 00:52:44,820 Ja, gemoederen… aanwezig zijn, de gemoederen sussen. 602 00:52:45,840 --> 00:52:49,720 Het liep soms hoog tussen die twee groepen, en dan hadden 603 00:52:49,780 --> 00:52:53,130 ruzie.. ja, zoals Ambonezen ruzie kunnen maken onder elkaar. 604 00:52:53,850 --> 00:53:00,870 En dan kwam je tussenbeiden. En dan was het praten, en rustig, en dit(gebaart de handeling) 605 00:53:00,870 --> 00:53:04,250 Wat sprak u dan met ze, of hoe probeerde u ze rustig te krijgen 606 00:53:04,250 --> 00:53:10,020 Ja, dat weet ik niet, dat was hoe het zich op dat moment afspeelde. 607 00:53:10,020 --> 00:53:17,970 Kan ik geen exact incident van opnoemen, ik weet het niet. Er zijn geen schietincidenten geweest. 608 00:53:17,970 --> 00:53:22,145 De schietincidenten die zich wel hebben afgespeeld, dat 609 00:53:22,160 --> 00:53:28,210 was bij uh… De marechaussee die daar voertuigen, jeeps. 610 00:53:29,350 --> 00:53:35,360 En er waren veel van die Indonesische groepen die die jeeps stalen. 611 00:53:35,360 --> 00:53:39,514 Dan gingen ze op de weg, en hielden ze die marechaussees aan. 612 00:53:39,515 --> 00:53:44,310 Die jongens konden uitstappen, en dan namen ze die jeep mee. 613 00:53:44,310 --> 00:53:46,702 Ik kan me nog een incident herinneren dat op een gegeven moment, ze 614 00:53:46,703 --> 00:53:51,250 hadden nog maar één jeep, en die moest dan toch wel beveiligd worden. 615 00:53:51,250 --> 00:53:56,110 Toen zijn we met twee pantserwagens, onder begeleiding, hebben we die jeep hebben 616 00:53:56,110 --> 00:53:59,790 we daar in veiligheid gebracht, die hebben we ergens anders naartoe gebracht. 617 00:54:00,630 --> 00:54:00,880 (lacht 618 00:54:00,880 --> 00:54:01,540 Met twee pantserwagens 619 00:54:01,540 --> 00:54:03,270 Ja, met twee pantserwagens 620 00:54:03,760 --> 00:54:06,940 En voelde u toen ook de dreiging 621 00:54:06,940 --> 00:54:08,982 Ja, daar was dus een dreiging. Je ziet daar mensen(wijst om zich heen)… ja. 622 00:54:10,480 --> 00:54:18,658 Wij waren dan wat meer in aantal, en wat… Ja, en er is gelukkig niks gebeurd. Dus dat ging goed 623 00:54:19,300 --> 00:54:20,240 Was u bang op zo’n moment 624 00:54:20,240 --> 00:54:28,410 Ik denk het niet... Nee. Als jonge jongen kun je een heleboel aan. 625 00:54:28,410 --> 00:54:32,770 Er komt ook een heleboel bravoure bij, denk ik. 626 00:54:34,350 --> 00:54:39,277 Een jongen van twintig vind het fantastisch om op een tank te zitten. En door het publiek te rijden. 627 00:54:39,277 --> 00:54:46,610 En dan voel je je geweldig. En die geweldigheid die straalt wat uit. 628 00:54:47,130 --> 00:54:57,130 Dat geeft overwicht aan de bevolking waar je langskomt. En dat is het aanwezig zijn 629 00:54:57,130 --> 00:55:02,890 Toen u dus die rayon politie eigenlijk was, onder wiens bevel stond u toen 630 00:55:02,890 --> 00:55:05,890 Ik heb geen idee. Ik heb geen idee. 631 00:55:05,890 --> 00:55:11,470 Ik heb een foto waar we bij met een mannetje of zes, acht 632 00:55:11,470 --> 00:55:15,520 op een rijtje achtereen staan om een dienst te beginnen. 633 00:55:15,850 --> 00:55:19,608 Daar waren wij met zijn vieren, als Huzaren, van de 43ste, 634 00:55:19,608 --> 00:55:22,710 die andere jongens die waren van vreemde onderdelen. 635 00:55:22,890 --> 00:55:26,703 De man die als commandant voor ons stond, kende ik toen niet. 636 00:55:26,703 --> 00:55:35,530 We hebben een taak gekregen, dan krijg je een voertuig aangewezen. We hebben onze… Ik heb geen idee 637 00:55:35,530 --> 00:55:38,440 Hoe lang was u, zeg maar, gedetacheerd in Semarang 638 00:55:38,440 --> 00:55:45,600 Ik heb in Semarang, heb ik daar zes maanden doorgebracht. En hoe ik dat geëindigd heb? 639 00:55:46,120 --> 00:55:51,595 Ik heb daar een vreselijke aanval van malaria gehad. Ik ben daar helemaal de kluts kwijtgeraakt. 640 00:55:51,595 --> 00:55:59,880 Ik heb daar in een of ander hospitaaltje gelegen, ontzettend bibberend van de koorts. 641 00:56:01,270 --> 00:56:08,680 Ik weet dat ik daarna, nadat ik wat opknapte uh… Ja, ik was toch wel een beetje de 642 00:56:08,680 --> 00:56:13,370 boel kwijt, en men vond het nodig dat ik weer terug ging naar mijn eigen onderdeel. 643 00:56:13,780 --> 00:56:21,670 En ik ben toen met een vliegtuig, met een of ander vrachtvliegtuig, ben ik gevlogen naar Batavia. 644 00:56:21,930 --> 00:56:24,600 Ik ben daar weer ingedeeld bij het eerste peloton. 645 00:56:25,640 --> 00:56:27,700 Ik heb daar nog wat diensten meegedaan, en uiteindelijk 646 00:56:27,700 --> 00:56:31,400 met die groep ben ik mee terug gegaan naar Nederland 647 00:56:31,400 --> 00:56:32,473 Dat is het eerste peloton van de 43ste 648 00:56:32,390 --> 00:56:35,985 Ja. Terwijl ik zelf eigenlijk van het tweede peloton was. 649 00:56:35,986 --> 00:56:38,740 Maar ik zag daar weer de jongens van het eerste peloton. 650 00:56:39,020 --> 00:56:44,819 Die al die tijd uit het zicht was eh… Die was ik kwijt geraakt, hè. En die zag je weer terug. 651 00:56:44,820 --> 00:56:47,511 Dat was leuk. Ja, je zag weer vriendjes terug. 652 00:56:47,512 --> 00:56:49,660 Hey, ja, hoe is het met jou gegaan, en met jou gegaan. 653 00:56:50,760 --> 00:56:53,629 En uiteindelijk ben ik met een Australisch schip, met de Dorsetshire. 654 00:56:53,630 --> 00:57:00,120 MS Dorsetshire ben ik terug gegaan naar Nederland. Dat was de laatste boot 655 00:57:00,780 --> 00:57:05,103 En maakte u nog met dat laatste deel, zeg maar, dat u bij het eerste 656 00:57:05,103 --> 00:57:09,440 peloton werd ingedeeld, maakte u toen overdracht van wapens en materieel mee 657 00:57:09,440 --> 00:57:12,810 Ja, voertuigen. Voertuigen inleveren 658 00:57:14,110 --> 00:57:15,160 Hoe ging dat 659 00:57:15,570 --> 00:57:19,000 Problematisch. Er werd veel gesaboteerd. 660 00:57:20,090 --> 00:57:24,820 Tot onze spijt(maakt aanhalingstekens met zijn vingers). Heel veel was versleten. 661 00:57:25,650 --> 00:57:29,270 Er zijn voertuigen die amper aan het terrein op konden waar 662 00:57:29,520 --> 00:57:32,450 ze ingeleverd moesten worden, die werden versleept met kabels. 663 00:57:33,740 --> 00:57:47,900 En die zijn daar ingenomen door autoriteiten, waarvan ik ook de namen niet weet. Dat weet ik niet. 664 00:57:47,900 --> 00:57:48,570 Ik heb ook wel een keertje geholpen om die voertuigen daar dus in te leveren. Ja 665 00:57:48,570 --> 00:57:50,470 En werkte u ook mee aan de sabotage van spullen, of 666 00:57:50,470 --> 00:57:56,960 Ja, of wat je… ja… Kijk, sabotage bestond hieruit dat je dus waar olie in moest 667 00:57:56,960 --> 00:58:03,410 zitten geen olie meer in deed, en waar iets recht moest zijn wat je dan krom boog. 668 00:58:05,870 --> 00:58:15,290 Niet goed, want het materieel wat toen onklaar is ingeleverd, dat is later in Nederland 669 00:58:15,290 --> 00:58:19,780 toch weer gerepareerd, dus dat is op kosten van de Nederlandse belastingbetaler toch weer 670 00:58:19,780 --> 00:58:26,006 hersteld en weer teruggegaan (lacht kort). Ja, onze taak was dus voertuigen inleveren. 671 00:58:26,006 --> 00:58:29,960 Er zijn ook een heleboel goeie spullen ingeleverd natuurlijk. 672 00:58:29,960 --> 00:58:33,949 En daarna was het spullen inpakken, en de boot op en terug naar 673 00:58:33,950 --> 00:58:36,670 Indonesië.. (verbeterd zichzelf) uh, terug naar Nederland toe 674 00:58:36,670 --> 00:58:42,510 Waren er ook onderdelen verkocht? Van dingen die moesten worden overgedragen 675 00:58:42,960 --> 00:58:48,380 Nou, niet door mij. Dat weet ik niet. Als dat al gedaan zou zijn, dan heb ik daar geen weet van 676 00:58:48,380 --> 00:58:50,030 En u hoorde daar ook niet iets over 677 00:58:50,030 --> 00:58:53,220 Nee nee, nee 678 00:58:53,220 --> 00:58:55,380 Op dat moment was u het er mee eens dat 679 00:58:55,380 --> 00:58:57,631 Ja, dat gebeurde. ’t Gebeurde. 680 00:58:57,632 --> 00:59:06,716 Zo (maakt aanhalingstekens met zijn vingers) verstandig of hoe het woord moet zijn. 681 00:59:06,840 --> 00:59:11,580 De kennis van zaken die je nu hebt, had je toen niet. 682 00:59:13,380 --> 00:59:16,033 Je was twintig jaar, je liep in een uniform, je behoorde tot het 683 00:59:16,033 --> 00:59:20,305 Nederlandse leger, en je had daar een taak gedaan, en je ging terug. 684 00:59:20,306 --> 00:59:22,390 En je had het overleefd 685 00:59:23,870 --> 00:59:30,330 Voelde het voor u tegennatuurlijk, om die spullen dan over te dragen aan de Indonesiërs 686 00:59:31,080 --> 00:59:33,340 Nee, nee. 687 00:59:33,700 --> 00:59:37,405 Kan ik me niet voorstellen… Kan ik me niet herinneren dat ik dat onnatuurlijk heb gevonden, nee 688 00:59:38,340 --> 00:59:48,667 Ja, wat deed je daar. Ik heb daar ook een aapje gehad, natuurlijk. 689 00:59:48,668 --> 00:59:55,910 Ik heb er, ja natuurlijk, diverse malen. Ik ben daar bezig geweest met een zwembad schoon te maken. 690 00:59:57,280 --> 01:00:03,240 Wij hadden, omdat we onze pelotons nogal veel uit elkaar verspreid waren 691 01:00:03,240 --> 01:00:07,440 in het Preanger-gebergte, hadden wij dus contact met elkaar nodig. 692 01:00:08,550 --> 01:00:12,790 En dat contact bestond hierin dat je dus, je had de beschikking over een radiotoestel, 693 01:00:12,790 --> 01:00:17,250 dat heette de 19 set, een heel ingewikkeld toestel, met allemaal knoppen. 694 01:00:18,470 --> 01:00:20,540 Maar dat gekke ding had dus een antenne nodig. 695 01:00:21,870 --> 01:00:25,720 Ja, en wij klommen in bomen om honderden meters draad van 696 01:00:25,720 --> 01:00:28,930 boom naar boom te spannen, om contact te kunnen maken. 697 01:00:29,480 --> 01:00:34,240 Op die manier hebben wij ook het overlijden van luitenant Van der Werff, die we dus zochten. 698 01:00:35,880 --> 01:00:38,750 Daar was dat dus elkaar oproepen, naar de hoofdpost. 699 01:00:38,750 --> 01:00:42,190 We zeiden: zijn er nog berichten of bijzonderheden? 700 01:00:42,260 --> 01:00:49,138 Hier nicotinus manus over, over: hier niets te melden over. En dat deed je vier, vijf keer per dag. 701 01:00:49,138 --> 01:00:55,510 Ja, dat was je leven. Ik had een tempatje, dat is je bed. 702 01:00:55,510 --> 01:01:02,072 Dat waren twee lange stokken met een soort canvas doek ertussen. Dat was je bedje. 703 01:01:02,072 --> 01:01:05,456 Daarnaast stond je kist met allerlei foto’s van thuis. 704 01:01:05,457 --> 01:01:11,645 En daarboven had ik een plank met een radio en mijn.. ik heb ook nog een hele tijd op een of 705 01:01:11,645 --> 01:01:17,386 andere.. ik dacht op Gambung, de taak gehad om als radiotelegrafist, (maakt aanhalingstekens 706 01:01:17,386 --> 01:01:21,810 met zijn vingers) wat ik helemaal niet was, het contact met andere pelotons te onderhouden. 707 01:01:24,250 --> 01:01:26,730 Ja, wat deed je daar? Dat 708 01:01:27,750 --> 01:01:29,950 Ging u vaak de kampong in 709 01:01:29,950 --> 01:01:39,280 Ik meen me te herinneren dat het ons verboden was om alleen, individueel, de kampongs in te gaan. 710 01:01:39,910 --> 01:01:42,241 Dat was niet aan te raden. 711 01:01:42,241 --> 01:01:47,600 Maar ik kan me herinneren dat we toch met zijn tweeën, met zijn drieën toch 712 01:01:47,820 --> 01:01:53,479 wel vaak de kampongs in gingen, en dat ik mezelf nooit bedreigd heb gevoeld. 713 01:01:53,480 --> 01:02:01,310 Ik vond de bevolking altijd heel erg vriendelijk. West-Java had je dan de Soendanese bevolking. 714 01:02:01,310 --> 01:02:07,320 Midden-Java zijn de Javanen. 715 01:02:07,320 --> 01:02:10,160 West-Java, Soendanese bevolking, en dat vond ik een hele vriendelijke bevolking 716 01:02:10,920 --> 01:02:12,760 Hoe zag zo’n kampong eruit 717 01:02:12,760 --> 01:02:17,110 Hah(lichtelijk opgetogen), had vorig jaar maar met me mee gegaan, dan had je het kunnen zien. 718 01:02:17,760 --> 01:02:24,650 Een kampong is een dorp, een eenvoudig dorpje. Maar, in de bergen, in de bossen. 719 01:02:25,200 --> 01:02:28,405 En een bos is niet een bos zoals hier in Nederland, maar een bos is ook een bós. 720 01:02:30,340 --> 01:02:31,830 Bladeren zijn bladeren.. Groen. 721 01:02:31,830 --> 01:02:38,090 Hier heb je een dorp met begroeiing, maar daar heb je begroeiing met een dorp erin. 722 01:02:38,380 --> 01:02:40,500 Je wordt opgezogen door het groen. 723 01:02:41,940 --> 01:02:50,620 En zo’n kampong is dus een woongemeenschap waar mensen wonen in hele eenvoudige huisjes. 724 01:02:50,620 --> 01:02:58,070 Niet van steen. Die muren zijn van bilik. Bilik is gevlochten bamboe. 725 01:02:58,070 --> 01:03:02,770 Als je een bamboestok neemt, en je splijt die, dan kan je dat uitvouwen. 726 01:03:02,770 --> 01:03:07,560 En als je dat dan weer vouwt, kan je je voorstellen, dan krijg je een soort mat. 727 01:03:07,590 --> 01:03:10,900 En als je die matten dan spant, tussen twee bamboepalen, heb 728 01:03:10,900 --> 01:03:14,730 je een bilike afscheiding, dus dat zijn de muren van de huizen. 729 01:03:14,730 --> 01:03:21,030 Meestal wit gekalkt. Plavuizen op straat dat had je niet, dat was grond. 730 01:03:21,040 --> 01:03:27,910 De dieren woonden onder het huis. En de dakbedekking dat was de atap. 731 01:03:27,910 --> 01:03:34,020 Dat zijn bladeren van palmbomen. Dat is een kampong, heel eenvoudig. 732 01:03:34,020 --> 01:03:42,610 Heel niets.. Toevallig heb ik vorig jaar weer een paar van die kampong bezocht. 733 01:03:44,790 --> 01:03:52,560 En ik zag het interieur van zo’n huis, zo’n kampong. Nog precies hetzelfde als zestig jaar geleden. 734 01:03:52,810 --> 01:03:55,750 Alleen staan daar nu ook schotels, want ze hebben ook televisie. 735 01:03:56,480 --> 01:04:03,010 In diezelfde eenvoudige kamers, met geen vloerbedekking, met geen mooie meubeltjes. 736 01:04:03,010 --> 01:04:06,429 Maar er staat wel een televisie.(lacht 737 01:04:06,430 --> 01:04:08,889 Had u veel vrije tijd, in uw diensttijd 738 01:04:09,890 --> 01:04:11,430 Ja, ik denk het wel. 739 01:04:11,430 --> 01:04:18,738 Ik geloof dat eh.. wij hebben… Ja, wij hadden geen dienst van ’s morgens tot ’s avonds. 740 01:04:19,150 --> 01:04:23,740 Wij waren dus eigenlijk vierentwintig uur per dag, waren we ter beschikking. 741 01:04:24,740 --> 01:04:30,380 Maar ik kan me herinneren, vooral de tijd in Semarang ook, heb ik ontzettend veel vrije tijd gehad. 742 01:04:31,290 --> 01:04:33,420 Ja, voor zover je dan van vrije tijd kon spreken(maakt aanhalingstekens met zijn 743 01:04:33,420 --> 01:04:37,389 vingers), de vrije tijd ging over in je dienst, en je dienst ging over in de vrije tijd. 744 01:04:37,389 --> 01:04:41,980 Ik weet niet of wij vrije tijd hadden. Ja, we hadden veel vrije tijd 745 01:04:41,980 --> 01:04:44,520 Wat deed u zoal? In die vrije tijd 746 01:04:44,520 --> 01:04:52,910 Je wapen onderhouden. Je voertuig schoonmaken. Lezen. Ik heb veel brieven geschreven. 747 01:04:54,610 --> 01:04:58,584 Ik had u al vertelt dat het meisje waar ik onder de oorlog kennis mee heb 748 01:04:58,690 --> 01:05:04,350 gemaakt, waar ik… Voordat ik naar Indië ging, hebben we ons verloofd. 749 01:05:04,710 --> 01:05:08,150 Wij hebben in Indië, die tijd, ik heb veel brieven geschreven. 750 01:05:10,090 --> 01:05:17,741 En, eh, ja, die brieven… Ja, je hebt tegenwoordig heb je televisie, je ziet dat 751 01:05:17,741 --> 01:05:21,960 hè. Jij schreef een brief, en die kwam veertien dagen later dan aan, en je kreeg 752 01:05:21,960 --> 01:05:25,613 antwoord, maar dat was iets wat dan veertien dagen daarvoor geschreven was. 753 01:05:25,613 --> 01:05:29,350 Dat was het contact met elkaar. En wat deed je met elkaar? 754 01:05:29,350 --> 01:05:37,840 Ja, we gingen toch ook wel…. met elkaar dammen, schaken, kaartspellen doen. 755 01:05:38,000 --> 01:05:42,470 Wandelen daar, of lopen door die bossen, voor zover dat mogelijk was, voor zover dat mocht. Zwemmen. 756 01:05:43,440 --> 01:05:51,010 Ik kan me herinneren dat ik bezig ben geweest met het opknappen van een zwembad. 757 01:05:51,290 --> 01:05:55,670 Ik weet niet meer waar ik geweest.. in welke post dat was. Daar was een zwembad, dat stond leeg. 758 01:05:56,770 --> 01:06:02,039 En dat hebben we aangesmeerd, en er water in laten lopen. Ik geloof dat het in Semarang was. 759 01:06:02,039 --> 01:06:03,300 Ik weet het niet precies meer 760 01:06:03,300 --> 01:06:07,020 En ging u ook uit 761 01:06:12,140 --> 01:06:13,060 uh… Ja 762 01:06:13,060 --> 01:06:17,400 Waar, en wat deed u dan 763 01:06:17,400 --> 01:06:23,120 (maakt een wuivend gebaar met zijn hand) Ik heb een aantal 764 01:06:23,120 --> 01:06:25,654 malen bioscopen bezocht, dan gingen we een bioscoopje zoeken. 765 01:06:25,654 --> 01:06:32,370 Maar er zat een pistool, zat dus in je broekzak. En dat mocht niet, maar dat ging wel 766 01:06:34,050 --> 01:06:36,360 U mocht geen pistool meenemen 767 01:06:36,360 --> 01:06:40,642 Nee, als je dus tijdens dienst, tijdens patrouille was je bewapend, maar 768 01:06:40,642 --> 01:06:44,996 als je dus in de zogenaamde vrije tijd(maakt aanhalingstekens met zijn 769 01:06:44,996 --> 01:06:48,300 vingers) dus bezig was, dan het dus niet geacht dat je bewapend was. 770 01:06:48,880 --> 01:06:50,989 Maar dat deden we dus wel hè 771 01:06:50,990 --> 01:06:51,750 Waarom 772 01:06:54,740 --> 01:06:55,800 Vonden we veiliger. Ja, denk het wel 773 01:06:56,080 --> 01:06:57,605 En was het ook nodig 774 01:06:59,260 --> 01:07:00,569 Ja, het was wel nodig. 775 01:07:00,660 --> 01:07:06,050 Ik kan me herinneren dat ik een keer in Semarang in een bioscoop heb gezeten met een aantal jongens. 776 01:07:06,450 --> 01:07:13,800 Dat de bevolking ons niet zo erg plezierig bejegende, en dat we dus hard gehold, of 777 01:07:13,800 --> 01:07:19,060 op een bepaalde manier onze weg gezocht hebben; we gaan weer terug naar de kazerne toe 778 01:07:19,060 --> 01:07:20,370 Wat gebeurde er toen 779 01:07:20,370 --> 01:07:23,410 Niks, verder niks. Neuh, het ging er niet zo vriendelijk aan toe 780 01:07:24,890 --> 01:07:26,680 En u had uw eigen pistool dan bij u 781 01:07:26,680 --> 01:07:30,390 Ja, in Semarang had ik een pistool. 782 01:07:30,960 --> 01:07:36,196 Ik had een revolver, ik had een zijpistool, ik had een owen gun, en 783 01:07:36,830 --> 01:07:40,852 ik had een .50 (punt vijftig). En ik was zelf schutter op een tank. 784 01:07:40,853 --> 01:07:46,990 Pantserwagen. En daar zat dus een 37mm kanon, en de nodige handgranaten. 785 01:07:47,280 --> 01:07:52,030 Ja, een hele… ik heb een foto… Allerlei bewapening had je. 786 01:07:52,090 --> 01:07:57,325 Ja, en hoe je daar aan kwam, en waarom je dat had, en van wie, dat weet ik ook niet. 787 01:07:57,325 --> 01:08:04,440 Maar, je had dat. Als militaire onderdelen teruggingen naar Nederland, dan namen wij wapens over. 788 01:08:05,520 --> 01:08:10,810 Zo hebben wij ook weer onze wapens overgegeven aan groepen van de TNI. 789 01:08:11,180 --> 01:08:15,090 Ja, dat ging zo door, hè. Ik vond dat heel normaal toen 790 01:08:16,110 --> 01:08:18,344 En leerde u ook goed met die wapens omgaan 791 01:08:19,670 --> 01:08:28,150 Ja, door doen. Ruimte genoeg, bossen genoeg. En munitie genoeg. (lacht en knikt zachtjes) 792 01:08:28,150 --> 01:08:34,170 Was dat veilig, ging dat goed? Dat lijkt me nogal… Leren door te doen klinkt 793 01:08:34,170 --> 01:08:41,940 Nee.. Ik heb eh.. Toen ik eenmaal terug was uit Indonesië, ik ben later beroepsmilitair geworden. 794 01:08:41,940 --> 01:08:48,230 Ik heb dus heel veel jaar heb ik rekruten opgeleid, en ook veel schietinstructie gegeven. 795 01:08:48,360 --> 01:08:51,716 Maar die gestructureerde schietinstructie zoals je 796 01:08:51,716 --> 01:08:57,521 dat.. Dat bestond.. in die tijd, was dat een lachertje. 797 01:08:57,521 --> 01:08:57,974 Maar elke jongen die kan schieten. 798 01:08:57,975 --> 01:09:00,990 Patroon in een wapen stoppen, en richten, en vuren, en is geen probleem(lacht) 799 01:09:00,990 --> 01:09:05,990 U heeft nooit geaarzeld van ‘oh gaat dit goed’ 800 01:09:05,990 --> 01:09:07,090 Nee 801 01:09:07,090 --> 01:09:14,480 U had het eerder over dat u als rayon politie in Semarang 802 01:09:14,980 --> 01:09:18,600 werkte, en daarbij andere kleding, uniform, droeg. 803 01:09:18,600 --> 01:09:23,440 Heeft u dat vaker meegemaakt, dat u een ander uniform, of een andere helm, of 804 01:09:23,440 --> 01:09:26,970 Nou, het uniform wat we hadden, dat was dus tropenkleding. 805 01:09:26,970 --> 01:09:30,660 Het is een soort kaki broek met een kaki hemd. 806 01:09:32,540 --> 01:09:35,137 En wij hadden normaal een zwarte baret, maar als rayon politie 807 01:09:35,138 --> 01:09:38,420 had je dus een witte helm, met een witte uitmonstering. 808 01:09:39,970 --> 01:09:47,090 Ja, dat is dus… een maand of drie, vier heeft zich dat toch wel afgespeeld. Ja 809 01:09:47,090 --> 01:09:49,900 Maar niet nog een keer een andere uitrusting 810 01:09:49,900 --> 01:09:58,990 Nee. Toen ik na mijn periode dat ik dus ziek ben geworden van malaria, ik had malaria tertiara. 811 01:09:59,800 --> 01:10:04,340 Tertiara, dat wil zeggen: drie dagen hoge koorts, drie dagen weer wat 812 01:10:04,340 --> 01:10:09,050 minder, en die periodes tussen die koortsaanvallen worden steeds groter. 813 01:10:12,110 --> 01:10:17,745 Ik dacht dat ik door mijn commandant een keer naar een plek ben 814 01:10:17,745 --> 01:10:21,320 gestuurd om weer wat te acclimatiseren, om weer wat tot rust te komen. 815 01:10:21,320 --> 01:10:23,110 Ik ben dat kwijt 816 01:10:23,110 --> 01:10:24,970 Was dat nog commandant Broedelet 817 01:10:25,420 --> 01:10:29,040 Nee, dat was toen majoor Van Manen. 818 01:10:32,650 --> 01:10:35,560 Ik zou het echt verkeerd kunnen zeggen, maar volgens 819 01:10:35,560 --> 01:10:40,240 mij ben ik door zijn toedoen op Gambung terechtgekomen. 820 01:10:40,240 --> 01:10:45,824 En dat was een plek waar het heel erg… dat was een paradijs op aarde, zo mooi, zo prachtig. 821 01:10:45,825 --> 01:10:50,369 Dan kwam je helemaal tot rust. Daar ben ik een paar weken geweest. 822 01:10:50,370 --> 01:10:55,280 En daarna ben ik dus weer overgeplaatst naar Batavia, naar mijn eigen onderdeel, 823 01:10:55,280 --> 01:11:00,130 waar ik dus de inschepingen heb meegemaakt om terug te gaan naar Nederland 824 01:11:00,390 --> 01:11:01,840 En dat was bij het eerste peloton 825 01:11:01,840 --> 01:11:03,100 Dat was bij het eerste peloton, ja. Klopt 826 01:11:03,100 --> 01:11:06,690 Weet u nog ongeveer hoe lang u ziek bent geweest 827 01:11:16,880 --> 01:11:17,050 Nee 828 01:11:17,050 --> 01:11:20,350 U vertelde over… wat voor wapens u allemaal droeg. 829 01:11:20,350 --> 01:11:25,450 Heeft u daar vaak mee geschoten, of hoe vaak moest u uw wapen gebruiken 830 01:11:25,450 --> 01:11:34,470 Wapens had je bij je, ja, dacht ik, om eh… dat hoorde bij je militaire uitrusting. 831 01:11:36,630 --> 01:11:43,770 En die gebruikte je als het nodig was. Ja, en u wil natuurlijk van mij weten: Is dat nodig? 832 01:11:43,770 --> 01:11:47,120 Ja, dat was ook nodig. Dan werd er van een wapen gebruik gemaakt 833 01:11:47,120 --> 01:11:49,410 Wanneer was het nodig voor u 834 01:11:49,410 --> 01:11:51,730 (zijn hoofd schuddend) Nee 835 01:11:55,700 --> 01:11:56,690 Kunt u niet over praten 836 01:11:56,690 --> 01:12:04,080 Nee. Sorr 837 01:12:04,080 --> 01:12:11,770 Waarom is het lastig voor u 838 01:12:11,770 --> 01:12:14,296 Nou, laat ik het zo zeggen, ik dacht dat ik het al eens eerder had 839 01:12:14,296 --> 01:12:20,180 verteld, later leer je dat als eh… wij zaten er toch als jonge jongens. 840 01:12:20,580 --> 01:12:24,400 Veel bravoure. Oorlogstijd. 841 01:12:25,310 --> 01:12:30,207 En elke militair van welke kant je ook bent, wordt 842 01:12:30,960 --> 01:12:34,270 geacht te zijn voor de goeie zaak, waarvoor je daar bent. 843 01:12:34,270 --> 01:12:41,530 En het zijn altijd burgers en kinderen die eronder moeten lijden. 844 01:12:42,800 --> 01:12:45,330 En gelukkig heb ik me daar nooit daar aan hoeven bezondigen. 845 01:12:45,330 --> 01:12:50,470 Als ik het woord bezondigen mag zeggen(trekt er een vies gezicht bij). Gelukkig nooit meegemaakt. 846 01:12:50,470 --> 01:12:58,290 Dat heeft niet gehoeven. Maar zoals wij daar waren als militair, had de andere kant ook militairen. 847 01:12:58,290 --> 01:13:03,040 Weliswaar nog in opleiding, of in opkomst, enzo, en.. ja, daar was wel eens problemen mee. 848 01:13:05,960 --> 01:13:15,490 En als daar dan vuurcontact mee was ja, dan moest je dus ook… ook vuren. 849 01:13:15,490 --> 01:13:19,450 Maar daar heb ik geen traumatische ervaringen van. Helemaal niet, niks. 850 01:13:21,260 --> 01:13:27,110 Ik kan nou geen incidenten, en wil daar geen incidenten van noemen. Nee. 851 01:13:28,150 --> 01:13:28,640 Hoe graag u dat misschien ook zou willen horen 852 01:13:28,640 --> 01:13:34,687 Nou, het gaat er niet om dat wij het graag willen horen, maar ik vraag me af: 853 01:13:34,720 --> 01:13:40,120 heeft u er wel eens met kameraden wel over kunnen praten, wat u heeft meegemaakt 854 01:13:40,160 --> 01:13:46,450 Nou, kijk, als wij op een reünie zijn, of je ontmoet mensen, bij mekaar, dan komen er automatisch 855 01:13:46,450 --> 01:13:54,390 verhalen naar boven, en dan is er totaal geen schroom om over bepaalde zaken te spreken. 856 01:13:56,280 --> 01:14:02,739 Maar ik vind het... nee, voor de geschiedschrijving niet belangrijk om dat neer te leggen, nee. 857 01:14:03,400 --> 01:14:04,220 (lacht kort 858 01:14:08,310 --> 01:14:12,470 En hoe was.. we waren net over heel iets anders aan het praten. 859 01:14:12,470 --> 01:14:20,120 Eigenlijk over wat u deed in uw vrije tijd. Dat is even een heel ander zijstapje. Maar ik denk 860 01:14:20,340 --> 01:14:26,830 Ontdekken hoe lekker het eten bij de Chinees was daar. 861 01:14:27,150 --> 01:14:30,510 Hoe je met het weinige geld wat je had, want wij zaten er voor 862 01:14:30,511 --> 01:14:36,220 één gulden vijfentwintig per dag, met tien centen gevarentoelage. 863 01:14:36,550 --> 01:14:41,740 Ik geloof dat ik vierenvijftig gulden in de maand kreeg. 864 01:14:42,050 --> 01:14:46,120 En dat declareerde ik nog van huis nog, want we waren aan het sparen voor een uitzet. 865 01:14:46,120 --> 01:14:52,570 En van het weinige wat overbleef, daar probeerde je van je 866 01:14:52,570 --> 01:14:55,550 vrije tijd eh.. gingen we wel eens een Chineesje pakken. 867 01:14:55,551 --> 01:15:01,450 Chinezen zijn er overal hè. Je kon overal Chinees eten, en een drankje pakken. 868 01:15:01,490 --> 01:15:04,020 En als je... een souvenirtje kopen. 869 01:15:04,320 --> 01:15:10,140 Ik heb nog wat dingetjes in huis hangen, die ik van die tijd gekocht heb. 870 01:15:10,140 --> 01:15:18,660 Maar echte uitspatting, over echt uitgaan... Nee. Ik was een liefhebber van pianospelen. 871 01:15:18,660 --> 01:15:19,776 Ik heb vroeger altijd piano gespeeld. 872 01:15:19,777 --> 01:15:23,800 En als ik ergens kwam waar een piano stond, dan ging ik 873 01:15:23,800 --> 01:15:25,654 vaak achter de piano zitten, dan ging ik piano spelen. 874 01:15:27,380 --> 01:15:31,200 En er waren der altijd wel bij met een gitaar, en die gingen dan spelen. 875 01:15:31,320 --> 01:15:37,270 En als je soldatenliedjes... er waren er altijd wel bij die gingen zingen. En we hadden gauw feest. 876 01:15:38,240 --> 01:15:39,840 Met de nodige biertjes 877 01:15:41,040 --> 01:15:45,220 En de waarschuwing die u aan boord had gekregen voor de vrouwen ter plekke 878 01:15:45,220 --> 01:15:50,370 Kul. Helemaal niet, nee 879 01:15:50,370 --> 01:15:52,190 Wat heeft u daarvan meegemaakt 880 01:15:52,330 --> 01:15:58,830 Niets, nee. Bevolking op West-Java? Alleen maar vriendelijk, vrolijk. 881 01:15:58,830 --> 01:16:04,270 Nee hoor, helemaal niets, niks. Leuke mensen. Gastvrij. Ja 882 01:16:06,800 --> 01:16:09,880 En ging u wel eens met kameraden erop uit, en meisjes versieren 883 01:16:09,880 --> 01:16:15,380 Nou, nee, wat ik me kan herinneren, toen we in Semarang waren.. Nou, meisjes 884 01:16:15,380 --> 01:16:20,800 versieren, wij hadden.. op Semarang had je de weg van buiten Semarang. 885 01:16:20,800 --> 01:16:23,440 Semarang heeft twee gedeelten, een boven en een benedenstad. 886 01:16:23,440 --> 01:16:28,380 En die benedenstad dat was dus bij de haven, en de bovenstad die ging dus over 887 01:16:28,380 --> 01:16:33,650 in de kombel(?). Dat was een soort bergachtig gebied, op weg het binnenland 888 01:16:33,650 --> 01:16:39,730 in, naar het Ambonese kamp Ambarawa, Salatika, en dan kom je bij Yogjakarta. 889 01:16:42,010 --> 01:16:46,150 Daar woonde nogal wat Nederlandse families. 890 01:16:46,310 --> 01:16:51,460 Ook met Nederlandse dochters, en met Nederlandse jongens. 891 01:16:51,460 --> 01:16:54,740 Ik kan me herinneren dat op onze wegen daar door Semarang, 892 01:16:54,740 --> 01:16:57,270 dat we wel bij Nederlandse families zijn geweest. 893 01:16:58,170 --> 01:17:04,520 En dat ik daar wel avonden ook bij families heb doorgebracht, waar dus ook 894 01:17:05,490 --> 01:17:09,650 Indisch-Nederlandse meisjes waren, en ook Indisch-Nederlandse jongens waren. 895 01:17:10,920 --> 01:17:14,340 Waar we gezellige avonden mee gehad hebben. 896 01:17:14,340 --> 01:17:18,870 Maar voor de rest afspraken met uitspattingen, nee, kan ik me niet herinneren 897 01:17:18,870 --> 01:17:21,610 Dat gebeurde niet zoveel op dat gebied, of.. 898 01:17:22,050 --> 01:17:26,980 Nee, ik was zelf een beetje ja.. mijn ontwikkeling is 899 01:17:26,980 --> 01:17:29,090 pas later gekomen(maakt een handgebaar), op dat punt. 900 01:17:29,590 --> 01:17:34,800 Ik was nogal een bleue jongen, durfde niet zoveel(lacht). Kwam uit een dorpje 901 01:17:39,510 --> 01:17:47,690 Nog even terug naar R.O. Van Manen, de eskadronscommandant. Wat was uw contact met hem? 902 01:17:47,690 --> 01:17:49,570 Hoe vaak zag u hem, of 903 01:17:49,570 --> 01:17:57,891 Nee. Als persoonlijk contact? Nee, eigenlijk nooit. Nee. 904 01:18:04,240 --> 01:18:10,760 Wij wisten dat hij het commando over ons eskadron had, en ik behoorde zelf tot het tweede peloton. 905 01:18:11,250 --> 01:18:15,753 En je had dus een pelotonscommandant, en die maakte uit of je op wacht moest, en waar je 906 01:18:16,500 --> 01:18:23,086 patrouille moest lopen, en… Maar zelf een persoonlijk contact, of een intensief contact met R.O. 907 01:18:23,087 --> 01:18:25,340 Van Manen heb ik nooit gehad, nee 908 01:18:25,340 --> 01:18:29,790 Maar kwam hij wel eens op de posten waar u was 909 01:18:29,790 --> 01:18:32,160 Ja, daar kwam ie wel. 910 01:18:32,160 --> 01:18:36,680 Ja, weetje, ik kan me nu na zestig jaar niet meer echt persoonlijke gesprekken herinneren. 911 01:18:36,680 --> 01:18:40,305 Tuurlijk heb ik met hem wel eens aan de bar gezeten, en ik heb wel 912 01:18:40,305 --> 01:18:44,469 eens met hem gesproken, en ik heb wel eens briefingen van hem gehad. 913 01:18:44,470 --> 01:18:54,790 Met kerstmis hadden wij… ja, met de kerst. Elk peloton heeft daar een foto laten maken. 914 01:18:55,170 --> 01:19:01,760 Met de pelotons met R.O. Vermanen. R. O. Vermanen was altijd nadrukkelijk aanwezig. 915 01:19:01,760 --> 01:19:10,550 Ik heb hem later in mijn tijd als beroepsmilitair ook nog mee mogen maken. 916 01:19:11,330 --> 01:19:16,110 Want hij is commandant geworden van de rij- en tractieschool in Eindhoven. 917 01:19:16,550 --> 01:19:19,050 En daar heb ik mijn tankrijbewijzen gehaald. 918 01:19:20,000 --> 01:19:24,640 Niet dat ik toen nog persoonlijk contact met hem had, maar ik wist wel dat hij daar dus eh.. ja 919 01:19:25,970 --> 01:19:30,130 En wat voor commandant was hij voor u? In Indië 920 01:19:31,460 --> 01:19:37,590 Een ruige commandant, maar die niks tolereerde van een ander voor zijn manschappen. 921 01:19:40,410 --> 01:19:46,430 Het was een… je voelde bij hem automatisch aan: als er een probleem was, moest je naar hem. 922 01:19:46,430 --> 01:19:53,570 Want hij regelde dat dan wel voor je, en dat was dan zijn manier van optreden. 923 01:19:54,620 --> 01:20:05,217 Zijn spraakvermogen was van een dergelijke rauwheid, dat je zei van: oh, 924 01:20:05,290 --> 01:20:10,590 ja, die man, die tolereert niet dat een ander aan zijn manschappen komt. 925 01:20:10,780 --> 01:20:17,810 Zo was het ook. Leuk incident is misschien te vertellen, ik weet niet of dat interessant is. 926 01:20:18,770 --> 01:20:20,600 Vlak voordat wij naar Indië gingen, hadden wij dus inschepingsverlof 927 01:20:20,600 --> 01:20:29,120 Nou staat er in Amersfoort een kei, dat heet dan de Amersfoorste kei. 928 01:20:29,960 --> 01:20:35,940 En het was dan traditie dat elk eskadron die naar Indië ging, ja.. een stunt uithaalde. 929 01:20:38,750 --> 01:20:46,860 En ik heb zelf meegeholpen aan een stunt, waarbij wij dus het wachtpersoneel… Op de kazerne 930 01:20:46,860 --> 01:20:52,400 had je een apparaat, daar kon je aan slingeren, en dat was dan een sirene voor brand. 931 01:20:52,400 --> 01:20:54,170 Zo’n brandalarmsirene. 932 01:20:54,170 --> 01:20:58,830 En we hebben dus de wacht hebben wij dus zelf weer in de wacht gezet, 933 01:20:58,830 --> 01:21:02,859 in de boeien geslagen, en we hebben een stuk van de Amersfoortse kei, die 934 01:21:02,860 --> 01:21:07,180 hebben we dus op een andere plek neergezet, wat stoute dingen gedaan. 935 01:21:08,050 --> 01:21:10,960 En er werd in de kazerne werd nog het een en ander vernield. 936 01:21:11,410 --> 01:21:14,150 En dat moet dus betaald worden, en dat heet... dat wordt 937 01:21:14,150 --> 01:21:17,300 dus van je soldij afgehouden, en dat heet kazernedegradatie. 938 01:21:18,710 --> 01:21:21,240 Maar wij zaten allang aan boord van het schip. 939 01:21:21,240 --> 01:21:26,840 En de eerste haven die we dus aan hebben gedaan, dat was 940 01:21:26,840 --> 01:21:30,760 dus, ik dacht in Suez-kanaal, en daar komt de post aan boord. 941 01:21:30,810 --> 01:21:33,890 Daar komt ook de post aan boord voor ons eskadron, en voor Vermanen. 942 01:21:33,890 --> 01:21:40,500 En daar zat dus een pakketje bij van de administrateur uit de Bernhardkazerne van 943 01:21:40,500 --> 01:21:46,440 de Willem III Kazerne uit Amersfoort, waarin dus stond dat er voor ons dus zoveel 944 01:21:46,440 --> 01:21:53,040 schade was aangericht, en of hij dus van elke manschappen zoveel wilde inhouden. 945 01:21:53,100 --> 01:21:57,349 Nou, zijn eerste reactie was van… (houdt zijn handen omhoog) Hij 946 01:21:57,350 --> 01:21:58,675 had die papieren in zijn hand, hij zegt: Het waait hier nogal hard. 947 01:21:59,030 --> 01:22:00,694 Hij heb het allemaal laten waaien, het is dus allemaal 948 01:22:00,694 --> 01:22:02,780 de zee ingewaaid, dat moesten we allemaal maar vergeten. 949 01:22:02,780 --> 01:22:06,550 Dat was dus zijn optreden 950 01:22:07,330 --> 01:22:08,270 Hij vond: dat hoort er bij 951 01:22:08,270 --> 01:22:14,197 Dat hoort er bij, ja. Als je te laat kwam, en je had een rotsmoes, kreeg je een douw. 952 01:22:14,198 --> 01:22:23,361 En had je een smoes die goed door de beugel kon, dan kon je gaan(lacht). Dat was Vermanen. 953 01:22:23,362 --> 01:22:26,390 Ja, prachtig. Prachtige man 954 01:22:26,390 --> 01:22:31,790 Hoe was de terugkeer naar Nederland voor u 955 01:22:31,790 --> 01:22:39,190 Ik ging terug met een Engels schip.. Nee, met een Australisch schip. De MS Dorsetshire 956 01:22:39,190 --> 01:22:41,810 Wanneer vertrok u 957 01:22:41,810 --> 01:22:49,560 Ik vertrok… ik was… eind april 1951 was ik terug, en we hebben daar een maand 958 01:22:49,560 --> 01:22:54,480 over gedaan, dus ergens achterin.. in begin april, eind maart, eenenvijftig. 959 01:22:54,480 --> 01:23:04,810 Op dat Engelse schip was een soort recreatiezaaltje. En daar stond een piano. 960 01:23:05,660 --> 01:23:08,570 Dus, Albert ging achter de piano zitten, en was in die 961 01:23:08,570 --> 01:23:12,170 tijd... te toen gebruikte(…) allemaal van die Engelse liedjes. 962 01:23:12,170 --> 01:23:18,080 En het was een Engelse crew, en dat sloeg in. En toen had ik al, ja, ik weet niet of dat in me zat. 963 01:23:18,080 --> 01:23:26,010 Ik had een paar mannen om me heen georganiseerd, om een soort cabaretje op te voeren. 964 01:23:26,450 --> 01:23:30,040 Waren er wat sketches, er waren wat liedjes, er waren pamfletten gemaakt. 965 01:23:30,930 --> 01:23:32,690 We hadden hele Indische Oceaan hadden we gehad. 966 01:23:32,690 --> 01:23:37,870 Suez-kanaal, we zaten weer in Port Said, en we zouden dus in de reis 967 01:23:37,870 --> 01:23:41,080 van de Middellandse Zee, zouden wij een voorstelling geven voor de crew. 968 01:23:41,980 --> 01:23:48,052 Albert zit achter piano, en de crew staat klaar, en het schip begint te slingeren, en ik ben 969 01:23:48,052 --> 01:23:50,910 zeeziek geworden(houdt zijn hand tegen zijn borst, en lacht vervolgens). Ik ben naar boven naar 970 01:23:50,910 --> 01:23:54,960 het dek gegaan, en ik heb alle magen die ik had, heb ik naar buiten gegooid, ik ben veertien 971 01:23:54,960 --> 01:24:01,200 dagen ziek geweest, en de voorstelling heb ik nooit afge…(lacht). Ja.. terugreis naar Nederland 972 01:24:03,450 --> 01:24:04,690 In Rotterdam aangekomen. 973 01:24:04,690 --> 01:24:06,750 Wij kwamen in Rotterdam aan, op datzelfde moment 974 01:24:06,750 --> 01:24:14,130 kwam dus, dat andere schip kwam dus in Amsterdam aan. 975 01:24:14,130 --> 01:24:19,730 Ja, en dat is vreemd. Dan kom je in Nederland. En je ziet allemaal weer witte mensen. 976 01:24:21,130 --> 01:24:24,530 Meisjes met lange rokken(trekt een verbaasde frons). Je kon alleen de enkels maar zien. 977 01:24:24,530 --> 01:24:27,520 Wij waren veel bloot gewend.. bruin. 978 01:24:30,830 --> 01:24:36,700 En eh.. we moest… ik kan me herinneren dat we moesten allemaal aan het dek aantreden, en daar stond 979 01:24:36,700 --> 01:24:42,430 op de kade iemand op een podium, ’t zal iemand van de regering geweest zijn, die heette ons welkom. 980 01:24:42,530 --> 01:24:43,440 ’t Zal wel. 981 01:24:45,920 --> 01:24:49,730 En toen hebben we allemaal weer eh.. in een loods heb ik een 982 01:24:49,730 --> 01:24:53,530 kaart gekregen, mocht ik een maand gratis reizen in Nederland. 983 01:24:54,900 --> 01:24:58,009 Ik heb een ander soort uniform gekregen. Dat hadden we aan boord al gekregen. 984 01:24:58,009 --> 01:25:02,310 We kregen weer een ander uniform. Ik was een heleboel kwijt. 985 01:25:04,600 --> 01:25:14,090 En we werden de bus ingestopt, en je werd naar huis gereden. Dat was eigenlijk.. de hele ontvangst 986 01:25:16,320 --> 01:25:19,490 Hoe was het voor u om thuis te komen, bij uw familie 987 01:25:20,960 --> 01:25:27,490 Toen ik thuis kwam in Zwanenburg, weer op dat dorpje… de hele familie stond al aangetreden. 988 01:25:28,160 --> 01:25:30,790 Mijn moeder was in verwachting van mijn jongste broer. 989 01:25:31,980 --> 01:25:36,000 En ik dacht dat mijn broer verkering had gekregen, maar sorry, dat was een van mijn zusters. 990 01:25:36,000 --> 01:25:38,030 Die was uitgegroeid van meissie naar een jongedame. 991 01:25:38,030 --> 01:25:44,240 Die herkende ik niet meer(lacht). De eerste avond.. ja, overweldigend, leuk. 992 01:25:44,240 --> 01:25:49,313 Haar familie was er ook allemaal. En toen begon eigenlijk het onbegrip van mij. 993 01:25:49,314 --> 01:25:54,760 Want ik dacht: nou ja, ik kom als getrainde militair uit een guerrillaoorlog, kom ik terug. 994 01:25:55,490 --> 01:25:59,690 En ik kom terug, op een dorp, in een land, waar ze 995 01:25:59,690 --> 01:26:04,600 alleen maar de krant lezen, en helemaal van niks weten. 996 01:26:04,600 --> 01:26:10,300 Ook helemaal geen begrip van: wat is nou eigenlijk Indonesië? Wat is patrouille lopen? 997 01:26:10,300 --> 01:26:16,480 Wat is… En de eerste avond hebben ze mijn verhalen wel aangehoord, maar de tweede 998 01:26:16,480 --> 01:26:20,070 avond lagen mijn vader en moeder al weer vroeg op bed, en zat ik alleen met een 999 01:26:20,070 --> 01:26:26,593 kist en ik zat daar, en ik denk, ik kon geen verhalen kwijt, ik kon niks vertellen. 1000 01:26:26,594 --> 01:26:28,680 Òh, dat was vreselijk in het begin 1001 01:26:30,690 --> 01:26:34,290 En ik kwam natuurlijk weer.. ja, het eerste contact is fijn, weer terug bij je verloofde thuis. 1002 01:26:34,290 --> 01:26:39,760 Ik mocht haar nog niet aanraken. Ja, dat was verschrikkelijk. 1003 01:26:39,760 --> 01:26:45,120 En ik had heel andere gedachtes(handgebaar). Dat was moeilijk. 1004 01:26:45,120 --> 01:26:48,358 Ja, we hebben het in het begin wel een beetje moeilijk gehad. 1005 01:26:48,358 --> 01:26:51,020 Het was ook een paar weken dat we uit elkaar zijn geweest. 1006 01:26:52,700 --> 01:26:56,580 Maar dat heeft de band later weer versterkt, we zijn natuurlijk toch weer bij elkaar gekomen. 1007 01:26:59,870 --> 01:27:02,420 Ja, en toen begon dus eigenlijk de onbegrip in Nederland. 1008 01:27:03,450 --> 01:27:13,120 Wij… ik zou weer terug gaan naar mijn oude werkgever. En dat was een bankbedrijf. 1009 01:27:14,470 --> 01:27:16,890 En dan moet je een jonge jongen van tweeëntwintig jaar, die 1010 01:27:16,890 --> 01:27:19,160 twee jaar in een guerrilla… die in Indonesië is geweest. 1011 01:27:19,160 --> 01:27:23,530 Ik moest op een kamer weer kaartjes in een bakje 1012 01:27:23,530 --> 01:27:25,073 stoppen, en op alfabet zetten, en ah, dat ging echt niet. 1013 01:27:25,073 --> 01:27:25,130 Oh nee 1014 01:27:25,130 --> 01:27:33,410 Als ik ’s avonds bij haar op visite kwam, en ik… of zij was 1015 01:27:33,410 --> 01:27:37,190 bij ons op Zwanenburg, en ik moest haar naar huis brengen. 1016 01:27:37,190 --> 01:27:43,286 Ik deed geen deur open, ik trapte een deur open, en ging ik eerst om de hoek kijken. 1017 01:27:43,286 --> 01:27:49,230 Ik was heel erg argwanend. Ik weet.. dat is denk ik gekomen door wat je in Indië had gedaan. 1018 01:27:49,230 --> 01:27:57,870 Je had daar een… je was op je qui vive. Want er kon wat gebeuren. Dacht ik. 1019 01:27:57,870 --> 01:28:03,682 Ik weet niet wat er kon gebeuren, maar er kon iets gebeuren. En dat zat in je. 1020 01:28:03,683 --> 01:28:07,179 Nou, dat was in het begin erg moeilijk. 1021 01:28:07,180 --> 01:28:08,757 Ik kon niet zomaar tussen de mensen in een tram stoppen, ik 1022 01:28:08,850 --> 01:28:13,230 was heel erg argwanend, ik moest eerst controleren, en kijken. 1023 01:28:16,570 --> 01:28:24,860 Nou, dat kon je met niemand delen. Dat was zo. Iedereen was gedemobiliseerd, en was kwijt. 1024 01:28:27,240 --> 01:28:31,080 En toen we later dus werden opgeroepen voor een herhalingsoefening. 1025 01:28:31,080 --> 01:28:34,825 Ja, toen zag ik eigenlijk die vertrouwde gezichten weer terug. 1026 01:28:34,825 --> 01:28:39,750 Hè(maakt een opgetogen uitdrukking), we zijn weer bij mekaar. Leuk. Herhalingsoefening. 1027 01:28:42,800 --> 01:28:47,850 Later is het geboren geworden van: weet jij nog waar die woont, en waar die woont, en die woont? 1028 01:28:47,850 --> 01:28:54,400 En vooral ons clubje, 43e ZVE heeft mekaar weer helemaal gevonden. Nee, we zijn er nog drie kwijt. 1029 01:28:54,400 --> 01:28:56,150 We zoeken er nog drie. 1030 01:28:57,050 --> 01:29:00,300 Maar die hele club die toen de boot op gegaan is in 1949, op 1031 01:29:00,300 --> 01:29:03,388 de loopplank, die hebben we.. daar heb ik de lijst van liggen. 1032 01:29:03,389 --> 01:29:05,130 Ik weet al hun geboortedatums. 1033 01:29:05,130 --> 01:29:09,140 Dit jaar krijgen ze van mij allemaal een verjaardagskaarten omdat ze tachtig zijn geworden. 1034 01:29:09,290 --> 01:29:14,530 Ze hebben allemaal een geschenkje gehad met de reünie. Ik weet alles van ze 1035 01:29:14,530 --> 01:29:17,480 Wanneer was die eerste herhalingsoefening 1036 01:29:18,850 --> 01:29:24,660 In 1953. Er is toen nog een tweede herhalingsoefening geweest. 1037 01:29:25,710 --> 01:29:28,760 Ik vertelde u dat ik het niet meer kon vinden op de Twentse bank. 1038 01:29:28,860 --> 01:29:31,456 En ik ging.. ja, ik ben een beetje raar gaan doen(maakt gebaren met zijn vingers). Later 1039 01:29:31,457 --> 01:29:37,600 hoorde ik dat jongens die uit Vietnam kwamen, dat noemen ze dan.. die hadden de Vietnamkolder. 1040 01:29:37,600 --> 01:29:40,820 Ik… ze zeiden dat ik ook een tropenkolder had. Dat noemen ze daar zo. 1041 01:29:41,050 --> 01:29:46,220 Hoe dat kwam, en waar dat van kwam, moet je me niet vragen, dat weet ik niet, dat zat in me. 1042 01:29:46,220 --> 01:29:50,310 Toen ik terug kwam uit Indonesië, en ik was in Nederland. 1043 01:29:51,190 --> 01:29:55,590 Ik voelde gewoon dat ik weer terug getrokken werd. Ik moest terug. Ik wilde weer terug. 1044 01:29:55,590 --> 01:30:02,400 Dat land had mij helemaal opgezogen. Die sawa’s, die bergen, die bevolking. 1045 01:30:03,530 --> 01:30:07,790 De spanning die ik daar had gehad. Heel veel spanning. 1046 01:30:07,790 --> 01:30:16,298 Er gebeurde niks, maar ik had wel.. er was spanning hè. En toen ben ik op aanraden 1047 01:30:16,320 --> 01:30:20,480 van mijn huisarts, hij zegt: die burgermaatschappij ben jij nog niet aan toe. 1048 01:30:20,480 --> 01:30:22,760 En de militaire dienst heb jij gehad. 1049 01:30:22,760 --> 01:30:27,338 Ga jij maar semimilitair… Ik ben toen naar de politieschool in Amsterdam gegaan. 1050 01:30:27,339 --> 01:30:30,100 Ik heb daar een jaar opleiding gedaan in Amsterdam 1051 01:30:32,220 --> 01:30:34,460 Hoe ging het dan op de Twentse bank, want 1052 01:30:35,700 --> 01:30:40,310 Nou, ik heb daar zelf ontslag genomen. Ik eh… nee, ik functioneerde daar niet goed. 1053 01:30:40,920 --> 01:30:46,250 Je moet op een bank, moet je netjes aan een bureau zitten, moet je je werk doen, en dat ging niet. 1054 01:30:46,250 --> 01:30:51,740 Ik heb daar ontslag genomen, en ik heb me aangemeld bij de politieschool in Amsterdam. 1055 01:30:51,740 --> 01:30:56,250 Een jaar gestudeerd. Nou, dat is mooi, algemene ontwikkeling. 1056 01:30:56,250 --> 01:31:01,870 Strafrecht, strafvordering, bijzondere wetten en al. Politieagent geworden. 1057 01:31:02,810 --> 01:31:06,650 En ik was al drie jaar bezig politie in Amsterdam te zijn, en 1058 01:31:08,100 --> 01:31:11,400 toen raakte mijn vrouw in verwachting van ons tweede kindje. 1059 01:31:12,910 --> 01:31:17,620 En ik las ’s avonds een advertentie in de krant, dat ze zochten bij de cavalerie, instructeurs. 1060 01:31:18,570 --> 01:31:23,132 Hé, ik denk, oh, wacht even. En ik kon vijfendertig gulden in de maand meer verdienen. 1061 01:31:23,132 --> 01:31:23,940 Ik denk: Albert, dat is je kans. 1062 01:31:23,940 --> 01:31:28,905 Hé. En toen in die tijd was dat nog ja.. als je bij het rijk werkte, 1063 01:31:28,906 --> 01:31:30,549 dan had je een baan voor het leven hè. Dan was je rijksambtenaar. 1064 01:31:30,550 --> 01:31:32,160 Dus ik heb de trein gepakt, ik ben naar Den Haag gegaan, 1065 01:31:32,770 --> 01:31:39,990 ik heb daar me eigen aangemeld, en ik was beroepsmilitair. 1066 01:31:41,060 --> 01:31:44,200 Korporaal. Nou, was mooi, prachtig. 1067 01:31:44,460 --> 01:31:46,850 En ik moest me weer melden op de Willem III kazerne, 1068 01:31:46,850 --> 01:31:49,600 waar ik dus ook ben geweest als dienstplichtige. 1069 01:31:49,940 --> 01:31:55,200 Maar nu kwam ik er als beroeps... En ik heb met dat kader wat toen 1070 01:31:55,200 --> 01:31:58,780 aanwezig was heb ik me beziggehouden met het opleiden van rekruten 1071 01:32:00,050 --> 01:32:04,250 En hoe ging het met uw verlangen naar die spanning, en het terugwillen naar Indonesië 1072 01:32:04,250 --> 01:32:05,530 Nou, ik was weer terug in het leger. 1073 01:32:05,530 --> 01:32:10,025 Ik kon dus weer met handgranaten omgaan, ik kon weer met wapens omgaan, ik kon weer schieten. 1074 01:32:10,025 --> 01:32:13,790 Ik heb jongens op de Leusderhei handgranaten leren gooien. 1075 01:32:13,790 --> 01:32:16,540 Ik heb die jongens geleerd hoe ze met een pistool, en hoe ze met een geweer moesten schieten. 1076 01:32:16,540 --> 01:32:19,920 En dat was… (maakt een schietend gebaar met zijn handen) ja, dat was prachtig. 1077 01:32:20,400 --> 01:32:26,401 Toen ik bij de politie in opleiding was, kreeg je dus ook wapenlessen. Nou, ik lachte erom. 1078 01:32:26,720 --> 01:32:30,170 Ik had al twee jaar lang met wapens geschoten, dus dat was een fluitje van een cent. 1079 01:32:30,170 --> 01:32:36,040 En ik vond dat prachtig om weer in dienst terug te zijn. En daar kon ik mijn ei weer kwijt. 1080 01:32:37,310 --> 01:32:45,170 En ik kan nu, tot op heden, nog niet bedenken waarom men eigenlijk de dienstplicht heeft afgeschaft. 1081 01:32:47,580 --> 01:32:50,400 Al die kwajongens die op het ogenblik buiten lopen, dat is toch een prachtige 1082 01:32:50,400 --> 01:32:54,040 tijd om ze een beetje in het gareel te houden, een beetje dril bij te brengen. 1083 01:32:54,240 --> 01:33:00,040 Op tijd opstaan, appèl, en zorgen dat je je opdrachten uitvoert, om weer 1084 01:33:00,740 --> 01:33:02,910 hè... maar dat heb ik dus… ah, dat heb ik toch een jaar of wat gedaan. 1085 01:33:02,910 --> 01:33:08,478 Dat is overgegaan in een functie.. ik werd wachtmeester. 1086 01:33:08,478 --> 01:33:12,960 Ik werd wachtmeester één, schietinstructeur. 1087 01:33:12,960 --> 01:33:15,483 Ik weet heel veel van tanks en Centurion tanks, daar heb ik me helemaal in vastgebeten. 1088 01:33:15,490 --> 01:33:23,340 Ik weet alles van tankschieten af. Heel veel schieten op Vlieland, ik was altijd weg. 1089 01:33:23,341 --> 01:33:27,099 Ik was thuis dus die man die in het weekend het vlees kwam aansnijden, weet je wel? 1090 01:33:27,099 --> 01:33:27,160 Ik was altijd weg 1091 01:33:27,160 --> 01:33:32,040 Naar Vlieland, en ook naar het buitenland 1092 01:33:32,040 --> 01:33:38,890 Ja, in.. veel in Hohne, in Duitsland. En schieten in Bergen. 1093 01:33:40,830 --> 01:33:43,120 En dan heb je ook te maken met tankonderhoud. 1094 01:33:43,120 --> 01:33:49,943 Heel veel tankonderhoud, je bent eh... ze noemen je dan tankboer hè. Je bent tankboer. 1095 01:33:49,944 --> 01:33:52,110 Ik heb een naar incident meegemaakt met een tankongeval. 1096 01:33:52,110 --> 01:33:55,050 Bij onderhoud heb ik een klap van een tankloop op mijn hoofd gehad(gebaart met zijn 1097 01:33:55,050 --> 01:34:00,950 hand). Mijn nekwervels zijn een beetje in elkaar gedrukt(weer gebarend met zijn 1098 01:34:00,950 --> 01:34:03,260 handen). En dat ontdekte ik pas drie dagen daarna, toen lag ik in het ziekenhuis. 1099 01:34:03,260 --> 01:34:05,843 En toen functioneerde mijn been en mijn arm niet meer(wijst de been en 1100 01:34:05,844 --> 01:34:11,090 arm in kwestie aan). En ik heb in Doorn, in het revalidatiecentrum, heb 1101 01:34:11,090 --> 01:34:16,325 ik anderhalf jaar in een rolstoeltje… En ben ik dat te lijf gegaan. 1102 01:34:16,326 --> 01:34:19,390 Ik hoef er verder niet over te spreken, maar ik kan 1103 01:34:19,390 --> 01:34:21,360 daar nog ’s nachts heel weinig.. slecht van slapen. 1104 01:34:21,360 --> 01:34:23,669 Maar ik tennis wel twee keer in de week. 1105 01:34:23,669 --> 01:34:30,070 Dus op de schaal van nul naar honderd zit ik op vijfentachtig. Vijfentachtig, negentig. Gaat goed. 1106 01:34:32,860 --> 01:34:33,290 Ja(glimlacht) 1107 01:34:33,290 --> 01:34:38,979 En het teruggaan naar Indië, of het uitgezonden worden als beroepsmilitair naar het buitenland.. 1108 01:34:38,980 --> 01:34:41,196 Nee, ik was schietinstructeur op de Bernhardkazerne in Amersfoort. 1109 01:34:43,860 --> 01:34:47,350 Ik heb jarenlang, heb ik eerst die rekrutenopleiding gedaan. 1110 01:34:47,350 --> 01:34:54,220 Ik ben toen in de schieterij op de tankschieterij terecht gekomen, als schietinstructeur. 1111 01:34:55,770 --> 01:35:02,020 En toen de Centurion tank, waar het Nederlandse leger mee was uitgerust eigenlijk 1112 01:35:02,020 --> 01:35:07,290 versleten was, en vervangen moest worden door een andere tank, toen had de Nederlandse 1113 01:35:07,290 --> 01:35:10,757 cavalerie, de inspectiecavalerie, de generaal van Bouwesek(?), die heeft toen een 1114 01:35:10,970 --> 01:35:16,960 beroepstankteam samengesteld, waarbij dus ik de schutter was, als schietinstructeur. 1115 01:35:17,360 --> 01:35:21,580 En wij hebben drie maanden in Engeland een opleiding gehad, op de Engelse chieftain-tank. 1116 01:35:22,290 --> 01:35:26,550 En daarna drie maanden in Duitsland bij de Bundeswehr een opleiding gehad op de Leopard. 1117 01:35:26,570 --> 01:35:30,590 Dat was radioverbinding, dat was schietopleiding, dat was 1118 01:35:30,590 --> 01:35:34,100 onderhoud, dat was schietopleiding, al dat.. al die facetten. 1119 01:35:36,880 --> 01:35:40,740 En na die twee opleidingen, zowel in Engeland als in Duitsland, hebben wij 1120 01:35:40,740 --> 01:35:45,140 dat allemaal op schrift gesteld, en toen werd duidelijk dat de Leopard 1121 01:35:45,140 --> 01:35:48,350 dus… en toen is dus die Leopard tank, is dus in Nederland geïntroduceerd 1122 01:35:48,350 --> 01:35:55,039 U vertelde dat u eigenlijk in die.. bij die terugkeer in Nederland, dat er 1123 01:35:55,039 --> 01:35:58,166 een periode was dat u eigenlijk niet durfde te vertellen dat u in Indië.. 1124 01:35:58,560 --> 01:36:00,400 Ja, klop 1125 01:36:00,400 --> 01:36:01,460 Hoe was die tijd 1126 01:36:03,960 --> 01:36:07,260 Het was een stilzwijgen, je sprak alleen maar over Indië als je bij elkaar was. 1127 01:36:07,730 --> 01:36:12,547 Als je weer eens iemand ontmoette uit je Indië-tijd, dan had je het daar over. 1128 01:36:12,548 --> 01:36:23,450 En je merkte in… ja, onder de Nederlandse bevolking was daar ook geen echt begrip voor. 1129 01:36:24,060 --> 01:36:31,350 En de geschiedschrijving die toen plaats vond, die was van dien aard dat eh.. ja, het 1130 01:36:31,350 --> 01:36:36,670 werd toch wel een beetje als boosaardig afgeschilderd, wat zich in Indië had afgespeeld. 1131 01:36:37,010 --> 01:36:38,600 Dus je sprak daar niet over 1132 01:36:38,770 --> 01:36:41,880 Wat deed dat met u 1133 01:36:41,880 --> 01:36:48,380 Nou, dat deed zeer. Ja, het is onbegrip. 1134 01:36:49,110 --> 01:36:54,470 Je hebt twee jaar van je jonge jaren heel intensief had je daar in Indië doorgebracht. 1135 01:36:55,350 --> 01:36:57,270 Verplicht, het moest. 1136 01:36:57,270 --> 01:37:00,580 Als je niet was gegaan had de marechaussee je opgeroepen, 1137 01:37:00,580 --> 01:37:02,699 ging je de gevangenis in, moest je naar Nieuwesluis. 1138 01:37:02,700 --> 01:37:04,754 Dus je zat daar voor je dienstplicht. 1139 01:37:05,380 --> 01:37:11,160 Goed, dienstplicht, maar toch een dienstplicht met een… met levensgevaar(maakt 1140 01:37:12,950 --> 01:37:14,350 aanhalingstekens met zijn vingers). En dat die tijd dus wordt 1141 01:37:14,350 --> 01:37:18,690 weggecijferd, als van eh.. we praten daar maar niet over, dat is slecht. 1142 01:37:20,820 --> 01:37:25,070 En gelukkig, nu door de televisie. 1143 01:37:25,140 --> 01:37:32,720 Door meer bekendheid die er wordt gegeven aan de missies die de Nederlanders nu in 1144 01:37:32,720 --> 01:37:37,940 het buitenland hebben, wordt er door het Nederlandse volk gezien wat militairen doen. 1145 01:37:39,490 --> 01:37:45,870 Krijg je meer waardering.. op een bredere laag waardering voor wat militairen doen. 1146 01:37:46,590 --> 01:37:51,390 En is er automatisch meer begrip gekomen, nu achteraf, voor hetgeen wat wij in Indië gedaan hebben. 1147 01:37:51,390 --> 01:37:55,070 Wij vonden het een beetje als mosterd voor de maaltijd. 1148 01:37:56,100 --> 01:38:06,210 Als ik nu als oud-Indiëveteraan, wat ik dan toch ben, iets probeer te organiseren, dan 1149 01:38:06,210 --> 01:38:10,410 ontdek ik dat daar waar vroeger ik heel wat moeite doe om iets gedaan te krijgen, ik mijn 1150 01:38:11,450 --> 01:38:17,480 pasje maar hoef te laten zien, of mijn neus hoef eh.. dan gaan alle deuren voor me open. 1151 01:38:17,480 --> 01:38:19,540 Dat is gewoon zo 1152 01:38:19,540 --> 01:38:23,100 Wanneer probeerde u iets te organiseren, wat niet lukte? Of wanneer merkte u dat. 1153 01:38:23,100 --> 01:38:29,200 Nou, als wij in het begin een reünie gingen.. wilde organiseren, dan.. ja, ik was toen 1154 01:38:29,200 --> 01:38:32,517 al militair, ik was op de kazerne, en het was voor mij wat makkelijker om rond te gaan. 1155 01:38:32,850 --> 01:38:35,110 Maar je moest toch..(maakt handgebaren) je moest overal 1156 01:38:35,110 --> 01:38:36,249 toestemming voor vragen, en…(trekt een bedenkelijk gezicht 1157 01:38:38,480 --> 01:38:41,930 Wanneer was dat precies dat u dat probeerde te organiseren, die eerste. 1158 01:38:41,930 --> 01:38:44,792 Ik ben beroepsmilitair geworden in de zestiger jaren, 1968… 66, in die tijd 1159 01:38:44,980 --> 01:38:55,010 In de tijd dat u.. uw vrouw was zwanger van de tweede. 1160 01:38:55,010 --> 01:38:59,030 Dus misschien dat u het geboortejaar van de tweede zoon nog 1161 01:38:59,030 --> 01:39:04,480 Ja, mijn oudste zoon is een.. zeggen ze, is een bankmannetje. 1162 01:39:04,480 --> 01:39:07,810 Mijn tweede zoon is een politiemannetje, en mijn 1163 01:39:07,810 --> 01:39:10,930 derde en vierde zoon, dat zijn militairen(lacht). Ja. 1164 01:39:11,400 --> 01:39:15,689 Die zijn dus geboren met de periode dat ik dus militair was 1165 01:39:15,690 --> 01:39:23,410 Maar in de jaren zestig, dat was de tijd dat de eerste reünie plaatsvond 1166 01:39:23,410 --> 01:39:25,330 Onze eerste reünie, dat was in 1963. Ja 1167 01:39:25,330 --> 01:39:39,200 En hoe was het toen voor u als militair? Was er in uw omgeving, als beroeps, wel meer begrip voor.. 1168 01:39:39,760 --> 01:39:43,780 Ja, als je op de kazerne was, dan ontmoette je veel 1169 01:39:43,780 --> 01:39:46,570 beroepsmilitairen die ook in Indië waren geweest. 1170 01:39:47,070 --> 01:39:51,610 Heel makkelijk om daar mee te praten. En dat was al meteen vertrouwd. 1171 01:39:51,610 --> 01:39:56,450 Maar in de burgermaatschappij was daar.. nee, dat was eh.. ja, dat was iets 1172 01:39:56,450 --> 01:40:01,420 wat ik had meegemaakt, en dat was weggestopt, dat was.. dat was einde verhaal. 1173 01:40:01,420 --> 01:40:03,060 Dat bestond niet meer. 1174 01:40:04,120 --> 01:40:10,480 Die ervaringen die je in Indië had gehad, en dat u dat wil weten, en dat men dat wil weten, dat 1175 01:40:10,480 --> 01:40:16,620 u dat vraagt aan mij.. de wil om.. dat is pas later ge.. dat is.. dat is.. veel later gekomen. 1176 01:40:18,380 --> 01:40:24,080 Ik had nooit gedacht dat dat ooit, zo… zo eh.. ja, hoe moet ik dat omschrijven? 1177 01:40:24,900 --> 01:40:34,960 Zo nadrukkelijk bekend… Dat u dat wil weten. Ik had het voor mezelf helemaal weggestopt. 1178 01:40:38,360 --> 01:40:43,999 En doordat er nu ook belangstelling voor is, komen er vanzelf ook weer dingen terug. 1179 01:40:44,000 --> 01:40:48,908 En toevallig ben ik vorig jaar zelf met een vakantie 1180 01:40:49,090 --> 01:40:53,180 naar.. met mijn vrouw vier weken in Indonesië geweest. 1181 01:40:53,180 --> 01:40:55,100 Sumatra, was prachtig. 1182 01:40:55,430 --> 01:41:26,630 Maar Java was voor mij geen vakantie, dat was meer een 1183 01:41:26,630 --> 01:41:29,026 missie(haalt diep adem en wordt geëmotioneerd). Sorry. 1184 01:41:29,027 --> 01:41:30,954 (Huilt met zijn handen voor zijn gezicht) Mag ik heel even... Och, ik wil dat niet. 1185 01:41:30,954 --> 01:41:31,589 (hij keert zich zijdelings naar de camera) 1186 01:41:31,590 --> 01:41:33,660 Het ereveld, ik ben daar geweest, op die.. Ja, daar zie 1187 01:41:33,660 --> 01:41:35,733 je al die graven, je hebt van die jongens van zo’n. 1188 01:41:37,990 --> 01:41:43,920 In Bandung was dat 1189 01:41:43,920 --> 01:41:47,250 Ja. Het was prachtig om te zien hoe al die graven daar weer bij liggen. 1190 01:41:47,250 --> 01:41:50,760 Het wordt onderhouden door de Nederlandse oorlogsgravenstichting. Geweldig, mooi. 1191 01:41:52,060 --> 01:41:55,210 Wij hebben nu op onze reünie, die we vorige week hebben gehad, in 1192 01:41:55,210 --> 01:42:00,299 Amersfoort, hebben we iedereen die aanwezig was dus een aandenken gegeven. 1193 01:42:00,300 --> 01:42:04,360 Ik ben toevallig eergisteren hier bij de PTT.. bij TNT geweest, om 1194 01:42:04,360 --> 01:42:10,193 iedereen die niet op de reünie was een cadeautje thuis te laten bezorgen. 1195 01:42:10,193 --> 01:42:10,316 Dat is allemaal verzonden. 1196 01:42:10,316 --> 01:42:11,922 Maar op de dag dat wij onze reünie hadden, hebben wij op 1197 01:42:11,923 --> 01:42:12,940 de graven in Indië, hebben we allemaal bloemen laten leggen. 1198 01:42:12,941 --> 01:42:23,710 Ja. En het is mijn ding altijd, als we een reünie hebben, dat ik de herdenking leid. 1199 01:42:23,710 --> 01:42:26,670 Ik wil een mooie herdenking hebben voor de jongens. 1200 01:42:27,810 --> 01:42:31,040 En dat eh.. sorry dat ik mij even liet gaan, dat was niet de bedoeling 1201 01:42:31,040 --> 01:42:34,030 Geen probleem 1202 01:42:34,030 --> 01:42:38,760 Toen ik vorig jaar daar op dat ereveld stond, en ik kwam daar aan. 1203 01:42:39,290 --> 01:42:45,130 Ik hoefde alleen maar het nummer van die graven aan te geven, ze brengen je daar zo naartoe. 1204 01:42:47,510 --> 01:42:49,359 Ik heb niet kunnen.. ik heb daar staan huilen 1205 01:42:52,470 --> 01:42:54,440 Wat raakte u op dat moment 1206 01:42:53,840 --> 01:42:58,225 Dan komt er.. ja, dan komt zo veel emotie, komt er dan terug, omhoog. 1207 01:42:58,225 --> 01:43:02,340 Ik weet niet hoe dat eh.. ik kan dat niet omschrijven, dat 1208 01:43:02,340 --> 01:43:05,200 is iets wat ik dacht dat dat over was, dat dat weg was. 1209 01:43:08,180 --> 01:43:09,462 Dat is klaar, dat is afgelopen. 1210 01:43:09,463 --> 01:43:12,440 Maar dat eh.. ja, je schijnt toch maar een gewoon mens te wezen, met emoties. 1211 01:43:13,490 --> 01:43:16,370 Als twintigjarige jongen ben je heel stoer hoor, het is prachtig. 1212 01:43:16,560 --> 01:43:22,360 Ik heb het als beroeps altijd mooi gevonden om rekruten op te leiden. 1213 01:43:22,360 --> 01:43:25,117 Die jongens die kregen dan schietopleiding van mij. 1214 01:43:25,118 --> 01:43:29,540 En het was prachtig om eh.. ik had vijf tanks op mijn naam staan. 1215 01:43:29,540 --> 01:43:33,353 Om met vijf tanks de Leusderhei op te gaan, en die kerels erop, en dat vonden ze prachtig. 1216 01:43:33,353 --> 01:43:36,420 En die oefeningen dan, om te leren hoe ze rijden moeten 1217 01:43:36,420 --> 01:43:38,520 met die tanks, hoe ze die kannonen moeten bedienen. 1218 01:43:38,520 --> 01:43:42,900 Ge(…?) naar links, en hoe ze.. peloton in de aanval moeten.. 1219 01:43:42,900 --> 01:43:47,690 Dat voert te ver om dat gedetailleerd allemaal uit te leggen. 1220 01:43:47,690 --> 01:43:58,250 Maar toen ik dus vorig jaar weer daar op dat ereveld in Bandung stond. Ja, de nutteloosheid. 1221 01:43:58,250 --> 01:44:04,940 We hebben daar 6229 jongens begraven. Waarom? 1222 01:44:07,530 --> 01:44:11,340 Voordat wij naar Indië gingen was er op de Ronde Tafelconferentie 1223 01:44:11,340 --> 01:44:15,020 al lang beslist dat Indonesië zelfstandig zou moeten worden. 1224 01:44:15,540 --> 01:44:20,160 Waarom moest er dan door de regering toch nog 122.000 jongens daar naartoe gestuurd worden. 1225 01:44:20,720 --> 01:44:26,760 Nou ja, we hebben onze dienst gedaan, we hebben dat gedaan. Verplicht. 1226 01:44:28,270 --> 01:44:34,380 En toch als jonge jongen dus een heleboel emoties opgedaan, heel veel sp.. ja, eh.. spanningen dus. 1227 01:44:35,310 --> 01:44:38,910 Ik begreep er niet veel van, ik was niet politiek geschoold, ik had geen 1228 01:44:38,910 --> 01:44:45,810 inzichten in de krijgsverrichtingen, hoe dat tactisch allemaal werd gespeeld. 1229 01:44:46,680 --> 01:44:48,520 Maar je was er wel onderdeel van, en je voelde die 1230 01:44:48,520 --> 01:44:53,520 spanning dus, hè. Dat het er was hè. Dat is het punt. 1231 01:44:53,520 --> 01:44:53,733 Ja 1232 01:44:53,520 --> 01:44:58,100 Bent u blij dat u terug bent gegaan naar Java 1233 01:44:58,100 --> 01:45:04,880 Ja, ik eh.. tweeledig.. ik heb daar een land teruggevonden, 1234 01:45:05,990 --> 01:45:09,140 wat heel anders er uitzag als dat ik in mijn verbeelding had. 1235 01:45:10,400 --> 01:45:13,680 Wij hebben dus in Indonesië altijd in het Preanger-gebergte gezeten. 1236 01:45:13,680 --> 01:45:15,689 Dat is dus een gebied onder Bandung. 1237 01:45:15,689 --> 01:45:23,450 Je hebt (gebaart locatie met zijn handen)Bandung, Bogor, Buitenzorg, Puntjak, Bandung, en 1238 01:45:23,450 --> 01:45:29,650 daaronder het Preanger-gebergte, en al die.. dat gebied, daar hebben wij dus veel gezeten. 1239 01:45:29,650 --> 01:45:33,390 En een dorpje Tjiwideh met vier, vijf huisjes, waar ik een 1240 01:45:33,390 --> 01:45:36,310 paar maanden gezeten heb, is nou een grote stad geworden. 1241 01:45:37,370 --> 01:45:58,000 Dat vind je niet meer terug 1242 01:45:58,000 --> 01:46:03,510 U vertelt net dat u met uw vrouw terug bent gegaan naar Java. 1243 01:46:03,510 --> 01:46:12,310 En ik vroeg of dat voor u goed was geweest om daar te zijn 1244 01:46:12,310 --> 01:46:16,750 Ja, ik had na mijn terugkomst uit Indonesië in 1951 toch 1245 01:46:16,750 --> 01:46:21,943 altijd wel de wens gehad om nou weer eens keer terug te gaan. 1246 01:46:21,943 --> 01:46:27,110 Ik heb u al eerder vertelt dat ik.. vooral in de beginperiode voelde ik me 1247 01:46:27,110 --> 01:46:30,760 heel erg getrokken tot dat land(maakt handgebaren), dat zoog mij helemaal op. 1248 01:46:30,760 --> 01:46:34,470 Ik denk ook door de spanningen die je daar gehad hebt, en 1249 01:46:34,470 --> 01:46:38,014 de dingen die daar zijn gebeurd, wat jij meegemaakt hebt. 1250 01:46:38,015 --> 01:46:40,659 Later is dat wat minder geworden, maar toch altijd wel 1251 01:46:40,660 --> 01:46:45,910 de drang om daar weer.. ik ben daar vorig jaar geweest 1252 01:46:45,910 --> 01:46:49,610 Sumatra was een belevenis, kende ik niet, Toba-meer, prachtig. 1253 01:46:50,160 --> 01:46:52,780 Maar toen ik Java kwam, toen was het anders. 1254 01:46:55,720 --> 01:47:00,430 Ik ben weer op een Bogor geweest, ik ben weer over de Puntjak gereden. 1255 01:47:00,700 --> 01:47:07,090 Maar de Puntjak in onze tijd, was een gebied waar je op je hoede moest zijn. 1256 01:47:07,940 --> 01:47:16,000 Waar we waren voor konvooibegeleidingen, waar beschietingen waren, waar je dood kon gaan. 1257 01:47:16,000 --> 01:47:24,960 En nu was ik daar als toerist, nu was er geasfalteerd, nu waren er allemaal huisjes langs, en stonden 1258 01:47:24,960 --> 01:47:29,390 er lieve palmbomen waar ik… die hebben er toen ook wel gestaan, maar daar had je geen oog voor. 1259 01:47:29,990 --> 01:47:33,170 Die waren er wel, maar toen kon er iemand in zitten met een 1260 01:47:33,170 --> 01:47:40,806 mes, of met iets.. Ik had dat nu dus… ik beleefde dat anders 1261 01:47:42,550 --> 01:47:46,170 Ik heb met onze reisleider toen wij daar waren, in Bandung, een 1262 01:47:46,170 --> 01:47:49,750 afspraak gemaakt, dat ik graag nog even naar het ereveld Pandu wilde. 1263 01:47:51,140 --> 01:47:54,612 Ik heb dat ook gedaan, maar zij is gelukkig met mij mee gegaan. 1264 01:47:54,612 --> 01:48:00,660 Want wat ik niet wist, als je op begraafplaats komt,dan ga je eerst schrikken. Òh, zo slordig. 1265 01:48:00,660 --> 01:48:04,750 Allemaal graven(beeldt met zijn handen uit), daar 1266 01:48:04,750 --> 01:48:07,170 liggen bedelaars, daar rijden ze met brommertjes door. 1267 01:48:07,170 --> 01:48:08,690 Ik denk: Is dat het nou? 1268 01:48:09,020 --> 01:48:12,840 Maar als je dan.. Dat schijnt dan een algemene begraafplaats te zijn, want als je 1269 01:48:12,840 --> 01:48:18,060 daar dan achter komt, de achterkant, daar is een hek, daar staat ook iemand te.. dat 1270 01:48:18,060 --> 01:48:21,590 is een poort, daar mag je alleen maar in als je aangekondigd wordt, en dat is dus 1271 01:48:21,590 --> 01:48:26,400 het gedeelte van wat onderhouden wordt door de Nederlandse oorlogsgravenstichting. 1272 01:48:26,400 --> 01:48:32,690 En daar lagen onze jongen. Ja, daar... prachtig, al die rijen met kruizen. 1273 01:48:32,860 --> 01:48:36,210 Schitterend onderhouden, gras mooi onderhouden. 1274 01:48:37,690 --> 01:48:43,640 En ik heb mijn mannen daar dus, mijn vrienden daar weer gedag kunnen zeggen. Heel emotioneel 1275 01:48:43,930 --> 01:48:45,680 Ik heb me niet in kunnen houden. 1276 01:48:46,870 --> 01:48:53,297 Ik kan het nu weer vertellen, maar ik was toen... dan komt er vanzelf een brok in je keel, 1277 01:48:53,298 --> 01:49:01,250 en je wordt helemaal warm, en dan weet je niet ja… waarom moeten die jongens daar.. waarom 1278 01:49:01,250 --> 01:49:05,500 hebben die nou niet de kans gekregen om hetzelfde leven op te bouwen wat..(wijs naar 1279 01:49:05,501 --> 01:49:12,520 zichzelf) hè? Het plezier wat ik gehad heb om daarna toch weer.. lief te hebben, mijn vrouw 1280 01:49:12,520 --> 01:49:17,510 te kunnen leren kennen, kinderen te kunnen krijgen, dat hebben hun allemaal niet gehad. 1281 01:49:18,170 --> 01:49:22,990 Die weten nog steeds niet wat televisie is. Dat moest nog uitgevonden worden. 1282 01:49:23,060 --> 01:49:26,726 Die jongens hebben nooit een chipkaart gehad. Nee. 1283 01:49:26,726 --> 01:49:34,760 Ja, een beetje raar om te zeggen, maar die mannen, die hebben dus.. die zijn voor koningin 1284 01:49:34,760 --> 01:49:37,775 en vaderland ook dienstplichtig naar Indië gegaan, en die hebben daar hun leven gegeven. 1285 01:49:37,776 --> 01:49:39,760 Nou, dat is toch heel wat. 1286 01:49:40,180 --> 01:49:46,133 En dat komt als een.. als een.. als een idee.. als je daar op dat graf staat. 1287 01:49:46,134 --> 01:49:54,930 Ja, dat kan je niet onder woorden brengen 1288 01:49:54,930 --> 01:49:56,542 Dat gaat met tranen. Ik heb ze gegroet, ik heb ze gedag gezegd. 1289 01:49:56,542 --> 01:50:00,085 En toen was er.. en dan is het voor mij over. 1290 01:50:00,086 --> 01:50:07,250 We hebben de reis voortgezet, en ik kwam in de buurt van Semarang, en toen was ik weg. 1291 01:50:07,250 --> 01:50:09,720 Ik heb daar een inzinking gehad. 1292 01:50:11,120 --> 01:50:15,310 Ik kan me nog herinneren dat ik in Semarang, in 1951, ben ik met malaria 1293 01:50:15,310 --> 01:50:18,830 geweest, ik ben daar erg ziek geworden, ik was daar helemaal in de war. 1294 01:50:19,370 --> 01:50:22,445 Ik kwam nu na zestig jaar weer in de buurt van Semarang, 1295 01:50:22,445 --> 01:50:29,400 en het was net of ik.. of ik de grond in werd gezogen. 1296 01:50:29,400 --> 01:50:31,600 Ik werd door dat land gepakt. 1297 01:50:37,190 --> 01:50:42,240 In de bus dachten ze dat ik ziek werd, dat ik een hartaanval 1298 01:50:42,240 --> 01:50:44,133 had, of dat ik een hersenbloeding had, of wat dan ook. 1299 01:50:44,133 --> 01:50:48,480 En ik werd naar een ziekenzaaltje gebracht, die doktoren konden niks vinden. 1300 01:50:48,480 --> 01:50:52,630 Die vonden nodig dat ik naar het hospitaal in Semarang werd gebracht. 1301 01:50:53,050 --> 01:50:56,649 Ben ik ook met een ambulance naartoe gebracht 1302 01:50:56,650 --> 01:51:03,870 Daar is een hartonderzoek geweest, een hersenonderzoek gemaakt. Ik was zo gezond als een vis. 1303 01:51:05,540 --> 01:51:10,220 Ik heb mij op advies van de dokter.. heb ik mijn reis voort mogen 1304 01:51:10,220 --> 01:51:14,240 zetten, ik heb me ook weer aangesloten bij de vakantiegroep. 1305 01:51:16,350 --> 01:51:23,190 Die groep is per boot naar Bali gegaan, omdat ik in Semarang eh.. in Soerabaja lag, in het 1306 01:51:23,190 --> 01:51:28,150 ziekenhuis, heb ik met mijn vrouw daar een vliegticketje gekocht, en we hebben gevlogen naar Bali. 1307 01:51:28,150 --> 01:51:31,170 Schitterend. Ik was zo gezond als wat. 1308 01:51:31,170 --> 01:51:34,380 Allen toen ik daar in die buurt van Semarang kwam 1309 01:51:35,940 --> 01:51:40,910 eh.. had ik geen controle meer over mijn eigen lichaam. 1310 01:51:40,910 --> 01:51:43,620 Ik weet niet hoe.. ik kan dat niet verklaren, maar 1311 01:51:43,620 --> 01:51:48,075 ik werd daar.. ik werd.. ik was één met die grond. 1312 01:51:48,075 --> 01:51:50,260 Ik werd helemaal weggetrokken. 1313 01:51:52,780 --> 01:51:56,900 Toen ik eenmaal weer in Bali was, was dat over, en ik ben.. na een week zijn 1314 01:51:56,900 --> 01:52:01,970 we teruggevlogen naar Nederland, en ik heb dat hier gemeld aan mijn huisarts. 1315 01:52:01,971 --> 01:52:05,270 Ik ben ook weer helemaal bij allerlei specialisten, 1316 01:52:05,270 --> 01:52:06,281 hartspecialist en internist door de molen gegaan. 1317 01:52:06,282 --> 01:52:11,770 Hier zit ie, zo gezond als een vis(maakt aanhalingstekens met zijn vingers). Niks aan de hand 1318 01:52:11,770 --> 01:52:18,200 Toen dat gebeurde in Semarang, was er iets speciaals wat u zag, of waar u aan dacht 1319 01:52:18,200 --> 01:52:20,740 Ja, wat gebeurtenissen, die daar hebben voor.. ja, 1320 01:52:20,740 --> 01:52:24,195 dat komt dan weer.. nou niet.. ja, dat komt terug. 1321 01:52:24,196 --> 01:52:37,840 Ik wil niet zeggen: Dat beleef je. Die spanning die maakt dan meester van je. 1322 01:52:37,840 --> 01:52:42,010 Ik kan daar verder niks over vertellen. Alleen maar dat dat me is overkomen 1323 01:52:42,020 --> 01:52:44,160 En heeft u dat vaker meegemaakt 1324 01:52:44,160 --> 01:52:54,950 Zo’n spanning als dat ik daar? Nee. Alleen vorig jaar, toen ik in de buurt van Semarang kwam. Ja. 1325 01:52:54,950 --> 01:53:06,000 Ik had toen het gevoel, of dat land me weer wou hebben. Ja.. nee.. hoe moet ik dat nou vertellen. 1326 01:53:06,240 --> 01:53:16,090 Je wordt gepakt. De spanning van toen kwam weer terug, en grijpt je dan. 1327 01:53:17,390 --> 01:53:26,560 En ik weet niet hoe dat komt. Ik heb toen in 1951, dat ik in Semarang zat. 1328 01:53:27,020 --> 01:53:32,818 Ja, daar zijn spanningen geweest. Maar die kan je als jonge jongen best aan, want je bent stoer. 1329 01:53:32,819 --> 01:53:37,929 Maar schijnbaar neemt het toch een soort bezit van je. 1330 01:53:37,929 --> 01:53:42,870 Want toen ik er vorig jaar in de buurt kwam, heb ik daar.. toen heb ik daar last van gehad. (lacht 1331 01:53:44,530 --> 01:53:50,670 En kunt u die spanning omschrijven? Waar.. waar komt dat vandaan 1332 01:53:52,490 --> 01:53:59,460 Ja, nee, ja. Laten we ’t maar noemen.. het zijn spanningen geweest. En die zijn weer teruggekomen. 1333 01:53:59,460 --> 01:54:00,380 (lacht) Ja 1334 01:54:01,640 --> 01:54:08,470 En heeft u nu nog dat u daar wel weer last van hebt, omdat u daaraan terug moet denken 1335 01:54:08,470 --> 01:54:11,780 Nee, ik wordt er ’s nachts nooit wakker van, ik heb er hier geen.. nee, dat is. Het is klaar 1336 01:54:11,780 --> 01:54:19,450 En heeft u er toen nog met uw vrouw toen over gesproken 1337 01:54:19,450 --> 01:54:23,560 Ja, hè, zij is bij mij geweest met het vervoer naar het 1338 01:54:23,560 --> 01:54:27,790 hospitaal in Soerabaja, en ze is bij me op die kamer geweest. 1339 01:54:27,790 --> 01:54:30,575 We hebben met elkaar gesproken, maar ik heb verder geen problemen. Nee hoor. 1340 01:54:32,270 --> 01:54:36,090 Hier is het.. ik ben er klaar mee 1341 01:54:36,090 --> 01:54:36,610 U wilt er eigenlijk liever niet meer over praten 1342 01:54:36,610 --> 01:54:39,330 Nee, het is klaar 1343 01:54:39,330 --> 01:54:41,650 En ook niet met uw kameraden 1344 01:54:45,380 --> 01:54:50,983 Nee. Het is goed zo 1345 01:54:51,060 --> 01:54:55,490 Is dat voor u een manier om er mee om te gaan 1346 01:54:55,490 --> 01:54:56,460 J 1347 01:54:59,360 --> 01:55:04,300 En uw kinderen? Praat u wel eens met uw kinderen over uw diensttijd 1348 01:55:04,970 --> 01:55:10,310 Nou, net zoals wij, na onze terugkomst in Indië, 1349 01:55:10,310 --> 01:55:14,210 wisten dat we eigenlijk niet over Indië moesten praten. 1350 01:55:15,320 --> 01:55:19,780 Nee, ik heb eigenlijk met mijn kinderen.. ja, ze weten wel dat ik in Indonesië ben 1351 01:55:19,780 --> 01:55:20,440 geweest, maar ik nooit over mijn ervaringen uit Indonesië met mijn kinderen gesproken. 1352 01:55:20,440 --> 01:55:26,670 Nee, daar weten ze eigenlijk weinig van 1353 01:55:26,670 --> 01:55:29,680 Heeft u daar ook geen behoefte aan 1354 01:55:29,680 --> 01:55:37,651 Nee.. nee. Mijn vrouw en ik hebben vier hele fijne jongens gehad. 1355 01:55:37,651 --> 01:55:40,730 Ze hebben een fijne schoolopleiding gehad. 1356 01:55:40,730 --> 01:55:46,180 Ze zijn alle vier goed in de maatschappij terecht gekomen. Ze zijn alle vier gelukkig. 1357 01:55:46,180 --> 01:55:48,800 En dat moet zo blijven. Ja(lacht) 1358 01:55:48,800 --> 01:55:52,556 U bent bang ze te belasten met de dingen die u heeft meegemaakt 1359 01:55:52,670 --> 01:55:57,400 Nou, zo heb ik daar nog nooit over gedacht, en daar hoef ik niet.. nee, nee, nee, nee 1360 01:55:57,400 --> 01:56:06,016 U zegt: Ze zijn gelukkig, ik hou het zo. Maar misschien zijn ze ook wel. 1361 01:56:06,120 --> 01:56:06,940 U wilt meer van mij weten 1362 01:56:06,940 --> 01:56:11,400 Nou, ik ben benieuwd of u toch niet dingen zou willen delen 1363 01:56:12,160 --> 01:56:18,700 Nee, dat is goed. Deze jongens, die hebben.. die leven.. we zitten nu in een hele andere wereld. 1364 01:56:21,630 --> 01:56:30,531 Mijn jongens leven in een wereld waarin ze hun plaats gevonden hebben, en waarin ze het goed hebben. 1365 01:56:30,531 --> 01:56:33,290 En dat ga ik niet verstoren. Nee, dat is goed zo. Prima. 1366 01:56:34,360 --> 01:56:37,171 En ik heb mijn tijd ook afgesloten, en dat is ook goed zo 1367 01:56:39,630 --> 01:56:44,360 Is het.. zijn het wel dat er door missies die er nu zijn naar 1368 01:56:44,360 --> 01:56:48,220 Uruzgan en dergelijke, dat er wel voor uw gevoel meer begrip is 1369 01:56:48,680 --> 01:56:50,450 Oh ja, zeker. 1370 01:56:52,920 --> 01:56:58,040 Nou, juist door de bekendheid van de missies die nu plaatsvinden, 1371 01:56:58,040 --> 01:57:01,740 vooral in Uruzgan, waar we het dan allemaal over hebben. 1372 01:57:02,090 --> 01:57:05,680 Je kunt op de televisie ’s avonds zien wat er is gebeurd. 1373 01:57:09,740 --> 01:57:11,602 En er is meer belangstelling daarvoor hè. Kijk alleen maar 1374 01:57:11,602 --> 01:57:14,920 naar de Nederlandse veteranendag die wij in juni hebben. 1375 01:57:14,920 --> 01:57:19,570 Wat voor een belangstelling is er van de regeringswege om daar 1376 01:57:19,570 --> 01:57:25,090 alles aan te doen om daar weer eerbetoon te geven aan onze jongens 1377 01:57:26,690 --> 01:57:29,672 Wanneer is dat voor u uhm.. ja. 1378 01:57:29,730 --> 01:57:38,160 De eerste keer toen ik dat ervaarde, nou, ik zal je vertellen, wij.. De eerste keer in Wageningen, 1379 01:57:38,650 --> 01:57:45,780 5 mei bevrijdingsfeest, en toen had je defilé Wageningen, en ik had veel op de televisie gezien. 1380 01:57:45,780 --> 01:57:47,650 Prins Bernhard stond daar. 1381 01:57:47,651 --> 01:57:52,420 En de oude strijdmakkers gingen aan hem langs, en.. 1382 01:57:52,420 --> 01:57:55,936 Mijn idee was, nou, men paradeert daar voor Bernhard. 1383 01:57:55,936 --> 01:58:02,940 Ons eskadron werd ook een keer opgeroepen om mee te doen. Ik heb drie keer Wageningen meegelopen 1384 01:58:03,180 --> 01:58:05,100 Welk jaar was dat 1385 01:58:05,930 --> 01:58:16,142 We zitten nu in 19.. nee, dat was in 2006, 7, en 8, heb ik meegelopen in Wageningen. 1386 01:58:16,143 --> 01:58:19,150 De eerste keer in Wageningen. 1387 01:58:19,860 --> 01:58:22,850 Mijn idee was, nou, we worden ook ingedeeld in één 1388 01:58:22,850 --> 01:58:25,956 van die groepen, en we.. ik mag langs Bernhard lopen. 1389 01:58:25,957 --> 01:58:33,600 Òh, en dat was de eerste emotie die wij toen ondervonden.. dat was.. nee, wij 1390 01:58:33,600 --> 01:58:38,930 liepen niet langs prins Bernhard, wij liepen door de bevolking van Wageningen. 1391 01:58:39,910 --> 01:58:44,520 En Wageningen stond vol. En ik heb drie kilometer door de bevolking gelopen. 1392 01:58:44,520 --> 01:58:51,210 Straatje in, straatje uit, en overal werd geklapt. En die.. en die klapten voor ons, voor mij. 1393 01:58:51,910 --> 01:58:54,670 En mijn vrouw die stond toen tussen het publiek. 1394 01:58:55,620 --> 01:58:57,890 En die heb moeders aan kinderen horen vertellen van: 1395 01:58:57,890 --> 01:59:04,440 Ja, dat zijn die jongens die toen in Indië zijn geweest. 1396 01:59:04,440 --> 01:59:12,205 En dat was de eerste keer, na alle stilzwijgen, dat er en plein public voor mij werd geklapt. 1397 01:59:12,205 --> 01:59:16,200 Dat heb ik ook een brok in mijn keel gehad. En dat heb Jan Vergnes, die heb dat meegemaakt. 1398 01:59:16,200 --> 01:59:21,594 En dat hebben al onze jongens, als we op de reünie er over spreken.. de eerste 1399 01:59:22,410 --> 01:59:42,562 keer in Wageningen, dat was een hulde van het Nederlandse publiek aan ons. 1400 01:59:42,562 --> 01:59:42,699 (geëmotioneerd) Schitterend 1401 01:59:42,700 --> 01:59:46,350 Had het voor uw gevoel eerder moeten komen 1402 01:59:46,350 --> 01:59:53,690 Ja, misschien wel. Ja. Tweede keer, dan weet je dat. 1403 01:59:53,690 --> 01:59:59,020 Dan is dat.. heb zich dat… ja, er speelt nu een politiek spelletje, in Wageningen 1404 01:59:59,020 --> 02:00:07,400 wil men eigenlijk niet meer op de planken, en men gaat de pijlen richten(uitbeeldend) 1405 02:00:07,400 --> 02:00:11,280 op veteranendag dus in Den Haag hè. Maar ook als je in Den Haag loopt. 1406 02:00:11,280 --> 02:00:16,360 Ja, ik heb nou twee keer defilé in Den Haag gelopen. Ik vind het schitterend. 1407 02:00:16,360 --> 02:00:20,609 Ja, ik zuig het nu op, het is prachtig. Dat wil je hebben. Ja mooi 1408 02:00:20,850 --> 02:00:23,450 Was het de Landelijke veteranendag 1409 02:00:23,690 --> 02:00:24,960 Ja, heel mooi. 1410 02:00:25,090 --> 02:00:30,650 Het gaat niet om die gratis rijstmaaltijd daar.. ah, dat is leuk, en de souvenirtjes, die je krijgt. 1411 02:00:31,200 --> 02:00:33,375 Maar dat defilé door de bevolking heen, dat ze voor je klappen. Dat is prachtig. Heel mooi. 1412 02:00:33,376 --> 02:00:36,610 Dat is zo fijn(geëmotioneerd). Ja, en dat is nog 1413 02:00:36,610 --> 02:00:43,490 iedere keer (grijpt zijn keel ter illustratie).. brok. 1414 02:00:43,760 --> 02:00:45,630 Ja, maar heel mooi 1415 02:00:45,630 --> 02:00:47,650 Wat raakt u dan op dat moment 1416 02:00:49,890 --> 02:00:55,660 Nou, dat het toch van wildvreemden, maar ook Nederlanders, dat die.. dat die acte de 1417 02:00:55,660 --> 02:01:04,420 presence geven, en dat ze… een dankbaarheid tonen voor toch.. dat je voor jouw land, voor 1418 02:01:04,420 --> 02:01:10,270 je.. daar in een heel vreemd ander land, daar je diensten met levensgevaar heb gedaan. 1419 02:01:10,470 --> 02:01:15,390 Ja, dat is.. dat voel je dan zo 1420 02:01:15,390 --> 02:01:20,430 En heeft u die waardering, of die dank, heeft u dat gemist daarvoor 1421 02:01:21,760 --> 02:01:27,600 Nu blijkt dat je dat dan gemist hebt ja. ’t Is er nooit geweest. Je moest gewoon doen. 1422 02:01:27,600 --> 02:01:33,049 Je kwam terug uit Indië, en er werd geacht dat je de draad van het leven weer oppakte. 1423 02:01:33,050 --> 02:01:35,625 En daar werd niet meer over gesproken. 1424 02:01:35,850 --> 02:01:39,180 Je zat met(maakt handgebaren) een heleboel dingen die je ervaren 1425 02:01:39,180 --> 02:01:42,490 had, en wat je had meegemaakt, en daar werd niet meer over gesproken. 1426 02:01:42,490 --> 02:01:47,710 Je deed weer mee in het Nederlandse bestel. Je moest je draai weten te vinden 1427 02:01:47,710 --> 02:01:52,948 Ik zei de gek ben op de politieschool geweest. Ik heb een jaar.. ik ben politieagent geworden. 1428 02:01:52,948 --> 02:01:55,927 Ik moest dan eh.. ik heb nog verkeer staan leiden met het 1429 02:01:55,928 --> 02:01:58,610 handje(steekt zijn hand omhoog), om verkeer te regelen. 1430 02:01:58,610 --> 02:02:03,160 Maar over Indië werd niet gesproken, en dat is.. later is dat weer gekomen. 1431 02:02:03,270 --> 02:02:10,130 Ah, het is zo prachtig als eh.. als je daar zo’n defilé loopt. De eerste keer Wageningen? 1432 02:02:11,220 --> 02:02:19,630 Ik had tranen in mijn ogen daar. Ik dacht dat ik voor Bernard liep. Dat was helemaal niet waar. 1433 02:02:19,630 --> 02:02:23,480 Bernard groet jou. Òh, schitterend, om dat te ervaren. 1434 02:02:23,850 --> 02:02:30,720 Dat was eh.. dat was na Indië de eerste publieke, publiekelijke 1435 02:02:30,720 --> 02:02:37,260 dankzegging voor je bewezen diensten in Indië. Ah, dat was geweldig. 1436 02:02:37,260 --> 02:02:39,820 Dat hebben we opgezogen. En ik heb later met die jongens er ook over gesproken. 1437 02:02:39,820 --> 02:02:42,110 Zo hebben ze het allemaal ervaren. 1438 02:02:42,110 --> 02:02:48,080 Jos Keune ook, Jan Vergnes, precies hetzelfde, allemaal, iedereen, al die jongens, Van Lierop. 1439 02:02:48,260 --> 02:02:50,530 Allemaal. Prachtig 1440 02:02:50,530 --> 02:02:53,650 En hoelang heeft u daar op gewacht 1441 02:02:53,650 --> 02:02:55,690 Hoe bedoel je 1442 02:02:55,690 --> 02:02:57,570 Op dat stukje waardering 1443 02:02:59,430 --> 02:03:04,440 Nou ja, vanaf ‘51, dat je terug kwam. Het is altijd weggeweest. 1444 02:03:04,440 --> 02:03:09,769 In mijn beroepstijd in militaire dienst heb ik veel te maken gehad met militairen die dus ook als 1445 02:03:09,770 --> 02:03:13,734 dienstplichtige vroeger in Indië hebben gezeten, en het was de gewoonste zaak van de wereld dat je 1446 02:03:13,734 --> 02:03:16,340 met elkaar..(doet voor) Oh, zat jij daar, en zat jij daar, en jij hebt dat en… ja, dat was normaal. 1447 02:03:16,340 --> 02:03:25,892 Maar, onder de bevolking, onder Nederland, in de burgermaatschappij dus niet. 1448 02:03:25,892 --> 02:03:30,200 En dat is nu anders... gelukki 1449 02:03:30,290 --> 02:03:36,900 Wat vindt u van de houding van de overheid naar u, als Indië-veteraan 1450 02:03:36,900 --> 02:03:38,810 Ja, laat ik het voorzichtig uitdrukken. 1451 02:03:39,610 --> 02:03:48,553 In Roermond staat het…. Indiëmonument, hè. Ik weet 1452 02:03:48,554 --> 02:03:51,470 niet of u dat kent, of u dat wel eens gezien hebt? 1453 02:03:51,470 --> 02:03:58,770 Al die zuilen met al die namen van die jongens, en die parabool met die waterval 1454 02:04:00,670 --> 02:04:03,520 Ach, ik ben daar nou in zeven september weer geweest, je 1455 02:04:03,520 --> 02:04:11,230 bent daar met een twintig duizendtal oud-Indiëveteranen. 1456 02:04:11,230 --> 02:04:14,981 Ja, bij de Huzaren hebben we een Huzarenlied hè. Daar zingen we: Wij 1457 02:04:14,982 --> 02:04:17,542 zijn Huzaren, wij zijn Huzaren van Boreel, voor ons is niets te veel. 1458 02:04:18,330 --> 02:04:22,430 Maar we zingen ook: Onze vorstin zullen wij altijd vereren. 1459 02:04:23,460 --> 02:04:29,380 Maar wij hebben nog iemand van het koningshuis daar in Roermond gezien. Nog nooit. 1460 02:04:30,800 --> 02:04:33,350 Er staat wel altijd iemand van de regering. 1461 02:04:34,010 --> 02:04:37,535 Namens de regering, dit keer was het dan Maxime Verhagen, de minister van buitenlandse zaken. 1462 02:04:37,535 --> 02:04:40,330 Maar we horen elk jaar het zelfde verhaal. 1463 02:04:40,330 --> 02:04:46,404 Ja: Jullie moesten, je had zo weinig opleiding, en eh.. waardering. 1464 02:04:46,404 --> 02:04:50,471 Maar dat is het dan ook eigenlijk. Dat gaat een beetje langs ons heen. 1465 02:04:50,472 --> 02:04:57,655 Dat is.. nee.. de waardering… Ik vind het prachtig om bij 1466 02:04:57,656 --> 02:05:01,010 de defilé door het publiek te lopen, dat is de waardering. 1467 02:05:01,010 --> 02:05:01,930 Dat is het 1468 02:05:04,100 --> 02:05:07,290 Het Indië-monument is er sinds ‘88 meen ik 1469 02:05:07,860 --> 02:05:09,150 Ja, ik weet niet. 1470 02:05:09,150 --> 02:05:11,690 Ja, dat Indië-monument is ook niet opgericht op 1471 02:05:11,690 --> 02:05:14,040 initiatief van de regering, dat is een burgerinitiatief. 1472 02:05:14,040 --> 02:05:23,390 Het spijt om het te moeten zeggen, maar het is van regeringswege, of vanwege het koningshuis 1473 02:05:23,390 --> 02:05:30,750 is er eigenlijk nog nooit een moment van begrip geweest, of van medeleven, op dat gebied. 1474 02:05:30,750 --> 02:05:35,340 Nee. Ik moet me voorzichtig uitdrukken, maar het is wel zo 1475 02:05:35,950 --> 02:05:38,580 Maar waarom moet u zich voorzichtig uitdrukken 1476 02:05:39,100 --> 02:05:45,250 Nou ja, voorzichtig uitdrukken.. Ik wil geen majesteitsschendende uitspraken doen. (lacht 1477 02:05:45,250 --> 02:05:52,730 Maar wat ik begrijp uit de woorden, is dat u wel graag 1478 02:05:52,730 --> 02:05:54,960 de koningin een keer bij het monument in Roermond.. 1479 02:05:54,960 --> 02:05:58,800 Nou, het zou toch prachtig zijn als Willem-Alexander, of hare majesteit Beatrix, eens 1480 02:05:58,840 --> 02:06:11,180 een keer daar.. ze hoeft geen dure toespraak ofzo.. ze hoeft alleen een keer te komen. 1481 02:06:11,180 --> 02:06:14,560 Dan kan ze van mij een dikke kus krijgen, is het goed. (lacht 1482 02:06:14,560 --> 02:06:23,419 Wat had u van de overheid verwacht, qua houding ten opzichte van Indië-veteranen, zoals u 1483 02:06:25,860 --> 02:06:28,570 Ja, wat had je verwacht. 1484 02:06:29,360 --> 02:06:34,420 Kijk eh.. het is zo materieel allemaal hè. Toen ik terug 1485 02:06:34,420 --> 02:06:37,230 uit Indië.. kreeg ik het recht een speldje te dragen. 1486 02:06:39,260 --> 02:06:42,520 Ik heb een kaart gekregen om een maand lang gratis 1487 02:06:42,520 --> 02:06:45,040 door Nederland te reizen, om mijn familie te bezoeken. 1488 02:06:45,350 --> 02:06:49,589 Ik geloof zelfs dat ik nog geld gekregen heb om een burgerlijk kostuum te kopen. Dacht ik. 1489 02:06:49,589 --> 02:06:57,330 Ben ik vergeten, weet ik niet meer, dacht het wel. Ja, ’t is een beetje materieel gedoe. 1490 02:06:59,900 --> 02:07:05,120 Maar zoals je nu veteraneninstituten hebt, en waar je als 1491 02:07:05,120 --> 02:07:08,639 je problemen hebt, terecht kunt, om wat te vertellen. 1492 02:07:08,639 --> 02:07:13,310 Zoals ik nou lekker met u heb kunnen babbelen, me eigenlijk een beetje heb kunnen laten gaan. 1493 02:07:13,310 --> 02:07:21,135 Sorry hoor. Nou, dat is er nooit geweest. En dat had er wel moeten zijn vind ik. 1494 02:07:21,135 --> 02:07:28,580 Je hebt nu het veteraneninstituut, en het veteranenplatform. En die zijn goed op weg 1495 02:07:29,340 --> 02:07:32,840 Sinds wanneer is dat dan gekomen? Wanneer is dat veranderd 1496 02:07:34,950 --> 02:07:36,810 Een aantal jaren geleden. 1497 02:07:37,840 --> 02:07:43,230 Ik noem één ding: Elke militair die in Indië geweest is, heeft een veteranenpas. 1498 02:07:44,100 --> 02:07:47,660 Elke militair die op missie geweest is, heeft een veteranenpas. 1499 02:07:47,660 --> 02:07:50,350 Dat wordt uitgegeven door het veteraneninstituut. 1500 02:07:50,860 --> 02:07:55,110 En één van de rechten die je dan hebt, als houder van zo’n veteranenpas, 1501 02:07:55,110 --> 02:08:01,230 is dat je de reünies kunt bezoeken, dat je vrije toegang hebt 1502 02:08:01,340 --> 02:08:05,880 tot, ik weet niet wat voor musea, en dat soort dergelijke dingen. 1503 02:08:07,190 --> 02:08:12,700 Haha, maar in januari heb ik hetzelfde gedaan, als u doet nou bij mij. 1504 02:08:12,700 --> 02:08:18,980 Ik ben bij nabestaanden van onze jongens in Indonesië geweest. Wij hebben die mensen bezocht. 1505 02:08:19,730 --> 02:08:21,813 Eerst opgespoord: Waar wonen die allemaal? 1506 02:08:21,813 --> 02:08:25,920 We hebben die mensen bezocht, en gezegd van: Goh, ja wij hebben 1507 02:08:25,920 --> 02:08:28,870 dus toen wij terugkwamen uit Indië eigenlijk nooit aan u gedacht. 1508 02:08:28,870 --> 02:08:31,976 Ja, wij hebben ons eigen leven.. wij zijn gaan trouwen, we 1509 02:08:31,977 --> 02:08:35,310 hebben kindertjes gekregen, en we hebben elkaar weer opgezocht. 1510 02:08:36,090 --> 02:08:42,720 En we hebben wel elk jaar bij onze reünie uw z.. uw broer, die dus daar is overleden, herdacht. 1511 02:08:43,180 --> 02:08:44,925 Maar aan u zijn wij nooit toegekomen 1512 02:08:47,090 --> 02:08:51,670 En in onze enthousiasme hebben we die mensen ook uitgenodigd op onze reünie. 1513 02:08:52,530 --> 02:08:55,180 En zo enthousiast als dat we waren, hebben we ook altijd gezegd 1514 02:08:55,180 --> 02:08:59,950 van: Nou, dat kost u niks, want daar krijgt u vrij vervoer voor. 1515 02:08:59,950 --> 02:09:05,000 Nee, niet dus hè. Want vrij vervoer hangt vast aan dat veteranenpasje. 1516 02:09:07,030 --> 02:09:11,840 En ik ben militair geweest, en elke militair die een veteranenpas.. die komt te overlijden, 1517 02:09:11,840 --> 02:09:16,440 hun nabestaanden, kan op recht van.. maar al die jongens die in Indië gestorven zijn, die 1518 02:09:16,440 --> 02:09:20,787 zijn nooit im Frage geweest, die zijn nooit aan bod.. die familieleden waren vergeten. 1519 02:09:20,788 --> 02:09:27,490 Dus wij hebben contact gezocht met het ministerie van Defensie, en wij hebben dat punt aangebracht. 1520 02:09:27,490 --> 02:09:31,730 Ja, en dat was een item waar ze nog aan gedacht hadden. 1521 02:09:31,730 --> 02:09:36,650 We hebben stante pede dus ook gelijk veertien vrij-vervoertjes gekregen, met de belofte 1522 02:09:36,650 --> 02:09:39,664 van de minister dat er een regeling zou komen voor de nabestaanden van deze mensen. 1523 02:09:39,665 --> 02:09:40,160 Nou, ik vind dat we dat bereikt hebben 1524 02:09:40,160 --> 02:09:43,770 Maar dat was op initiatief van de 43ste ZVE 1525 02:09:44,060 --> 02:09:52,719 Dat was een initiatief van dat clubje.. nou, van Dick Veenstra, van mijzelf, Jan, en Freek Maatman. 1526 02:09:52,720 --> 02:09:55,640 Wij hebben dat bedacht, met zijn vieren 1527 02:09:55,640 --> 02:09:59,480 Maar u vindt dat de overheid dat zelf 1528 02:10:00,530 --> 02:10:04,050 Ja, dat is iets waar die overheid nou eh… al hadden.. in 1529 02:10:04,440 --> 02:10:06,900 1951, toen ik terugkwam uit Indië, al mee had moeten komen. 1530 02:10:07,970 --> 02:10:10,750 Ik vind dat al die nabestaanden van die mensen die uit 1531 02:10:10,750 --> 02:10:16,970 Indië.. die namen die daar in Roermond op die zuilen staan. 1532 02:10:17,320 --> 02:10:19,490 Waarom mogen die niet op de reünies komen? 1533 02:10:19,490 --> 02:10:24,800 Waarom mogen die niet eh.. herdacht worden, of betrokken worden bij de herdenking? 1534 02:10:26,230 --> 02:10:30,587 Als nu een militair in Uruzgan komt te overlijden, en u ziet hoe zo’n kist naar Nederland 1535 02:10:30,587 --> 02:10:35,310 wordt getransporteerd, wat er gedaan wordt voor die families, nou het is prachtig. 1536 02:10:35,700 --> 02:10:37,840 Maar dat is nooit gedaan voor die families van die jongens, 1537 02:10:37,840 --> 02:10:41,226 van die 6229... is nooit wat gedaan voor die families. 1538 02:10:41,260 --> 02:10:45,392 Wij hebben er ook nooit aan gedacht. 1539 02:10:45,392 --> 02:10:47,330 Wij hebben geprobeerd daar een stukje van goed te maken, 1540 02:10:47,330 --> 02:10:50,120 door die families op te zoeken, door ze uit te nodigen. 1541 02:10:51,220 --> 02:10:55,036 En we zijn toen tot de ontdekking gekomen dat waar wij gezegd 1542 02:10:55,036 --> 02:10:55,634 hebben van: Oh, u krijgt ook vrij vervoer, kunt u aanvragen. 1543 02:10:55,634 --> 02:10:55,773 Hebben ze dus niet kunnen aanvragen, want ze hadden er geen recht op. 1544 02:10:55,774 --> 02:10:59,060 En wij hebben nou gezorgd dat ze daar recht voor krijgen. 1545 02:10:59,130 --> 02:11:06,140 Gelukkig(klapt in zijn handen, alsof de zaak daarmee is afgedaan 1546 02:11:06,140 --> 02:11:09,670 Hoe was in het algemeen de reactie van de nabestaanden van die gevallenen 1547 02:11:09,670 --> 02:11:17,460 Oh, ik vond het prachtig. Ja. Ze hadden niet gedacht dat nog zo mee te kunnen hebben maken. 1548 02:11:17,460 --> 02:11:24,910 Ik heb vorige week, dus de… dat was 25 september, hadden we onze reünie. 1549 02:11:25,820 --> 02:11:31,550 Ik leid daar de herdenking van onze reünie. 1550 02:11:32,450 --> 02:11:34,587 En dat gaat dan als volgt: Men komt dan dus bij elkaar, bij de vlaggenmast. 1551 02:11:34,770 --> 02:11:41,980 Daar achter is een muur met allemaal plaquettes. Ik spreek een welkomstwoordje. 1552 02:11:42,790 --> 02:11:45,246 En wij wilden graag dus ook het hele eskadron weer 1553 02:11:45,247 --> 02:11:48,787 een keer noemen, omdat dat een jubileum was van ons. 1554 02:11:48,787 --> 02:11:53,450 We hebben dus dat allemaal.. we hebben al die jongens even de revue laten passeren, 1555 02:11:53,450 --> 02:11:58,570 en toen heb ik die mensen even naar voren gehaald om even naar de plaquette te kijken. 1556 02:11:59,070 --> 02:12:02,064 Dat was dus ‘t aanvang van het defilé, en ik heb daar met die mensen 1557 02:12:02,065 --> 02:12:08,120 even in stilte daar wat kunnen verpozen bij hun overleden broer. 1558 02:12:08,290 --> 02:12:10,320 Het was voor hun de eerste keer na 1951. Dat was heel bijzonder. 1559 02:12:12,660 --> 02:12:18,490 En ik heb eh.. na afloop hebben we daar wel wat bedankjes voor gehad, vonden ze prachtig. 1560 02:12:18,490 --> 02:12:22,120 En die komen nog wel. (lacht) Ja, dat vind ik mooi dat dat heeft plaatsgevonden. Ja 1561 02:12:22,120 --> 02:12:34,250 Want u doet dus vrij veel voor 43 ZVE, u zit in de reüniecommissie. 1562 02:12:34,250 --> 02:12:36,930 Wat is uw motivatie om dat te doen 1563 02:12:52,830 --> 02:12:53,188 (verandert van toon)Waarom zou ik dat niet doen? 1564 02:12:53,189 --> 02:12:53,447 Dat ben ik verplicht aan die korps, dat.. ja, dat hoort. 1565 02:12:53,447 --> 02:12:59,410 Ik zou niet weten waarom ik dat niet zou moeten doen. Ja, dat is toch logisch 1566 02:12:59,410 --> 02:13:01,609 Wat betekent het voor u om dat te doen?(Albert haalt diep adem 1567 02:13:06,110 --> 02:13:18,605 Ja, u vraagt me nou iets wat ik niet onder woorden kan brengen. Met die club bezig zijn. 1568 02:13:18,605 --> 02:13:21,440 Ja, we hebben hier het rooie boekje. 1569 02:13:21,440 --> 02:13:27,550 Ken je ‘t.. Het rooie boekje van 43, daar staan alle adressen in van alle drieënveertigers. 1570 02:13:27,550 --> 02:13:30,214 Ik heb er nog honderdachttien in de adressenlijst staan. 1571 02:13:30,215 --> 02:13:37,620 Iedere keer als er één komt te overlijden komt die dus op de overlijdenslijst. 1572 02:13:37,660 --> 02:13:41,440 Ik heb een lijst gemaakt, die noem ik: geboren, overlijden. 1573 02:13:41,440 --> 02:13:45,670 Ik heb dus.. we hebben opgevraagd, de inschepingslijst van de Volendam. 1574 02:13:46,910 --> 02:13:49,230 Daar staan al die jongens op die op de loopplank de 1575 02:13:49,230 --> 02:13:51,690 Volendam op zijn gegaan met hun registratienummers. 1576 02:13:51,690 --> 02:14:00,616 Dus weet ik al hun geboortedata. Die heb ik dus allemaal op al.. op eh.. hoe noem je dat? 1577 02:14:00,616 --> 02:14:06,950 Per maand gerubriceerd. Daarachter vermeld wie al zijn overleden, ik weet dus wie nog in leven zijn. 1578 02:14:07,340 --> 02:14:12,560 En omdat het dit jaar.. ze zijn allemaal van bouwjaar 1929, dus die worden dit jaar allemaal 1579 02:14:12,560 --> 02:14:15,440 tachtig jaar, ze krijgen voor dit jaar allemaal van mij een verjaardagskaartje in de bus. 1580 02:14:15,440 --> 02:14:19,109 (lacht). Ik heb bij de PTT, heb ik postzegels laten maken met ons eigen wapen erop. 1581 02:14:19,110 --> 02:14:25,790 Postzegeltje erop(doet alsof hij een postzegel likt), en. 1582 02:14:25,790 --> 02:14:27,470 Het wapen van de Huzaren van Boreel 1583 02:14:27,470 --> 02:14:28,620 Ja, wilt.. u wil hem..? Ik zal hem straks laten zien. 1584 02:14:28,620 --> 02:14:33,680 Jan Vergnes is de eerstvolgende die op de bus gaat 1585 02:14:38,470 --> 02:14:41,872 Hoe verklaart u die hechtheid van het 43ste ZVE 1586 02:14:44,390 --> 02:14:49,882 Als je afgelopen vrijdag op de reünie had geweest… Je ziet groepjes aan tafel 1587 02:14:49,882 --> 02:14:55,170 zitten, dat zijn jongens die hebben met elkaar op de buitenpost gezeten. 1588 02:14:55,490 --> 02:14:59,343 Ik heb in Indië niet altijd het hele eskadron bij elkaar gezien. 1589 02:14:59,344 --> 02:15:02,320 Het ene groepje zat hier(beeldt het uit), het andere groepje zat daar. 1590 02:15:02,320 --> 02:15:07,175 Je zat twee maanden hier, vier weken daar, twee weken daar, en twee maanden daar. 1591 02:15:07,175 --> 02:15:16,060 Dat hoort bij elkaar. Die eh.. ja, dat is een hechte groep. 1592 02:15:16,060 --> 02:15:19,390 Hoewel we ook.. we hebben ook een grijs gebied, noemen we dat. 1593 02:15:19,390 --> 02:15:23,790 Dat zijn mensen die voelen zich niet zo verbonden, die willen daar niet veel mee te maken hebben. 1594 02:15:24,020 --> 02:15:29,730 Maar, laten we zeggen, tachtig procent vindt zich toch wel.. het gekke is, als 1595 02:15:29,730 --> 02:15:36,930 we ergens zijn.. wij zijn ook gebombardeerd tot het zesde peloton van 43 BVE. 1596 02:15:36,930 --> 02:15:38,880 Ik weet niet of u dat verhaal kent 1597 02:15:38,880 --> 02:15:40,940 Hebben we van Henk Zomer gehoord, ja 1598 02:15:45,760 --> 02:15:46,894 Dat heb je van Henk Zomer gehoord. 43 BVE, Bataljon (brigade) Verkennings Eskadron. 1599 02:15:46,894 --> 02:15:52,120 Er is op het ogenblik een jong Huzarenonderdeel, wat nu actief dient. 1600 02:15:52,120 --> 02:15:55,148 Ook in Uruzgan zijn diensten doet. 1601 02:15:55,149 --> 02:16:00,350 En wij als Indië-veteranen zijn bij hun club, als veteranen, als zesde peloton ingelijfd. 1602 02:16:00,350 --> 02:16:06,350 En als er nou iets bijzonders is. Een commando-overdracht, of een herdenking. 1603 02:16:06,940 --> 02:16:15,602 Dan worden wij mede opgeroepen, en spelen dan voor hun, als zesde peloton, de oudjes mee. Prachtig. 1604 02:16:15,602 --> 02:16:18,450 Maar op zo’n bijeenkomst. 1605 02:16:19,120 --> 02:16:26,840 Als wij 43ers elkaar ontmoeten.. nou.. twee seconden, en dan klikt het weer. Dat is heel bijzonder 1606 02:16:26,840 --> 02:16:29,470 Want de reünie is jaarlijks 1607 02:16:29,470 --> 02:16:33,730 Ja, maar ik begon onze eerste reünie in 1963. 1608 02:16:33,730 --> 02:16:43,470 Toen was ene Dick Veenstra, en Henk Schreuder, en een aantal figuren hebben elkaar ontmoet. 1609 02:16:43,470 --> 02:16:47,797 En die kwamen toen tot het idee van: Goh, is wel leuk. 1610 02:16:47,960 --> 02:16:50,769 Weet jij nog.. nou, die wist die weer te wonen, die wist die weer te wonen. 1611 02:16:50,770 --> 02:16:58,435 Toen is er een sneeuwbaleffect(handgebaren)… hebben we elkaar allemaal weer gevonden. Op drie na. 1612 02:16:58,435 --> 02:17:04,920 We zoeken er nog drie. En toen werd er een reünie georganiseerd, in het begin.. ja, erg moeizaam. 1613 02:17:05,220 --> 02:17:10,970 Vijf jaar later weer. Maarja, die vijf jaar, daar gebeurt het veel. We worden ouder. 1614 02:17:10,970 --> 02:17:15,080 Het is toen drie jaar geworden. En sinds een jaar of vijf doen we het elk jaar. 1615 02:17:15,080 --> 02:17:19,406 Elk jaar.. als de ene reünie is afgelopen beginnen we alweer met het organiseren van de volgende. 1616 02:17:19,407 --> 02:17:27,608 En daarnaast heb ik in mijn, ’t rooie boekje heb ik een draaiboek voor.. bij overlijden. 1617 02:17:27,609 --> 02:17:28,649 ‘t Uitvaartdraaiboek. 1618 02:17:28,650 --> 02:17:34,480 Als er iemand komt te overlijden hebben we een vast protocol, wat we.. die doet dit, en die 1619 02:17:34,480 --> 02:17:42,070 doet dat, en we proberen zo veel mogelijk aanwezig te zijn bij zo’n begrafenis, crematie 1620 02:17:44,020 --> 02:17:49,040 Dus het maakt een groot onderdeel uit van uw leven? De activiteiten voor de 43ste 1621 02:17:49,040 --> 02:17:52,000 Ja, dat kun je wel zeggen. Ja. (lacht)Ja, ik zou het ook niet anders willen. 1622 02:17:53,660 --> 02:18:03,879 Ik denk dat ik het ook niet anders zou kunnen. Ja.. ik weet niet waarom. Het is goed 1623 02:18:03,880 --> 02:18:10,250 En als u nu terugkijkt naar uw tijd in Indië, wat voor invloed heeft het gehad op uw leven 1624 02:18:15,960 --> 02:18:23,910 Ja, ik denk, als ik niet als dienstplichtig zou zijn opgeroepen geworden, en ik 1625 02:18:23,910 --> 02:18:31,850 mijn Indië tijd dus niet had gehad, dat ik dan het werk wat ik had gedaan voor 1626 02:18:31,980 --> 02:18:38,520 die tijd.. ik denk dat ik dan in het bankwezen een goeie baan had kunnen opbouwen. 1627 02:18:40,150 --> 02:18:42,830 Ik was begonnen met mijn Mulo-diploma, dat was toen al heel wat. 1628 02:18:42,830 --> 02:18:47,367 Ik kwam uit een groot gezin met twaalf kinderen. Ik mocht studeren, ik had een bureau. 1629 02:18:47,368 --> 02:18:50,500 Ik heb zelf mijn boekhouden gedaan. Ik ging naar het bankbedrijf. 1630 02:18:50,500 --> 02:18:53,710 Ik denk dat ik daar wel door had kunnen stromen. 1631 02:18:55,460 --> 02:19:02,911 Is onderbroken geworden door mijn dienstplicht in Indonesië. Ik heb het na mijn.. We zijn aan 1632 02:19:02,911 --> 02:19:10,730 het recapituleren nu hè. Na mijn Indonesië tijd heb ik het niet meer zo goed kunnen vinden 1633 02:19:10,730 --> 02:19:16,410 in de burgermaatschappij.. ‘t is een semimilitair bedrijf geworden: gemeentepolitie Amsterdam. 1634 02:19:18,280 --> 02:19:22,230 Is toch weer overgegaan in een militaire tijd. Beroepstijd. 1635 02:19:23,190 --> 02:19:26,490 Ben daar korporaal, korporaal 1ste klas, wachtmeester, wachtmeester 1ste klas. 1636 02:19:26,490 --> 02:19:31,463 Ben toen als adjudant gepensioneerd, en vind het heerlijk om nu weer met het 43e bezig te zijn. 1637 02:19:31,463 --> 02:19:31,510 Ja, einde verhaal 1638 02:19:31,510 --> 02:19:38,290 Had u uw tijd in Indië willen missen 1639 02:19:38,290 --> 02:19:51,790 (verbaasd) Willen missen? Nou, nee, denk het niet. Nee, denk het niet. Nee, zeker wel van niet. 1640 02:19:51,790 --> 02:19:55,630 Toen ik er naartoe ging, was ik een dorpsjongetje met niks. 1641 02:19:57,480 --> 02:20:00,200 Het enige wat ik wist was dat ik naar meisjes mocht kijken, verders niks. 1642 02:20:00,940 --> 02:20:03,480 En toen ik uit Indië kwam, ja dan was ik ‘n… Ja, je had ook eigenlijk alles 1643 02:20:03,600 --> 02:20:12,340 wel in het leven gehad, wat er, dacht ik, aan narigheid te vinden was. 1644 02:20:13,710 --> 02:20:19,100 Nee, Indië heeft me wel goed gevormd. Positief hoor 1645 02:20:22,740 --> 02:20:25,070 Wat is het belangrijkste voor u geweest 1646 02:20:26,930 --> 02:20:32,970 Zelfstandig beslissingen nemen. Het omgaan met emoties. 1647 02:20:33,480 --> 02:20:43,120 Het op waarde schatten van menselijke gevoelens. Grote woorden zeg 1648 02:20:43,120 --> 02:20:46,890 Ik wou net zeggen: Kunt u dat uitleggen? Het op waarde schatten van. 1649 02:20:46,890 --> 02:20:49,220 Nee, laat ik maar niet verder gaan. 1650 02:20:53,330 --> 02:21:02,320 Kijk, toen je naar Indonesië ging, was ik een jongen met.. geen diepere achtergronden, 1651 02:21:02,320 --> 02:21:09,079 en als je in Indonesië bent geweest, en je hebt… Ja, het is toch, het zijn toch 1652 02:21:09,080 --> 02:21:11,729 politionele acties, het zijn toch acties geweest, waaraan je deelgenomen hebt. 1653 02:21:11,730 --> 02:21:16,430 Ja, spanningen geweest, ervaringen opgedaan 1654 02:21:17,030 --> 02:21:19,120 Want u kwam na de politionele acties 1655 02:21:19,120 --> 02:21:33,960 Ja, wij kwamen, in feite.. in feite had eh.. Ja, hoe moet ik dat militair.. uitleggen. 1656 02:21:33,960 --> 02:21:39,998 De grootte van een leger hangt af van de dreigingen die een land ervaart 1657 02:21:40,770 --> 02:21:47,154 En na de oorlog zijn er in Nederland vier infanteriebrigades opgericht, die tot 1658 02:21:47,154 --> 02:21:51,110 doel hadden om steun te verlenen in het buitenland, met name van het KNIL in 1659 02:21:51,110 --> 02:21:59,510 Indië. En dat was het 41ste, 42ste, 43ste, en 44ste pantserinfanteriebrigade. 1660 02:22:00,620 --> 02:22:06,270 En in elk zo’n brigade was organisatorisch ruimte voor 1661 02:22:06,270 --> 02:22:09,340 een Huzarenonderdeel, voor een verkenningsonderdeel. 1662 02:22:09,340 --> 02:22:10,800 En dat waren dan de Huzaren. 1663 02:22:10,800 --> 02:22:18,090 Zo was dat onderdeel waar ik bij was, de Huzaren van Boreel, die werden ingedeeld 1664 02:22:18,090 --> 02:22:24,991 bij 43 pantserinfanteriebrigade, daarom.. Daar ontlenen wij de naam 43 van. 1665 02:22:24,991 --> 02:22:31,010 En wij waren een verkenningsonderdeel van Huzaren van Boreel, die zelfstandig 1666 02:22:31,010 --> 02:22:35,240 opereerde, we hadden zelf onze eigen koks, onze monteurs, onze voertuigen. 1667 02:22:35,240 --> 02:22:38,530 Vandaar: 43 zelfstandig verkenningseskadron. 1668 02:22:39,600 --> 02:22:44,720 41 is uitgezonden geweest, 42 is uitge.. 43.. 44 niet meer. 1669 02:22:46,600 --> 02:22:51,950 Ja, en toen ik later beroepsmilitair werd, toen was de visie heel anders, 1670 02:22:56,070 --> 02:22:57,673 toen hadden we het ijzeren gordijn(maakt handgebaar). Toen was onze potentiële 1671 02:22:57,674 --> 02:23:01,060 vijand.. waren dus.. zat achter het ijzeren gordijn, dat waren de Russen. 1672 02:23:01,820 --> 02:23:08,690 En al onze militaire activiteiten waren er toen op gericht om.. vandaar dat wij in Duitsland 1673 02:23:08,690 --> 02:23:13,390 veel posten hadden, en wij moesten.. ja, en nu is dat ook al weer anders geworden. 1674 02:23:13,390 --> 02:23:15,430 Nu zijn onze missies wereldwijd 1675 02:23:17,080 --> 02:23:25,560 Als u nog terugkijkt naar uw tijd in Indië, als dienstplichtige. Was uw tijd daar zinvol? 1676 02:23:25,560 --> 02:23:27,820 De missie, in uw tijd 1677 02:23:32,040 --> 02:23:37,226 Ja, zinvol.. Natuurlijk, in de zin van dat wij 1678 02:23:37,227 --> 02:23:38,390 veiligheid en eh.. veiligheid brachten onder de bevolking. 1679 02:23:40,180 --> 02:23:46,517 Ik vond het heel erg belangrijk, als wij.. dat voelde je als je.. als wij daar 1680 02:23:46,518 --> 02:23:51,750 aanwezig waren, onder de bevolking, dat we dus ter bescherming waren van hun. 1681 02:23:53,020 --> 02:23:57,692 Als er konvooibegeleidingen werden gedaan. Dat we ter bescherming waren daar. 1682 02:23:57,692 --> 02:24:03,170 Ja, dat was eigenlijk onze taak daar hè. Dat is toch wel zinvol 1683 02:24:03,350 --> 02:24:05,320 Gingen er ook burgers mee met die konvooien 1684 02:24:05,660 --> 02:24:08,080 Nee, nooit. Nee 1685 02:24:08,080 --> 02:24:22,400 Volgens mij hebben we heel veel besproken. Is er nog iets waarvan u zegt: Dat wil ik nog vertellen. 1686 02:24:22,400 --> 02:24:24,250 Of: We hebben het daar niet over gehad 1687 02:24:24,250 --> 02:24:25,970 Nee, ik vind dat u al heel veel aan mij gevraagd heeft 1688 02:24:25,970 --> 02:24:27,280 Dat is zeker. 1689 02:24:27,280 --> 02:24:36,210 Ik heb op een punt gestaan om iets af te breken(lacht) 1690 02:24:36,210 --> 02:24:40,190 Maar ik ben heel blij en heel dankbaar dat u het heeft afgemaakt. Dus bedankt voor uw openheid 1691 02:24:40,190 --> 02:24:41,520 Ja, graag gedaan 1692 02:24:41,520 --> 02:24:43,470 Het is een bijzonder verhaal 1693 02:24:43,470 --> 02:24:46,320 Ik hoop dat het voldoet. Ik hoop dat het aan uw verwachtingen heeft voldaan 1694 02:24:46,320 --> 02:24:46,500 Absoluut 1695 02:24:46,500 --> 02:24:57,820 Jazeker, het is heel duidelijk, en het is erg goed, en we zijn er heel blij mee 1696 02:24:57,820 --> 02:24:58,740 Heel waardevol 1697 02:24:58,740 --> 02:25:01,850 Oké(glimlacht). Graag gedaan