1 00:00:46,220 --> 00:00:52,300 Mijnheer Van Tricht, u bent in 1936 geboren als ik het goed heb 2 00:00:52,860 --> 00:00:58,790 op 25 mei 1936 en u was nog heel jong toen de oorlog uitbrak. 3 00:00:58,790 --> 00:00:59,832 Kunt u zich de meidagen van 1940 nog herinneren? 4 00:01:02,310 --> 00:01:05,050 Niet in eerste instantie, wel later. 5 00:01:05,050 --> 00:01:13,010 Toen eenmaal de oorlog een paar jaar bezig was, daar kan ik me nog wel een heleboel 6 00:01:13,010 --> 00:01:20,870 van herinneren, omdat je toen ook de honger aan zag komen bij een aantal mensen. 7 00:01:22,530 --> 00:01:32,320 En ook het marcheren van de Duitse Wehrmacht, die in Schiedam meer grip nam op grote fabrieken. 8 00:01:32,320 --> 00:01:41,930 Ook bakkerij Goemans op de Nieuwe Haven werd in beslag genomen en daar werd de Duitse Kuch gebakken. 9 00:01:41,950 --> 00:01:46,720 Bij sommige Duitsers hebben we dat wel eens gekregen: een stuk worst of een brood. 10 00:01:46,720 --> 00:01:53,170 Maar je kon ook wel eens een schop onder je kont krijgen en dat was minder prettig. 11 00:02:00,320 --> 00:02:02,479 U bent waarschijnlijk toch nog naar de kleuterschool gegaan. 12 00:02:02,480 --> 00:02:06,100 Ik ben naar de kleuterschool gegaan, op de Laan. 13 00:02:06,100 --> 00:02:13,270 Op de Nieuwe Plantage? 14 00:02:13,270 --> 00:02:16,730 Ja, waar het kinderweeshuis was. 15 00:02:18,090 --> 00:02:21,770 En hoe vond u het op de kleuterschool? 16 00:02:21,770 --> 00:02:31,490 Daar heb ik eigenlijk niet zoveel van meegekregen, omdat vanaf mijn 17 00:02:31,490 --> 00:02:40,671 vierde, vijfde jaar de astma kwam opzetten en ik heel erg veel ziek was 18 00:02:40,671 --> 00:02:45,130 en het te benauwd had om naar school te kunnen lopen of wat dan ook. 19 00:02:46,170 --> 00:02:49,470 Wat hield dat in, ziek zijn? Wat gebeurde er dan met uw lichaam? 20 00:02:49,470 --> 00:02:57,790 Nou, ik kreeg geen adem, ik was heel erg kortademig en slapen ging moeilijk. 21 00:02:57,790 --> 00:03:02,939 Je zou uit het raam willen hangen om aan lucht te komen, maar dat kon ik niet. 22 00:03:02,940 --> 00:03:10,613 Vandaar dat je een poppetje wordt, je wordt eigenlijk een ventje dat niet veel waard is. 23 00:03:10,614 --> 00:03:13,020 Er zat ook geen leven in. 24 00:03:13,120 --> 00:03:16,680 Wanneer was uw eerste astma-aanval? 25 00:03:16,680 --> 00:03:21,500 Als ik het goed van mijn moeder heb gehoord was dat met mijn drieëneenhalve jaar. 26 00:03:23,420 --> 00:03:28,020 Volgens mijn moeder is het gekomen op een zonnige dag. 27 00:03:28,300 --> 00:03:36,720 Het dekentje is wat weggewaaid en ik heb een erge kou gevat. En die is een beetje verwaarloosd. 28 00:03:37,310 --> 00:03:42,080 Of dat helemaal het geval is geweest, durf ik niet te zeggen. 29 00:03:42,080 --> 00:03:45,500 Ik neem het ook niemand kwalijk, het was een andere tijd. 30 00:03:45,500 --> 00:03:53,250 Er waren al zoveel problemen om aan eten en een beetje goed schoeisel of kleding te komen. 31 00:03:53,940 --> 00:03:58,930 Ik had alleen geluk dat mijn oudere zussen in de kledingindustrie 32 00:03:58,930 --> 00:04:02,970 zaten, dus die meiden wisten goed met een naaimachine om te gaan. 33 00:04:02,970 --> 00:04:06,680 Maar eten… zolang mijn vader er nog was ging dat goed. 34 00:04:06,680 --> 00:04:10,670 U hebt uw eerste aanval gekregen toen u drieëneenhalf jaar was. 35 00:04:10,670 --> 00:04:15,010 Ging u daarvoor naar de dokter of het ziekenhuis? 36 00:04:15,010 --> 00:04:20,740 Ik ben daarvoor naar de dokter geweest en die heeft me naar Rotterdam gestuurd. 37 00:04:20,740 --> 00:04:28,250 Daar gingen we drie keer in de week onder de hoogtezon, daar is mijn moeder steeds mee gelopen. 38 00:04:28,250 --> 00:04:36,730 Dus vandaar dat school er niet veel inzat en zeker de kleuterschool niet. 39 00:04:36,730 --> 00:04:37,630 U bent luthers? 40 00:04:37,630 --> 00:04:42,140 Ik ben luthers gedoopt, maar ik doe er niets aan. 41 00:04:44,330 --> 00:04:54,100 Bent u tijdens de oorlog naar de kerk gegaan? Las u in de bijbel en ging u bidden? 42 00:04:54,100 --> 00:04:59,510 Nee, ik had daar geen trek in. Ik was te veel met mezelf bezig om dat te kunnen doen. 43 00:04:59,510 --> 00:05:08,760 Ik ben een keer bij de dominee geweest en die heeft mij gevraagd wat ik zelf het liefst zou doen. 44 00:05:09,200 --> 00:05:13,830 Ik was een liefhebber van voetbal, maar kon het zelf niet zo. 45 00:05:13,830 --> 00:05:21,100 Op de Havendijk in Schiedam voetbalde SVV en daar lag mijn hart. 46 00:05:21,100 --> 00:05:25,820 Daar ging ik veel kijken en lopen en dat vond ik fantastisch. 47 00:05:25,970 --> 00:05:31,330 Toen heeft de dominee gezegd ‘als daar je hart ligt, moet je dat gaan doen 48 00:05:31,330 --> 00:05:34,940 en als je terug wilt komen, dan kom je maar weer naar de lutherse kerk’. 49 00:05:34,940 --> 00:05:36,570 Op welke leeftijd was dat? 50 00:05:36,570 --> 00:05:39,390 Dat was toen ik een jaar of 6 was. 51 00:05:39,390 --> 00:05:41,700 Toen hebt u al mogen kiezen? 52 00:05:41,730 --> 00:05:47,460 Nou, mogen kiezen… Ik heb gewoon mijn voorkeur uit kunnen spreken en de man begreep me. 53 00:05:47,460 --> 00:05:50,350 Hij heeft het ook tegen mijn moeder gezegd. 54 00:05:50,350 --> 00:05:53,840 Ik kom uit een gemengd huwelijk, mijn vader was katholiek 55 00:05:53,840 --> 00:05:57,450 en mijn moeder luthers, nou dat is water en vuur. 56 00:05:57,460 --> 00:06:00,600 Alleen heeft mijn vader zich daar nooit mee bemoeid, hij heeft mijn 57 00:06:00,600 --> 00:06:05,460 moeder altijd vrijgelaten en gezegd ‘als jou dat goeddunkt, dan mag dat’. 58 00:06:05,460 --> 00:06:07,360 Ging u met uw moeder naar de kerk? 59 00:06:07,360 --> 00:06:14,530 Ja, als ik meeging dan ging mijn moeder die ging regelmatig naar de kerk, zo niet iedere zondag. 60 00:06:15,190 --> 00:06:18,320 En waar ging u dan naar de kerk? 61 00:06:18,320 --> 00:06:32,660 In Schiedam, op de… dat is tegenover hij staat er nu nog tegenover het postkantoor is die geweest. 62 00:06:32,660 --> 00:06:36,020 En de kleuterschool waar u naartoe bent gegaan, was die ook luthers? 63 00:06:36,020 --> 00:06:39,850 Nee, die was niet luthers, dat was een gewone openbare school. 64 00:06:42,530 --> 00:06:44,400 Werd er gebeden voor of na het eten? 65 00:06:44,400 --> 00:06:50,840 Er werd bij ons niet gebeden voor of na het eten, nee. 66 00:06:50,840 --> 00:06:54,099 Op een bepaald moment bent u 6 geworden, het was nog 67 00:06:54,099 --> 00:06:55,916 steeds oorlog, en toen bent u naar de lagere school gegaan. 68 00:06:55,917 --> 00:06:56,730 Welke school was dat? 69 00:06:56,940 --> 00:07:05,130 De Westfrankelandsestraat, daar heb ik op school gezeten, maar ook weer met veel storingen. 70 00:07:05,130 --> 00:07:06,630 Hoe heette die school? 71 00:07:07,350 --> 00:07:08,888 Ik durf het je niet meer te zeggen. 72 00:07:10,300 --> 00:07:15,560 Dat kan je misschien uitzoeken, maar in de Westfrankelandsestraat hebben we de scholen en 73 00:07:15,560 --> 00:07:27,080 die heb ik ook niet doorlopen natuurlijk, want als je 6 bent en niet 7 dan was die oorlog… 74 00:07:27,080 --> 00:07:35,200 die werd steeds heviger en in het laatste jaar dat ik 8 werd is mijn vader gevorderd. 75 00:07:35,200 --> 00:07:38,380 Even terug naar de familie. U hebt drie zussen? 76 00:07:39,200 --> 00:07:40,700 Ik heb drie zussen ja. 77 00:07:40,860 --> 00:07:43,720 Hoeveel jaar schelen zij met u? 78 00:07:43,830 --> 00:07:52,554 Mijn oudste zus scheelt tien jaar met me en is inmiddels overleden. 79 00:07:52,555 --> 00:07:56,310 Ik heb nog een zus boven me, die is zeven jaar ouder dan ik, en 80 00:07:56,310 --> 00:08:05,730 ik heb nog een zusje onder me, die twee jaar jonger is dan ik. 81 00:08:05,730 --> 00:08:11,370 Uw zussen waren dus al min of meer volwassen toen het oorlog was. 82 00:08:11,370 --> 00:08:16,130 Mijn oudste zus die was volwassen, die heeft ook een heel grote tijd 83 00:08:16,130 --> 00:08:20,640 in de oorlog met een overall aan gelopen en een pet op haar hoofd. 84 00:08:20,640 --> 00:08:21,950 Waarom was dat? 85 00:08:21,950 --> 00:08:29,630 Ja, ze was een meisje en dan was het natuurlijk niet zo prettig als je… in de buurt 86 00:08:29,630 --> 00:08:40,450 hebben we zat meegemaakt dat een aantal meiden bij ons uit de buurt die met Duitsers 87 00:08:40,450 --> 00:08:47,680 meegingen en dat heeft mijn vader haar altijd verboden en die heeft gezegd… Mijn 88 00:08:47,680 --> 00:08:55,980 oudste zus en mijn vader zijn ook nog eens naar Brabant gelopen met een handkar om 89 00:08:55,980 --> 00:09:01,780 eten te gaan halen en dan de Moerdijkbrug over moeten komen en dan alles moeten lossen. 90 00:09:02,910 --> 00:09:05,420 U bedoelt dat ze alles moesten afgeven? 91 00:09:05,420 --> 00:09:08,660 Ja, dan moest je dat allemaal afgeven aan de Wehrmacht. 92 00:09:09,210 --> 00:09:15,430 En dan kunt u wel begrijpen dat mijn vader niet zo prettig over die heren sprak. 93 00:09:16,090 --> 00:09:18,950 En dan zeg ik het heel netjes. 94 00:09:18,950 --> 00:09:27,430 Mijn vader was een Duitslandhater, omdat hij niet voor zijn gezin mocht zorgen. 95 00:09:27,430 --> 00:09:33,510 Want daar ging het hoofdzakelijk om: als je veertien dagen onderweg bent en je komt terug 96 00:09:33,510 --> 00:09:38,910 en je denkt dat je in het zicht van de haven bent en dan worden daar de aardappelen en 97 00:09:38,910 --> 00:09:45,730 het brood en het meel zomaar van je wagen af geladen en ze kunnen weer terug gaan lopen. 98 00:09:46,300 --> 00:09:50,505 En dan van de Moerdijk naar Schiedam, dan ben je nog wel 99 00:09:50,505 --> 00:09:53,960 een aardig tijdje bezig, en zeker als je teleurgesteld bent. 100 00:09:54,410 --> 00:10:02,730 Ze waren heel blij dat ze wat te eten hadden… Ze hebben onderweg wel weer in Hendrik-Ido-Ambacht 101 00:10:02,730 --> 00:10:10,400 hebben ze nog wat te eten gekregen en toen heb ik alleen in het poortje gezien dat alle 102 00:10:10,400 --> 00:10:18,430 mannen die bij ons in de ronde poort daar was de Kortlandstraat die werden allemaal gevorderd. 103 00:10:19,070 --> 00:10:25,370 En vanaf dat moment heeft mijn oudste zus heel veel voor ons gedaan. 104 00:10:25,870 --> 00:10:29,450 Uw vader werd gevorderd. Hij ging mee in de Arbeitseinsatz? 105 00:10:29,450 --> 00:10:29,870 Ja. 106 00:10:29,870 --> 00:10:31,040 Hoe verliep dat? 107 00:10:31,650 --> 00:10:34,880 Nou, mijn vader is nooit in Duitsland gekomen, maar 108 00:10:34,880 --> 00:10:37,180 dat wisten wij niet, dat hebben we later pas gehoord. 109 00:10:37,180 --> 00:10:39,560 Wat hebt u gezien? 110 00:10:39,560 --> 00:10:42,710 Hij werd opgepakt door de Wehrmacht. 111 00:10:42,850 --> 00:10:43,510 Hoe ging dat? 112 00:10:43,510 --> 00:10:53,140 Hij kon een koffertje pakken met wat spulletjes erin en in zo’n rieten 113 00:10:53,140 --> 00:10:57,400 koffertje met twee riemen er overheen en daar zat wat ondergoed in en wat 114 00:10:57,400 --> 00:11:03,400 spulletjes en dan zie je je vader… als een misdadiger wordt hij afgevoerd. 115 00:11:07,080 --> 00:11:07,240 En waar ging hij naartoe? 116 00:11:07,240 --> 00:11:11,200 Hij zou naar het Ruhrgebied gaan, maar daar is hij nooit gekomen, want hij is… 117 00:11:11,200 --> 00:11:13,570 Is hij met de trein gegaan of is hij lopend gegaan? 118 00:11:13,570 --> 00:11:18,250 Met de trein, maar ze zijn met z’n zessen zijn ze bij Venlo uit de trein gesprongen. 119 00:11:18,910 --> 00:11:24,540 En daar heeft hij zich tot het einde van de oorlog schuilgehouden, met alle zes. 120 00:11:24,540 --> 00:11:29,440 Ze zijn alle zes weer teruggekomen. Ze waren allemaal bij ons uit de buurt. 121 00:11:29,440 --> 00:11:32,750 U wist toen niet wat er met uw vader gebeurd was? 122 00:11:32,750 --> 00:11:37,300 Nee, dat werd niet verteld. Kijk, je was daar ten eerste te jong voor. 123 00:11:37,300 --> 00:11:43,070 Je wilde daar naartoe lopen, maar ja, dan word je tegengehouden door een aantal Duitsers. 124 00:11:43,070 --> 00:11:49,770 Die zeggen ‘weg daar en bemoei je er niet mee’. Nee, dat wist je niet en moeder en de 125 00:11:49,770 --> 00:11:54,270 zussen hebben daar natuurlijk wel over gepraat, maar niet met de twee jongste kinderen. 126 00:11:54,270 --> 00:11:58,020 Daar wordt niet over gepraat, je vader is weg en je moet 127 00:11:58,020 --> 00:12:03,680 zien hoe je aan het eten komt en dat is redelijk gelukt. 128 00:12:03,680 --> 00:12:05,380 Hoe kwamen jullie aan eten? 129 00:12:05,380 --> 00:12:13,030 Mijn zus die ging nogal eens helpen in de Kethel, bij een boerderij en daar kwam wat vandaan 130 00:12:13,030 --> 00:12:23,990 en dan… ja, ik heb ook gekookte aardappelschillen gegeten en bieten, maar dat is niet erg. 131 00:12:23,990 --> 00:12:24,090 Suikerbieten? 132 00:12:24,090 --> 00:12:24,440 Suikerbieten. 133 00:12:24,440 --> 00:12:25,170 Suikerbietenstamppot? 134 00:12:25,170 --> 00:12:39,520 Ja, alles. Wat er was at je en die dingen daarmee hebben we ons aan het eten gehouden. 135 00:12:39,520 --> 00:12:44,300 Ik had het geluk dat bij die bakkerij Goemans, daar zaten ook wel een paar goede Duitsers, 136 00:12:44,300 --> 00:12:48,326 zonder meer, en daar heb ik ook wel Kuch gekregen of brood dat er rond die tijd was. 137 00:12:48,327 --> 00:12:50,850 We hebben daar ook wat worst gekregen. 138 00:12:50,850 --> 00:12:56,321 Maar er waren er ook… als er een andere wacht was, hoefde 139 00:12:56,322 --> 00:13:00,870 je er niet aan te komen, dan kon je een pak slaag krijgen. 140 00:13:00,870 --> 00:13:04,770 En of je nou groot of klein was, ze schopten je gewoon onder je kont. 141 00:13:04,840 --> 00:13:08,790 Maar ja, wij waren natuurlijk hongerig en dan wil je wel eens wat pikken. 142 00:13:08,790 --> 00:13:10,799 Dat is heel simpel: als daar brood ligt en je hebt 143 00:13:10,800 --> 00:13:15,540 honger, dan ga je erop af, ook al ben je nog zo klein. 144 00:13:15,540 --> 00:13:18,700 Hebt u ook eten van de gaarkeuken gehad? 145 00:13:18,700 --> 00:13:22,660 Wij hebben eten van de gaarkeuken gehad, ja dat zat er ook nog tussenin. 146 00:13:22,750 --> 00:13:29,290 Gaarkeukensoep en dan ging je als jongen zijnde met jongens, 147 00:13:29,290 --> 00:13:33,270 met wel een man of tien, twaalf die gamellen uitlikken. 148 00:13:33,580 --> 00:13:35,954 Daar ging je op je hoofd in en met je vingertje zover 149 00:13:36,300 --> 00:13:41,330 als je reiken kon kijken wat er nog aan de randen hing. 150 00:13:43,290 --> 00:13:43,980 Hoe vond u het smaken, het gaarkeukeneten? 151 00:13:43,980 --> 00:13:52,920 Er zat geen smaak aan. Waterig… als je thuis was, mijn moeder maakte overal nog wel wat lekkers van. 152 00:13:54,260 --> 00:13:59,180 Wat ze er allemaal aan deed… dan was het nog wel wat smaakvoller. 153 00:13:59,180 --> 00:14:04,265 En dan was er nog een ijssalon en dan gingen ze nog wel eens wat ijs halen, maar 154 00:14:04,265 --> 00:14:09,620 ja, je moest het geen vijf minuten op je bord laten zijn, want dan was het water. 155 00:14:09,620 --> 00:14:16,940 Die dingen herinnerde je je en dat is een slecht gedeelte 156 00:14:16,940 --> 00:14:19,770 van je leven, zeker als je nog astmatisch bent ook. 157 00:14:19,770 --> 00:14:26,160 Maar ik ben ook door mensen in dat buurtje, dat blijf ik zeggen, we waren met z’n 158 00:14:26,160 --> 00:14:31,712 negenen in dat hofje en als er voor of achter een boterham over was, dan werd-ie 159 00:14:31,712 --> 00:14:38,590 gedeeld en dat was natuurlijk de saamhorigheid, omdat al die mannen gevorderd 160 00:14:38,590 --> 00:14:43,810 waren en daar die vrouwen dat met elkaar voor elkaar krijgen, met hun dochters. 161 00:14:44,380 --> 00:14:47,740 Want zonen die 17 jaar waren, werden ook opgepakt. 162 00:14:47,740 --> 00:14:55,830 Dus dan heb je alleen maar te maken met jonge kinderen, je ouders en wat oudere zussen en 163 00:14:55,830 --> 00:15:05,191 die moesten ook uitkijken wat er met hen gebeurde, want het was natuurlijk… kijk maar naar 164 00:15:05,191 --> 00:15:12,450 mijn oudste zus, die was ook haast 17,18 en als er dan toch wel leuke jongens daartussen 165 00:15:12,450 --> 00:15:18,680 zaten, dan gaan ze toch ook kijken van ‘wat is er allemaal?’. En als je bij je buren ziet, 166 00:15:19,170 --> 00:15:25,960 waar dan eten wordt gebracht… Daar hebben we wel problemen mee… mijn zussen hadden daar problemen 167 00:15:25,960 --> 00:15:30,390 mee, maar wij kregen wel eens wat te eten van die mensen die met de Duitsers wat heulden. 168 00:15:32,630 --> 00:15:37,740 U vertelde dat uw vader met uw zus op hongertocht is geweest naar Brabant. 169 00:15:37,740 --> 00:15:40,970 Bent u zelf op hongertocht geweest? 170 00:15:40,970 --> 00:15:48,210 Nee, nee wij mochten die tocht van mijn vader niet meemaken. Daar waren we ten eerste te jong voor. 171 00:15:48,650 --> 00:15:51,940 Nee, dat heeft hij ons altijd gezegd: ‘Dat verbied ik je om 172 00:15:51,940 --> 00:15:54,432 met je jongste zusje…’ of wat dan ook, toen hij thuis was. 173 00:15:55,150 --> 00:16:04,237 En dat laatste jaar zie je wel wat verbeteringen komen omdat in de buurt 174 00:16:04,238 --> 00:16:08,160 de meisjes die het met de Duitsers hielden wel brood zat hadden en toch 175 00:16:08,160 --> 00:16:13,980 wel zo fideel waren dat blijf ik altijd zeggen om het brood wel te delen. 176 00:16:14,020 --> 00:16:16,881 Ik neem ze niks kwalijk, dat heb ik ze ook gezegd, ik heb 177 00:16:16,881 --> 00:16:19,910 wel met haar gesproken, ik zal haar nooit wat kwalijk nemen. 178 00:16:21,530 --> 00:16:28,290 U weet, na de oorlog werden die dames opgepakt en daar werden wel de koppies 179 00:16:28,290 --> 00:16:34,570 kaalgeschoren en in een tank gestopt met groene zeep en dat vond ik dan… Ik kan 180 00:16:34,570 --> 00:16:42,340 het wel begrijpen als je zo’n haat hebt tegen de bezetter dat dat gebeurde. 181 00:16:42,340 --> 00:16:48,960 Maar ik vond het wel vreemd, dat je dan je eigen buurmeisjes ziet die 18,19 jaar 182 00:16:48,960 --> 00:16:56,580 waren en dan begrijp je, als je zelf 18,19 jaar bent, dat het begrijpelijk is. 183 00:16:57,270 --> 00:17:04,130 Die meiden willen ook wel eens uitgaan, die willen ook wel eens dansen, want het was 184 00:17:04,130 --> 00:17:08,910 een tijd er was niks en als je dan door iemand geholpen wordt, wat dat dan ook is 185 00:17:08,910 --> 00:17:13,199 of het dan de bezetter is of niet dan geloof ik wel dat je er zelf ook heen gaat. 186 00:17:13,200 --> 00:17:19,434 Ik kan me heel goed voorstellen dat, als je honger hebt, dan wil je eten. 187 00:17:20,240 --> 00:17:22,910 Dan doe je een heleboel, al moet je het pikken. 188 00:17:22,910 --> 00:17:27,380 Waar je het ook vandaan haalt en vandaar… ja, je zat 189 00:17:27,380 --> 00:17:30,080 natuurlijk op dat hofje zat je allemaal in datzelfde schuitje. 190 00:17:30,080 --> 00:17:33,760 Hebt u wel eens eten gepikt, in de oorlog? 191 00:17:33,760 --> 00:17:39,840 Ja, bij de Duitsers, bij de bakker, bij de bakkersfabriek, bij Goemans. 192 00:17:39,840 --> 00:17:43,877 Ja ja, als we de kans kregen, dan pikten we wel een brood. Alleen, dan verbrandde je je handen. 193 00:17:44,330 --> 00:17:45,250 Hoe ging dat dan? 194 00:17:45,250 --> 00:17:49,920 Nou ja, die broden die kwamen uit de oven en die waren erop 195 00:17:49,920 --> 00:17:54,500 gezet en die lagen op een wagen en die waren eruit geprikt. 196 00:17:54,500 --> 00:17:58,990 En ja, kokend vuur, en dan pikte je zo’n brood, maar dan kon je ’m niet 197 00:17:58,990 --> 00:18:03,210 vasthouden en als je dan thuis kwam had je natuurlijk blaren op je vingers. 198 00:18:03,370 --> 00:18:08,690 Maar je had een brood. Zo simpel is het. (lacht). 199 00:18:08,690 --> 00:18:17,650 En uw oudere zussen en moeder, zijn die nog op hongertocht geweest in de laatste twee jaar? 200 00:18:17,650 --> 00:18:18,830 Nee, mijn zussen niet meer. 201 00:18:19,620 --> 00:18:23,580 Mijn oudste zus heeft het twee keer gedaan met mijn vader, maar mijn 202 00:18:23,580 --> 00:18:27,720 moeder kon dat niet, die heeft met haar tweede jaar kinderverlamming 203 00:18:27,720 --> 00:18:32,960 gekregen en was met haar linkerbeen en haar rechterhand verlamd. 204 00:18:32,960 --> 00:18:38,340 Mijn moeder heeft met een lam handje gelopen en haar voet daarin 205 00:18:38,340 --> 00:18:42,220 heeft voorin een gat gezeten en toen had ze ook een lam voetje. 206 00:18:43,180 --> 00:18:53,840 Maar ontzettend sterk, want ze ging met de tram naar de zonnebank in Rotterdam heeft mijn moeder 207 00:18:53,840 --> 00:18:59,825 daar altijd van de Kortlandstraat naar de Koemarkt gelopen om met lijn 4 naar Rotterdam te gaan. 208 00:18:59,826 --> 00:19:07,850 Als je daar nu aan denkt, dan denk ik wel eens ‘wat heeft dat mensje allemaal moeten 209 00:19:07,850 --> 00:19:13,899 doen!’ Ze waste toch zelf en… ja, wij moesten daar wel bij staan, want een emmer 210 00:19:13,900 --> 00:19:17,991 water op het vuur zetten dat ging natuurlijk niet, dat moesten de kinderen doen. 211 00:19:17,991 --> 00:19:20,349 Wij hebben ook allemaal een taak gehad in huis. 212 00:19:20,450 --> 00:19:21,680 Wat was uw taak? 213 00:19:21,680 --> 00:19:28,240 Mijn taak was aardappelen schillen als ze er waren en de rest deed het huishouden. 214 00:19:28,240 --> 00:19:33,440 Een stoffer en blik kon mijn moeder niet vastpakken, maar andere dingen daar was ze superieur in. 215 00:19:34,700 --> 00:19:42,480 Ze breidde voor ons allemaal kleding en dat heeft ze nog gedaan toen ze 90 was. 216 00:19:42,480 --> 00:19:50,170 Toen gingen haar ogen achteruit en heeft ze in een verzorgingshuis voor mensen die een 217 00:19:50,170 --> 00:19:55,760 kleinkind kregen of een achterkleinkind nog voor een hoop kinderen jurkjes of voor gemaakt. 218 00:19:55,760 --> 00:20:01,470 Daardoor liepen wij er ook wel… je had altijd een gebreide onderbroek aan, maar je 219 00:20:01,470 --> 00:20:08,662 liep wel met ondergoed en dat hadden we bij een hoop kinderen die hadden dat niet. 220 00:20:08,662 --> 00:20:10,890 Dat is later pas gekomen. 221 00:20:10,890 --> 00:20:14,500 Toen de oorlog was afgelopen toen kwamen de meelbalen en daar hebben 222 00:20:14,500 --> 00:20:18,120 mensen ondergoed van gemaakt, een onderbroek of hemden of wat dan ook. 223 00:20:18,120 --> 00:20:23,260 En mijn zusters ook, want die konden goed met een naaimachine overweg en dat geluk heb je dan. 224 00:20:26,270 --> 00:20:28,730 Uw taak was dus aardappelen schillen. 225 00:20:28,730 --> 00:20:32,770 Moest u nog andere taken doen, in de rij staan bij de winkel of zo? 226 00:20:32,770 --> 00:20:42,310 Nee, mijn taak was ook nog om ’s maandagmorgens bij de waterstoker water te gaan halen met het juk. 227 00:20:42,310 --> 00:20:44,270 Dan moest je wel eens vier emmers kokend heet water 228 00:20:44,270 --> 00:20:50,118 halen, maar dat vond ik niet erg, dat deed je er voor. 229 00:20:50,119 --> 00:20:55,730 Mijn moeder was een vroege opstaander, om vier of vijf uur, en dan ging je bij de waterstokerij 230 00:20:56,140 --> 00:21:02,807 water halen, vroeger was dat de warmwatervoorziening, het was het enige warme water dat je had. 231 00:21:02,807 --> 00:21:06,540 Als je je moest wassen in de winter, stonden wij buiten, onder 232 00:21:06,540 --> 00:21:09,700 een afdakje, maar je moest eerst de waterkraan openmaken. 233 00:21:11,110 --> 00:21:16,400 Daar had mijn vader wel voor gezorgd, dat er genoeg stro en alles in… Maar ’s avonds 234 00:21:16,400 --> 00:21:21,120 moest je ‘m aftappen en ’s morgens weer aanzetten en dan kon je je buiten even wassen. 235 00:21:22,150 --> 00:21:24,645 En één keer in de week gingen we in de teil. 236 00:21:24,646 --> 00:21:29,746 Nou, ik was de enige jongen en dan ga je het laatst, dus dan weet je het wel: 237 00:21:30,340 --> 00:21:34,420 mijn oudste zussen, dan de jongste en dan kreeg ik het lest van dat water. 238 00:21:34,890 --> 00:21:38,190 Maar daar word je niet minder van. 239 00:21:38,390 --> 00:21:43,670 Want ze probeerden je wel schoon te houden en ze probeerden je hygiëne bij te brengen. 240 00:21:43,670 --> 00:21:50,240 En dat is natuurlijk tussen 2 haakjes. Je werd gewassen met groene zeep, maar daar is niks mis mee. 241 00:21:50,520 --> 00:21:51,860 Gebruiken ze nu nog. 242 00:21:52,420 --> 00:21:59,260 Ja hoor, zeker. Aan brandstof komen was natuurlijk ook steeds moeilijker. 243 00:21:59,290 --> 00:22:04,250 Ja, dat was toch wel iets gemakkelijker. 244 00:22:04,250 --> 00:22:10,150 Bij Wilton-Fijenoord, de scheepswerf, daar zaten de Duitsers natuurlijk ook en die hadden briketten 245 00:22:10,400 --> 00:22:20,790 en daar ben ik wel met mijn oudste twee zussen met een oude kinderwagen briketten wezen pikken. 246 00:22:21,640 --> 00:22:28,532 Ik kon onder de draad door omdat ik een mager ventje was. 247 00:22:28,532 --> 00:22:31,460 Er was voor mij al gauw een gaatje waar ik doorheen kroop en dan gaf ik 248 00:22:31,460 --> 00:22:37,480 ze aan en dan hebben we ze in de schemer daar zo goed en zo kwaad als het 249 00:22:37,480 --> 00:22:43,030 ging… Ja, het is ook wel eens fout uitgelopen en dan kreeg je klappen. 250 00:22:43,140 --> 00:22:46,060 Maar dat is niet erg, dat heb je ervoor over. 251 00:22:46,950 --> 00:22:53,590 En dan de leuningen van de trap hè. Naar boven lopen de leuningen en het hekje wat er 252 00:22:53,590 --> 00:22:59,570 omheen stond en alles wat los en vast stond dat zaag je af en verbrand je in de kachel. 253 00:22:59,570 --> 00:23:02,200 Woonden jullie op een bovenhuis? 254 00:23:02,200 --> 00:23:05,020 Nee, we woonden op een benedenhuisje, maar boven was de 255 00:23:05,020 --> 00:23:10,290 zolder en daar sliepen we met z’n zessen als alles thuis was. 256 00:23:10,290 --> 00:23:14,730 Een paar in de hoek, mijn vader en moeder recht tegenover mij en ik lag voor 257 00:23:14,730 --> 00:23:18,929 het raam omdat ik de enige was die last had van die astma met bronchitis. 258 00:23:18,930 --> 00:23:26,158 Is de oorlog ook nog slecht voor u geweest in de zin dat er voor 259 00:23:26,158 --> 00:23:30,110 u geen dokter meer was of dat er voor u geen medicijnen waren? 260 00:23:30,110 --> 00:23:33,890 Medicijnen waren er niet, ze hebben altijd tegen mijn moeder gezegd ‘was hem maar goed 261 00:23:33,890 --> 00:23:40,565 met koud water, dan moet dat open komen’, maar voor de rest heb ik nooit medicijnen gehad. 262 00:23:42,670 --> 00:23:45,500 Ik werd wel verwend door de buurt natuurlijk. 263 00:23:45,680 --> 00:23:52,930 We hadden daar… dat buurtje dat was zo saamhorig dat ze voor mij wel een tros druiven gingen halen. 264 00:23:53,010 --> 00:24:03,100 Ja ja, de buurt. Ja… da’s moeilijk. 265 00:24:07,450 --> 00:24:15,400 Dat is natuurlijk de moeilijkste tijd die je heb beleefd. 266 00:24:15,400 --> 00:24:23,381 Dat grijpt me iedere keer weer aan, dat er mensen zijn die zo goed voor me zijn, terwijl… 267 00:24:23,382 --> 00:24:37,540 Je krijgt geen lucht, maar dan komt het einde van de oorlog en dan gaat het beter. 268 00:24:37,540 --> 00:24:45,210 U hebt ook de hongerwinter meegemaakt in de Kortlandstraat. Was het toen nog moeilijker? 269 00:24:45,450 --> 00:24:52,380 Nou, voor mijn moeder en mijn zussen was dat moeilijk, want als je dan zag dat 270 00:24:52,380 --> 00:24:57,280 mijn moeder dan niet at en ons dan, mijn jongste zusje en mij, allebei een halve 271 00:24:57,280 --> 00:25:03,640 boterham gaf, dan… Daar kom je later pas achter, wat mijn moeder voor je doet. 272 00:25:04,730 --> 00:25:09,740 En voor hun kinderen doen, dat waren er meer, dat was niet alleen bij ons, dat 273 00:25:09,740 --> 00:25:13,890 was in de […?]straat, de Mariastraat, de Kortlandstraat, er was overal honger. 274 00:25:13,890 --> 00:25:15,340 Dat zag je gewoon overal. 275 00:25:15,340 --> 00:25:23,430 Je zag ze allemaal als een gratenbaal lopen, je bent vel over been en dat 276 00:25:23,430 --> 00:25:30,290 is natuurlijk… ja, dat was een heel zware tijd, vooral voor zulke mensen. 277 00:25:32,120 --> 00:25:37,120 Natuurlijk, je hebt honger, maar voor de rest… zij hadden veel meer met 278 00:25:37,120 --> 00:25:41,940 de gedachte ‘waar is mijn man?’ en dat waren natuurlijk al die vrouwen die 279 00:25:41,940 --> 00:25:49,280 daar waren: ‘Waar zit mijn geliefde, waar zijn ze, komen ze nog terug?’. 280 00:25:50,490 --> 00:25:52,510 Miste u uw vader ook? 281 00:25:54,200 --> 00:25:55,140 Ja, natuurlijk. 282 00:25:56,440 --> 00:26:03,700 Mijn vader was een man die ’s avonds nog, zolang het kon, je nog met de fiets 283 00:26:03,700 --> 00:26:10,439 of lopend mee naar de polder nam, de Kethel in en dan de flora en fauna die er 284 00:26:10,439 --> 00:26:18,340 waren... Hij was een ontzettende jager, fazanten en alles wat hij zag dat had-ie. 285 00:26:18,340 --> 00:26:20,730 We gingen ook snoeken, met een strik. 286 00:26:21,330 --> 00:26:25,040 Dat weten er een heleboel niet meer wat je daarmee…, maar dat moet je heel goed weten. 287 00:26:25,040 --> 00:26:28,245 Hij maakte van een koperdraad een strik met een ring 288 00:26:28,246 --> 00:26:34,570 erin en zag een snoek staan in de sloot en dan had-ie ‘m. 289 00:26:34,570 --> 00:26:46,429 Snoek eten is wel lekker, maar hij zit vol met zijgraten. Als er wat te stropen viel, was hij erbij. 290 00:26:46,430 --> 00:26:48,690 Heeft hij het stropen ook aan u geleerd? 291 00:26:48,690 --> 00:26:52,560 Nee, ik heb het niet overgenomen. 292 00:26:52,560 --> 00:26:58,230 Ik heb met vissen helemaal niks, maar ik kan begrijpen 293 00:26:58,230 --> 00:27:03,240 dat mijn vader dat moest doen voor zijn gezin. 294 00:27:03,650 --> 00:27:07,360 Hij wilde niet hebben dat zijn gezin honger had. 295 00:27:07,360 --> 00:27:10,188 Je mocht wel mee als jongen, maar je begreep er toch niks van. 296 00:27:12,830 --> 00:27:14,942 Mijn vader zag een haas en dan dacht je ‘die heb ik nog niet 297 00:27:14,942 --> 00:27:18,610 eens gezien’, maar dan had hij ‘m al gezien, of een fazant. 298 00:27:19,440 --> 00:27:24,210 En als hij hem tegen een hek aan kon drijven, dan pakte hij ‘m met z’n handen. 299 00:27:26,330 --> 00:27:35,310 Er ontkwam niks aan hem. Dat is een gave, die man had op dat gebied die was één met de natuur. 300 00:27:35,730 --> 00:27:42,410 Hij had een goed gehoor en alles, dat was onvoorstelbaar. 301 00:27:42,410 --> 00:27:45,630 En dan hadden we weer wat te eten en heb je weer wat extra’s. 302 00:27:45,630 --> 00:27:53,230 En als er ergens… Hij heeft met zijn vriend Frans van Krüpp 303 00:27:53,810 --> 00:27:59,570 daar heeft hij nog een jong varkentje weten te pikken. 304 00:28:01,450 --> 00:28:06,480 Bij ons in de Kortlandstraat hebben ze dat geslacht en niemand heeft er wat van gemerkt. 305 00:28:06,480 --> 00:28:10,240 Dus dan kreeg u allemaal een deel? 306 00:28:10,360 --> 00:28:20,670 Ja, dat… Als mijn vader een konijn slachtte, dat hoorde je niet, daar sta je versteld van. 307 00:28:20,670 --> 00:28:27,270 Die goede man die had alles in zich wat er op dat gebied, met steken van geiten,[ 308 00:28:27,270 --> 00:28:37,130 als hij dat in zijn handen kreeg… De buurvrouw die had een kat en die had 309 00:28:37,130 --> 00:28:39,288 natuurlijk ook weinig eten voor dat beest en toen zei ze tegen mijn vader ‘ik 310 00:28:39,310 --> 00:28:44,970 zou hem maar liever kwijt willen’. Ja, dat moet je tegen mijn vader niet zeggen. 311 00:28:44,970 --> 00:28:50,715 Dan pakte hij hem beet en trekt-ie ‘m zo z’n nek af en dan is het gebeurd en dan gaf hij ‘m terug. 312 00:28:55,220 --> 00:29:01,750 Die was één met de natuur, die zei ook gewoon ‘natuurlijk, ze moeten leven, maar als je honger 313 00:29:01,750 --> 00:29:10,410 hebt, dan mag je een beest opeten’. Nou ja, het is gewoon het vechten om in leven te blijven. 314 00:29:10,410 --> 00:29:12,620 Hij doet het niet voor zijn plezier. 315 00:29:15,330 --> 00:29:21,610 Voor zijn plezier was het een heel fijne man, een zachte man, maar in de natuur… 316 00:29:21,610 --> 00:29:27,590 ja, wat hij zag en hij kon dat gebruiken voor zijn gezin, ja dan was dat raak. 317 00:29:27,590 --> 00:29:32,890 Voelde u de honger ook fysiek? 318 00:29:33,060 --> 00:29:44,610 Ja, je was niet sterk, je was slap en continu buikkrampen en pijn. 319 00:29:44,610 --> 00:29:51,550 Ja, dan kreeg je weer een glaasje water of wat soep, aftreksel van wat er ook maar was. 320 00:29:51,550 --> 00:29:57,390 En suikerbieten waren er wel, in de polder, en dan bakte mijn moeder 321 00:29:57,390 --> 00:30:01,650 daar wel weer een papje van, maar ja dat voedt natuurlijk niet. 322 00:30:01,740 --> 00:30:06,150 Er zaten niet voldoende voedingstoffen in om een jong lichaam op te bouwen. 323 00:30:06,580 --> 00:30:09,060 Hebben uw ouders, of tenminste uw moeder, ooit gedacht aan 324 00:30:09,060 --> 00:30:12,200 uitzending, aan kinderuitzending tijdens de oorlog zelf? 325 00:30:12,200 --> 00:30:21,970 Nee, dat uitzenden dat is denk ik gebeurd door de hoogtezon 326 00:30:21,970 --> 00:30:24,530 en dat Rode Kruis dat daar geloof ik wel voor gezorgd heeft. 327 00:30:24,530 --> 00:30:31,602 U hebt dus de hongerwinter meegemaakt en het einde van de hongerwinter en de bevrijding. 328 00:30:31,602 --> 00:30:34,880 Kunt u zich het Zweedse wittebrood nog herinneren? 329 00:30:34,880 --> 00:30:35,610 Jazeker. 330 00:30:35,610 --> 00:30:42,930 Ja ja, daar kwamen de vliegtuigen aan, vanaf Hoek van Holland en dan zie je 331 00:30:42,930 --> 00:30:48,820 het wittebrood, maar dan had je ineens zoveel brood, daar kreeg je ook weer 332 00:30:48,820 --> 00:30:53,030 krampen van, dan heb je zoveel gegeten dat het eigenlijk niet normaal is. 333 00:30:53,030 --> 00:30:58,700 Maar door de honger, en dan zie je het en dan pak je gewoon zo’n stuk brood of je 334 00:30:58,700 --> 00:31:04,150 deelde dat met de jongens en dan… dat at je gelijk op en dan kwam je thuis en dan 335 00:31:04,150 --> 00:31:12,960 lag er nog wel een stuk brood en wat van alles en ja, dan eet je je eigenlijk ziek. 336 00:31:13,020 --> 00:31:18,060 Hoe voelt het dan om ziek te zijn van te veel eten? 337 00:31:18,060 --> 00:31:19,510 Misselijk, naar de WC gaan en overgeven. 338 00:31:19,510 --> 00:31:25,270 Dan heb je er in wezen niks aan, want dat kleine beetje voedingstof dat in 339 00:31:25,270 --> 00:31:31,380 dat wittebrood zat, dat lag in de WC en dan is dat natuurlijk ook niet goed. 340 00:31:31,380 --> 00:31:34,720 Maar ik kan het wel begrijpen, je was het niet alleen, want al die 341 00:31:34,720 --> 00:31:40,230 jongens… want als je in de Kethel appeltjes pikte dan waren ze nog 342 00:31:40,230 --> 00:31:44,840 maar net aan, dan waren ze zuur of wat dan ook, maar je had honger. 343 00:31:45,620 --> 00:31:50,970 Zo van een suikerbiet eten is helemaal niet erg, dat geeft niks, alleen… 344 00:31:50,970 --> 00:31:58,260 het voedt niet, je hebt wat suikers, maar hoeveel procent is dat? 345 00:31:58,260 --> 00:32:01,060 Kunt u zich de bevrijding herinneren? 346 00:32:01,060 --> 00:32:11,300 Jazeker, heel goed. Ja, in de Kortlandstraat en de […?straat daar was een heel groot feest. 347 00:32:11,300 --> 00:32:16,680 En dan dat feest dat natuurlijk na een paar weken werd verstoord doordat al 348 00:32:16,680 --> 00:32:24,300 wat NSB’er was en wat er mee had geheuld dat die opgepakt werden en daar heb 349 00:32:24,300 --> 00:32:30,690 je natuurlijk gezien die… ik vond dat niet zo prettig, dat ze al die meiden 350 00:32:30,690 --> 00:32:34,761 die daar waren en allemaal kaalscheren en dan met een hoop bombarie en alles. 351 00:32:34,761 --> 00:32:39,910 Dan heb ik ook gezegd: als je honger hebt, dan kun je wel eens dingen doen… 352 00:32:41,160 --> 00:32:46,972 en als er dan met de Duitsers geheuld werd, als je honger hebt dan doe je dat. 353 00:32:46,973 --> 00:32:54,410 En dat werden er wel lelijk aangekeken, maar ik blijf altijd zeggen: de grote 354 00:32:54,410 --> 00:33:01,070 daders, die er eigenlijk meer schuld aan waren, die bleven dan buiten schot. 355 00:33:01,070 --> 00:33:05,333 Als je bakkerij Goemans zag, ik weet wel die mensen konden er ook niet zoveel aan doen, die 356 00:33:05,334 --> 00:33:08,940 werden gevorderd maar die werden wel buiten de poort gehouden, want die hebben toch ook meegewerkt, 357 00:33:08,940 --> 00:33:15,170 die hebben ook niet gezegd ‘de fabriek draait niet’. Maar ja, je denkt aan je eigen hachje. 358 00:33:15,930 --> 00:33:20,511 Misschien hadden die mensen wel doodgeschoten geworden, want die fabriek namen ze toch in beslag. 359 00:33:20,511 --> 00:33:26,770 En zo zie je met Wilton en andere zaken, ja daar kom je later wel achter dat er natuurlijk 360 00:33:27,290 --> 00:33:33,370 wel andere dingen waren… Kijk, het ergste vond ik dat we in de buurt iemand hadden die 361 00:33:33,370 --> 00:33:40,600 de boel verraadde, dat er jongens die ondergedoken zaten, dat die aangegeven werden. 362 00:33:43,090 --> 00:33:47,160 Maar die is toen bij hotel Beijersbergen is er daar eentje 363 00:33:47,160 --> 00:33:52,533 vermoord, die hebben ze ook later gevonden met nog drie Duitsers. 364 00:33:52,534 --> 00:33:58,760 Die hebben ze achter bij Beijersbergen, daar was een koetsen- en paarden…, 365 00:33:59,060 --> 00:34:05,200 daar hebben ze later die skeletten opgegraven omdat daar gebouwd ging worden. 366 00:34:05,200 --> 00:34:09,840 Maar dat kan ik me voorstellen: als je dan, dan ben je, op 367 00:34:09,840 --> 00:34:15,250 dat moment dan ben je eigenlijk zelf ook een wild beest. 368 00:34:16,480 --> 00:34:18,940 Hebt u NSB’ers zien worden opgepakt? 369 00:34:18,940 --> 00:34:19,160 Ja. 370 00:34:19,710 --> 00:34:20,942 En hoe ging dat eraan toe? 371 00:34:21,120 --> 00:34:27,860 Ja, dat ging niet zachtzinnig. Die werden geschopt en geslagen en afgevoerd. 372 00:34:27,860 --> 00:34:36,350 Maar ja, dat is… ik denk dat dat eigenlijk de woede was die ineens loskwam bij die mensen. 373 00:34:38,680 --> 00:34:42,520 Hetzelfde als met die vrouwen die kaalgeschoren werden en alles 374 00:34:42,520 --> 00:34:48,250 en ook voor alles werden uitgemaakt wat maar mooi en goed was. 375 00:34:48,250 --> 00:34:52,950 En dan denk je bij jezelf ‘dan zakken ze wel een heel eind, 376 00:34:52,950 --> 00:34:57,460 het mensdom’. Maar wel begrijpelijk, daar blijf ik bij. 377 00:34:57,460 --> 00:35:00,257 Ik kan dat zonder meer begrijpen. 378 00:35:00,258 --> 00:35:07,650 Als je die narigheid die we toen hadden… ja, dat kunnen een hoop mensen zich niet voorstellen. 379 00:35:08,490 --> 00:35:12,410 Mijn zoon heb ik het verteld en mijn dochters, maar die kunnen….dat kunnen 380 00:35:12,830 --> 00:35:17,230 ze zich ook niet voorstellen, dat is alleen maar het meemaken, als je het 381 00:35:17,230 --> 00:35:22,870 maar vijf jaar… en dan heb ik het misschien bewust drie, vier jaar meegemaakt. 382 00:35:22,870 --> 00:35:30,650 En dan, voor ons was hoofdzakelijk die honger en dat je je vader dat was niet elke 383 00:35:30,650 --> 00:35:37,230 dag, want je was gewoon met die jongens spelen, zo goed en zo kwaad als dat kon en dan 384 00:35:37,230 --> 00:35:41,195 kwam je ook nog wel eens bij andere mensen in de buurt die dan nog wat te eten hadden, 385 00:35:41,196 --> 00:35:46,630 waar je dan een stukje brood kreeg in plaats van een koekje, wat tegenwoordig normaal 386 00:35:46,630 --> 00:35:52,530 is, kregen wij een kwart van een boterham of een vierde en dan was je al tevreden. 387 00:35:53,860 --> 00:35:56,230 Kunt u zich herinneren dat uw vader weer terugkwam? 388 00:35:56,230 --> 00:36:02,110 Jazeker. Die kwamen met vier man kwamen ze teruglopen vanuit Venlo. 389 00:36:03,300 --> 00:36:10,612 Wat voor dag het was weet ik niet, maar ik heb wel gezien dat hij een jas aan had 390 00:36:10,613 --> 00:36:15,420 en een broek en een paar schoenen die voor meer dan tachtig procent versleten waren. 391 00:36:16,380 --> 00:36:17,770 Helemaal uitgemergeld, ja. 392 00:36:20,060 --> 00:36:27,610 Die had het laatste stuk hebben ze geloof ik zestien uur aan 393 00:36:27,610 --> 00:36:33,710 één stuk gelopen om thuis te komen, want dat was zijn haven. 394 00:36:33,990 --> 00:36:40,700 Ja, toen hij eenmaal thuis was, toen had hij weer zat te eten. 395 00:36:40,700 --> 00:36:50,110 Waar hij het vandaan haalde, daar sta ik altijd versteld van, maar hij wist overal wel wat te halen. 396 00:36:50,110 --> 00:36:55,080 Dat was toen na een maand of vijf prima. 397 00:36:55,080 --> 00:36:59,180 Kunt u zich herinneren dat hij de straat in liep of dat hij… 398 00:36:59,180 --> 00:37:06,490 Nee, hij kwam het poortje in en toen werd buiten de poort al een heleboel kabaal gemaakt, gejuich 399 00:37:06,490 --> 00:37:12,770 en alles, en daar kwamen ze ik geloof met een man of acht bij elkaar, maar vier bij ons van het 400 00:37:12,770 --> 00:37:20,050 poortje, die kwamen terug en dan zie je een vreugde bij vrouwen en… ja, dat is onbeschrijfelijk. 401 00:37:20,160 --> 00:37:26,350 En dan zie je daar je vader, zo mager. 402 00:37:26,350 --> 00:37:28,070 Herkende u uw vader meteen? 403 00:37:28,070 --> 00:37:36,200 Ja ja, zijn gezicht was niet veranderd, maar een wrak dat het was omdat 404 00:37:36,200 --> 00:37:41,476 hij zich had uitgeput om maar weer naar dat gezin toe te lopen, om maar 405 00:37:41,476 --> 00:37:46,070 weer naar zijn vrouw en kinderen te gaan en de zorg weer over te nemen. 406 00:37:46,070 --> 00:37:52,550 En iedereen bedanken, zijn dochters die heeft hij gewoon erg bedankt dat ze 407 00:37:52,550 --> 00:37:57,940 gezorgd hadden dat ze netjes zijn gebleven, want dat vond hij heel belangrijk. 408 00:38:00,120 --> 00:38:06,280 Was uw vader al een Duitslandhater aan het begin van de oorlog of is dat gekomen? 409 00:38:06,280 --> 00:38:11,600 Nee nee, het is gewoon gekomen omdat er een aantal keren voedsel van hem is afgepakt natuurlijk. 410 00:38:12,230 --> 00:38:18,040 Daar was hij wel niet rechtmatig aan gekomen het was geen lieverdje, 411 00:38:18,390 --> 00:38:22,170 maar hij zorgde voor zijn gezin en dan is alles geoorloofd. 412 00:38:23,590 --> 00:38:26,180 Hij zei gewoon ‘je hoeft geen honger te lijden, als een ander 413 00:38:26,180 --> 00:38:29,542 brood heeft en ik zie daar een overvloed, dan mag ik dat pikken. 414 00:38:30,070 --> 00:38:33,300 En als dat niet goed is, dan moeten zij dat maar weten, dat is niet mijn 415 00:38:33,300 --> 00:38:37,570 zorg; mijn zorg is mijn gezin’ en dat heb ik altijd in hem gewaardeerd. 416 00:38:37,570 --> 00:38:49,939 Als je zo’n voorbeeld… van zo’n man hebt… 417 00:38:51,880 --> 00:39:04,780 Maar ik heb niet lang van hem mogen genieten, dat is zo erg hè. Ik ben toen 418 00:39:06,510 --> 00:39:13,430 weggegaan, uitgezonden gegaan en dat was al na vier maanden van de oorlog in 419 00:39:13,430 --> 00:39:20,970 september ben ik naar Zwitserland toe verhuisd en kwam ik in december weer terug. 420 00:39:22,620 --> 00:39:33,232 Het mooiste daarvan was dat toen ik terugkwam uit Zwitserland en mijn vader zegt 421 00:39:33,233 --> 00:39:35,120 ‘nu ga je toch zeker niet meer weg’, maar drie maanden later was ik weer naar 422 00:39:35,120 --> 00:39:41,706 Zwitserland, toen hebben ze me zelf teruggehaald, waar ik in huis ben geweest. 423 00:39:41,707 --> 00:39:51,270 En zodoende ben ik haast twee jaar in Zwitserland geweest, op school gezeten en… 424 00:39:51,270 --> 00:39:52,120 U hebt al in ’45 weggegaan, hè? 425 00:39:52,120 --> 00:39:59,210 Ja, 8 september 1945 was ik in Zwitserland, ben ik aangekomen in Zwitserland. 426 00:40:00,040 --> 00:40:06,698 Ik ben in Rotterdam op de trein gezet door mijn vader en mijn zussen. 427 00:40:06,698 --> 00:40:12,180 Mijn moeder kon niet mee, dat weet ik wel, want die bleef op mijn jongste zusje passen. 428 00:40:12,710 --> 00:40:18,890 Maar hoe ik… ik weet dat ik in de trein heb gezeten, maar hoe die reis is verlopen en waar we heen 429 00:40:18,890 --> 00:40:27,330 zijn gegaan… omdat er een heleboel spoorweg en rails en allemaal vernietigd waren door de Duiters, 430 00:40:27,330 --> 00:40:35,140 maar ik was toch… Hoe ik in Zwitserland ben gekomen weet ik niet, ik weet wel dat ik in Biel door 431 00:40:35,140 --> 00:40:42,370 de zusters van het Rode Kruis op het station werd gezet, met een bordje met mijn naam op mijn 432 00:40:42,370 --> 00:40:48,450 borst en een koffertje en dat ik moest blijven staan en dat een mevrouw die zou me op komen halen. 433 00:40:48,450 --> 00:40:52,650 Die was wat later en dat is ook gebeurd. 434 00:40:52,650 --> 00:40:54,789 U bent helemaal alleen achtergelaten op het station? 435 00:40:54,790 --> 00:40:54,970 Ja. 436 00:40:54,971 --> 00:40:57,320 En hoe lang hebt u toen moeten wachten? 437 00:40:57,320 --> 00:41:02,310 Nou, dat zal misschien een uur, anderhalf uur zijn geweest, in mijn gedachten. 438 00:41:03,640 --> 00:41:11,350 Maar daarna is er iets ontsprongen, dat vergeet je nooit meer. 439 00:41:11,590 --> 00:41:16,910 Je staat daar en je wordt aangesproken door een dame en die neemt je mee. 440 00:41:16,980 --> 00:41:21,340 Dan kom je buiten het station en dan staat daar een auto klaar. 441 00:41:21,340 --> 00:41:32,470 Daar had je nog nooit ingezeten en dan kom je daar en dan brengt ze je naar een huis, rijdt de garage 442 00:41:32,470 --> 00:41:43,490 in onder het huis en dan stap je uit en dan kom je een hal binnen, dat was bij ons het hele huis. 443 00:41:43,490 --> 00:41:45,070 Door wie bent u opgehaald? 444 00:41:45,070 --> 00:41:46,140 Door mijn tweede moeder. 445 00:41:46,140 --> 00:41:48,315 Uw pleegmoeder? 446 00:41:48,315 --> 00:41:48,750 Ja. 447 00:41:51,470 --> 00:41:56,980 Wat herinnert u zich nog van de eerste dag, van de eerste week? 448 00:41:56,980 --> 00:42:00,640 Nou, de eerste week was natuurlijk heel… ja, heel druk, 449 00:42:01,710 --> 00:42:07,180 want de familie Kocher die is op dat gebied heel sociaal. 450 00:42:08,780 --> 00:42:14,740 Dus je kwam binnen en dan werd je al gelijk aan het hele personeel voorgesteld. 451 00:42:14,740 --> 00:42:19,160 Wat wij thuis zelf moesten doen, dat werd daar gedaan. 452 00:42:19,160 --> 00:42:22,230 Ten eerste kwam de dokter, dat was mijn tweede vader, die was 453 00:42:22,240 --> 00:42:31,040 specialist, en dan krijg je Frau Antoinettie, de vrouw uit de keuken. 454 00:42:31,040 --> 00:42:38,063 Nou, die heeft mij weer op gewicht gebracht. 455 00:42:38,063 --> 00:42:45,950 En dan heb je de werkster, Liesbeth, een zuster Elza en dat was het huispersoneel. 456 00:42:45,950 --> 00:42:54,632 En dan word je in de avond naar boven gebracht, de trap op en dan kom je op een kamer die 457 00:42:54,632 --> 00:43:01,450 was groter dan waar wij met z’n zessen sliepen, met een eigen douche en een eigen toilet. 458 00:43:02,630 --> 00:43:15,840 Ja, wat geeft dat voor een indruk? Je voelt je alleen daar, alleen en toch was er heel veel zorg. 459 00:43:17,250 --> 00:43:24,520 En zo gaat dat drie maanden door, waarbij je, als je langs de keuken kwam, dan 460 00:43:26,860 --> 00:43:32,770 had Antoinettie wel wat voor je: kaaskoek of weer een stuk vlees, er was altijd 461 00:43:32,770 --> 00:43:39,210 wat en daar krijg je een band mee, maar ook met de zuster en ook met de dokter. 462 00:43:39,210 --> 00:43:41,850 U had er ook nog een pleegzus, hè. 463 00:43:41,850 --> 00:43:47,940 Ik had een pleegzus, dat was hun kind, die was twee jaar jonger dan ik ben. 464 00:43:48,000 --> 00:43:54,550 Ursula en die had aan de andere kant haar kamer. 465 00:43:54,550 --> 00:44:02,440 Ja, dat is iets fantastisch geworden en als je zo opgevangen wordt en de mensen doen 466 00:44:03,000 --> 00:44:14,220 zoveel voor je... Die dokter is keihard voor me geweest, maar ik ben hem nog dankbaar… 467 00:44:14,220 --> 00:44:19,060 Ik was daar in de wintermaanden en toen is het gaan sneeuwen en op een 468 00:44:19,060 --> 00:44:25,070 zekere zondag hij was vrij heeft hij me meegenomen de tuin in en een 469 00:44:25,070 --> 00:44:28,588 zwembroek aangetrokken en we moesten ons met sneeuw in gaan smeren. 470 00:44:28,588 --> 00:44:36,440 En toen heeft hij altijd tegen me gezegd: ‘Als je beter wilt worden, dan word je hiervan beter. 471 00:44:38,320 --> 00:44:44,240 Je moet kou hebben en dan gaan we dadelijk warmte zoeken en dan trekt 472 00:44:44,240 --> 00:44:50,340 je borst open en dan komt alles goed’. Nou, dat geloofde je dan maar. 473 00:44:50,340 --> 00:44:51,540 Werkte het? 474 00:44:51,540 --> 00:44:54,490 Het werkte, ja ja. Het werkte heel goed. 475 00:44:54,490 --> 00:45:00,850 Als je dan weer binnen bent en je kunt gaan douchen en je krijgt andere kleding dat was 476 00:45:00,850 --> 00:45:06,517 er in Nederland natuurlijk niet, als je in Nederland ziek was en je was nat geregend en 477 00:45:06,518 --> 00:45:12,620 je kwam thuis, dan lag je de volgende dag natuurlijk te hijgen en kreeg je geen lucht. 478 00:45:12,620 --> 00:45:16,710 Dat heeft hij me geleerd: je mag nat wezen wat je wilt, maar binnen 479 00:45:16,710 --> 00:45:23,630 droge kleding aan, douchen, veel koud water en klaar, je krijgt het warm. 480 00:45:23,630 --> 00:45:28,660 Dat is mijn redding geweest. Ik heb heel veel geluk gehad. 481 00:45:28,660 --> 00:45:34,210 De meesten gingen naar Davos, daar was het sanatorium, maar hoe ik 482 00:45:34,210 --> 00:45:39,011 bij particulieren terecht ben gekomen en waarom, dat weet ik niet. 483 00:45:39,012 --> 00:45:39,440 Dat is onvoorstelbaar. 484 00:45:39,440 --> 00:45:45,100 Had die dokter praktijk aan huis? 485 00:45:45,100 --> 00:45:51,430 Ja, die had praktijk aan huis en hij had ook bezoekuren 486 00:45:51,430 --> 00:45:53,880 en dat deed hij in ziekenhuizen en dan nam hij me mee. 487 00:45:53,880 --> 00:46:05,080 Dus als ik dan in zo’n ziekenhuis was en hij had dan bezoek dan had hij al tegen een verpleegster 488 00:46:05,080 --> 00:46:08,220 of wat dan ook gezegd ‘er zit daar een jongen, die komt uit Nederland, als je hem wat te drinken 489 00:46:08,220 --> 00:46:14,530 wilt geven… En dan kreeg je weer wat te eten, dan kreeg je melk of kaas of wat brood met kaas. 490 00:46:14,530 --> 00:46:18,270 En dan bleef je in de auto of je mocht mee. 491 00:46:18,270 --> 00:46:23,990 Wat deed u meestal overdag? 492 00:46:25,090 --> 00:46:27,020 Ik was altijd binnen of in de tuin. 493 00:46:27,020 --> 00:46:33,740 Ze hadden een heel grote tuin en een vijver, het was wat herfst 494 00:46:33,740 --> 00:46:37,510 en toen heeft hij me gevraagd of ik wat werkzaamheden wilde doen. 495 00:46:37,660 --> 00:46:42,049 Hij zegt ‘want niks doen dat doet hier niemand thuis’, dus ben ik de tuin maar een beetje 496 00:46:42,050 --> 00:46:48,130 gaan aanharken, blad aanharken en in de vijver kijken of er niet te veel blad in zat. 497 00:46:48,130 --> 00:46:53,330 Er zaten mooie vissen in en ja, je was vrij en je had een goed onderkomen. 498 00:46:53,330 --> 00:46:55,580 U hoefde niet naar school? 499 00:46:56,550 --> 00:46:58,000 Die eerste drie maanden niet. 500 00:46:58,600 --> 00:47:03,910 Toen hebben ze me zuiver…, dat was alleen aansterken en hij heeft me alleen 501 00:47:03,910 --> 00:47:13,290 toen veel geleerd wat ik moest doen om gemakkelijker te leven, gezonder te leven. 502 00:47:13,290 --> 00:47:16,410 Hij heeft me ook altijd verboden om te roken. 503 00:47:18,920 --> 00:47:23,482 Daar was hij ook heel resoluut in, hij rookte zelf niet, hij zegt ‘je hoeft niet te roken, je 504 00:47:23,482 --> 00:47:30,387 hebt geen schoorsteen op je kop gekregen’. Het was een keiharde man, maar een schitterende arts. 505 00:47:31,970 --> 00:47:38,180 En zo iemand, daar krijg je wat van terug. 506 00:47:39,560 --> 00:47:44,870 En als je daar dan drie maanden mag zijn, in zo’n omgeving, wat voor 507 00:47:44,870 --> 00:47:50,220 mij natuurlijk een openbaring was, dat heeft mijn verdere leven wel 508 00:47:50,220 --> 00:47:56,360 heel veel steun gegeven, dat je de andere kant van het leven hebt gezien. 509 00:47:56,370 --> 00:48:02,380 En ondanks dat ze zo rijk waren, waren ze toch sociaal. 510 00:48:02,540 --> 00:48:05,460 Hoe was uw relatie met uw pleegmoeder? 511 00:48:05,460 --> 00:48:11,770 Ja, heel goed, dat was een fantastisch mens. Die bracht me iedere avond naar bed. 512 00:48:15,550 --> 00:48:19,580 Wat deed uw pleegmoeder overdag? 513 00:48:19,580 --> 00:48:21,520 Mijn pleegmoeder was zelf ook arts. 514 00:48:22,310 --> 00:48:27,950 Ze waren beiden arts en zij had de praktijk aan huis en was veel met 515 00:48:27,950 --> 00:48:35,400 vrouwen bezig, dus ik denk dat ze gespecialiseerd was op vrouwen of dat 516 00:48:35,400 --> 00:48:40,170 vrouwen het prettig vonden een vrouwelijke arts te hebben, in die tijd. 517 00:48:40,170 --> 00:48:46,260 Maar ze waren beiden heel sociaal. Je ging overal heen, ‘s zomers. 518 00:48:46,261 --> 00:48:50,980 Als het winter was, gingen we ook op pelzenjacht en eetbare 519 00:48:51,160 --> 00:48:55,227 paddenstoelen zoeken in het bos en dan ging de hele mikmak mee. 520 00:48:55,250 --> 00:49:05,030 Het is onvoorstelbaar, het hele personeel gaat gewoon mee. Vakantie? Gaat het personeel mee. 521 00:49:05,030 --> 00:49:06,370 Bent u wel op vakantie geweest met hen? 522 00:49:06,370 --> 00:49:13,626 Ja, ze hadden een chalet in het Jura-gedeelte, het Franse gedeelte van Zwitserland. 523 00:49:13,627 --> 00:49:19,420 Daar hadden ze met de familie een chalet en daar gingen we met allemaal heen. 524 00:49:19,420 --> 00:49:24,190 Iedere familie op zich en dan waren we daar met een man of tien. 525 00:49:27,720 --> 00:49:33,270 Zuster Elza, Liesbeth en Frau Antoinettie, die kookten daar gewoon in en hielpen 526 00:49:33,270 --> 00:49:41,190 elkaar en wij waren buiten, worstjes aan het braden of andere spelletjes aan het doen. 527 00:49:41,190 --> 00:49:47,800 Alleen maar plezier, en dan denk je niet meer aan thuis. 528 00:49:48,480 --> 00:49:50,110 Da’s heel vreemd: ik heb nooit heimwee gehad. 529 00:49:50,110 --> 00:49:54,270 Niet naar uw vader of naar uw moeder of Schiedam of uw zussen? 530 00:49:54,270 --> 00:50:04,990 Nee, naar niemand. Het was voor mij zo’n… ja, iets nieuws en zo… altijd was je wel ergens mee bezig. 531 00:50:04,990 --> 00:50:09,730 Zuster Elza haar ouders hadden een boerderij en daar werd ik mee heen 532 00:50:09,730 --> 00:50:14,185 genomen en dan word je wéér met eten… Want Willem moest eten, Willem 533 00:50:14,186 --> 00:50:17,560 uit Holland moest weer beter worden en iedereen was daarmee bezig. 534 00:50:18,030 --> 00:50:19,290 En ook de familie. 535 00:50:20,240 --> 00:50:25,515 Je komt uit Nederland, je hebt geen schoenen aan je lijf en je had gebreide spullen aan 536 00:50:25,516 --> 00:50:31,419 en je wordt meegenomen naar… wat later hoorde ik dat dat een broer van hem was, daar 537 00:50:31,420 --> 00:50:36,830 word je helemaal aangekleed, in Aarberg dat is een kilometer of twaalf van Biel vandaan. 538 00:50:38,210 --> 00:50:41,710 Dan kom je daar binnen en dan is het allemaal ‘De Willem is daar 539 00:50:41,710 --> 00:50:45,590 weer!’ en dan word je van onder tot boven… en dan niet één stelletje, 540 00:50:45,590 --> 00:50:48,530 je krijgt twee, drie stellen ondergoed, je krijgt twee paar schoenen. 541 00:50:48,530 --> 00:50:51,730 Ja, dat kun je je niet voorstellen. 542 00:50:55,210 --> 00:51:01,970 Hoe kun je als kind zijnde u was nog heel jong, u was 9 jaar dat grote verschil begrijpen? 543 00:51:02,150 --> 00:51:03,420 Nee, dat begrijp je niet. 544 00:51:03,420 --> 00:51:10,975 Je ervaart het, maar later, toen ik er de tweede keer was, ja dan begrijp je 545 00:51:10,975 --> 00:51:17,520 het wel, wat daaraan was, dat de wereld en het mensdom ook een andere kant had. 546 00:51:17,520 --> 00:51:26,930 En dat is wel de familie Kocher geweest. 547 00:51:26,930 --> 00:51:30,460 Ik moest terug omdat mijn drie maanden om waren. 548 00:51:30,520 --> 00:51:32,060 Hoe ging u weer terug? 549 00:51:32,420 --> 00:51:34,250 Met de trein weer. 550 00:51:34,790 --> 00:51:42,686 En dan krijg je van de dokter, van mijn tweede vader mee die zegt ‘als je in Nederland weer last 551 00:51:42,686 --> 00:51:50,300 krijgt van astma, en dat verwacht ik, of je komt weer ergens anders…’ Ik zeg ‘nee, 552 00:51:50,300 --> 00:51:55,160 we wonen nog precies hetzelfde hij zegt ‘en daar kun jij niet tegen’. Hij zegt 553 00:51:55,160 --> 00:52:03,050 ‘er zit te veel stof en alles en mijten, dat kun je niet…, maar hèb je problemen 554 00:52:03,050 --> 00:52:08,790 dan moet je de familie Sitges-des Plantes in Den Haag bellen of laten bellen…’ 555 00:52:08,960 --> 00:52:15,330 ik kan dat natuurlijk niet, je was 9 en moest nog 10 worden en dat is gebeurd. 556 00:52:15,330 --> 00:52:19,403 Ik kwam thuis en ja, twee, drie dagen later had je het weer benauwd. 557 00:52:19,420 --> 00:52:24,630 Had u, toen u in Zwitserland was, nog contact met uw ouders? Schreef u brieven of kaarten? 558 00:52:24,630 --> 00:52:32,500 Nee, mijn pleegmoeder en mijn vader die hebben geschreven en die hebben… maar ik zelf niet. 559 00:52:32,500 --> 00:52:39,043 Ik mocht wel eens een keer mijn naam eronder zetten, maar zij hielden contact, omdat ze… ik weet 560 00:52:39,043 --> 00:52:45,010 het niet, ze wilden me geloof ik zoveel mogelijk maar even rust gunnen en alleen maar bij zien 561 00:52:45,010 --> 00:52:50,730 te komen en alleen maar bezig zijn met die astma weg te werken, zo goed en zo kwaad als dat gaat. 562 00:52:50,730 --> 00:52:54,640 Het gaat nooit weg, maar ze kunnen je leren hoe je 563 00:52:54,640 --> 00:52:57,760 ermee om moet gaan, dat heeft hij me goed geleerd. 564 00:52:58,010 --> 00:53:00,790 Anders had ik nooit kunnen voetballen, ik had nooit kunnen 565 00:53:00,790 --> 00:53:03,110 zwemmen, ik had nooit kunnen hardlopen, dat blijf ik zeggen. 566 00:53:03,110 --> 00:53:08,830 Ik ben benieuwd in welke taal u met de familie Kocher sprak. 567 00:53:08,830 --> 00:53:10,290 In welke taal? Het Duits. 568 00:53:10,290 --> 00:53:11,481 Kon u dat? 569 00:53:11,482 --> 00:53:14,700 Nee, maar dat leer je snel. 570 00:53:14,700 --> 00:53:18,710 Hoe leerde u de taal? 571 00:53:18,710 --> 00:53:25,070 Je werd dat aan tafel geleerd en met Ursula mijn zusje, zeg ik altijd met 572 00:53:25,070 --> 00:53:31,500 haar en met Elza en vooral Liesbeth heeft daar veel aandacht aan besteed. 573 00:53:31,500 --> 00:53:35,100 En op het laatst zeiden ze gewoon… ik geloof dat 574 00:53:35,100 --> 00:53:39,300 ik me met een maand redelijk verstaanbaar kon maken. 575 00:53:39,320 --> 00:53:44,479 Ik heb er ook nooit problemen mee gehad, het is onvoorstelbaar. 576 00:53:44,479 --> 00:53:49,309 Dat zei zuster Elza, toen ik haar later heb gezien, toen was ze onderhand 577 00:53:49,310 --> 00:53:54,590 94, vlak voordat ze kwam te overlijden, ze zei ‘Willem, je praatte net zoveel 578 00:53:54,590 --> 00:54:03,060 Biels het Bieler accent had je als een ander’. En die namen me graag mee. 579 00:54:04,450 --> 00:54:08,350 En dan komt het mooiste, dat je in Nederland bent en je ouders laat bellen dat 580 00:54:08,350 --> 00:54:16,810 heeft geloof ik mijn oudste zus gedaan en dat ze je dan in februari met de eigen 581 00:54:16,810 --> 00:54:21,490 auto… mijn tweede vader en moeder op komen halen en meenemen en dan nog eens 582 00:54:21,490 --> 00:54:25,350 een keer haast twee jaar mag je daar in Zwitserland blijven, bij hen thuis. 583 00:54:25,350 --> 00:54:28,922 U bent twee jaar bij hen geweest? 584 00:54:28,630 --> 00:54:33,746 Ik ben in totaal dik twee jaar in Zwitserland geweest en toen heb ik wel op school gezeten. 585 00:54:33,746 --> 00:54:39,040 Toen hebben ze gezegd ‘je gaat wel naar school’. Ik werd in dezelfde klas geplaatst als 586 00:54:39,390 --> 00:54:51,170 Ursula, die twee jaar jonger was, het zusje van me, en van daaruit… dat ging prima, dat liep. 587 00:54:51,170 --> 00:54:55,090 Ik had natuurlijk weinig op school gezeten en had een heel grote achterstand. 588 00:54:55,090 --> 00:55:01,356 En eigenlijk was die Duitse taal voor mij veel gemakkelijker dan het Nederlands. 589 00:55:01,357 --> 00:55:04,393 Ik heb daar later, toen ik terugkwam, in Nederland op school veel last van 590 00:55:04,394 --> 00:55:10,410 gehad, omdat ik veel gemakkelijker in het Duits wat schreef dan in het Nederlands. 591 00:55:11,110 --> 00:55:15,290 Dat is me altijd wel blijven achtervolgen, die achterstand die je had. 592 00:55:15,290 --> 00:55:22,830 Natuurlijk, je bent daar Duits en dat ging me redelijk 593 00:55:22,830 --> 00:55:24,171 af en daar heb ik ook nooit geen problemen mee gehad. 594 00:55:24,171 --> 00:55:30,710 Maar dan kom je weer naar Nederland en moet je weer verder en werd je ook weer een klas teruggezet. 595 00:55:31,870 --> 00:55:39,170 En zo blijf je natuurlijk altijd op onderwijsgebied toch wel achter. 596 00:55:39,170 --> 00:55:43,350 Vond u het vervelend om achter te zijn bij leeftijdgenootjes? 597 00:55:43,350 --> 00:55:44,550 Later wel. 598 00:55:44,880 --> 00:55:45,180 Ja. 599 00:55:45,180 --> 00:55:51,390 Ja, later wel. Natuurlijk, dan krijg je daar problemen mee. 600 00:55:51,390 --> 00:55:58,979 Vooral als je… toen ik een jaar of 16,17 was en ik naar de ambachtsschool wilde. 601 00:55:58,980 --> 00:56:06,080 Dan krijg je niet in woord maar wel in geschrift daar problemen mee. 602 00:56:06,080 --> 00:56:08,510 Die achterstand blijf je altijd houden. 603 00:56:09,040 --> 00:56:14,000 Er zijn een heleboel dingen die… mijn handschrift is nóg 604 00:56:14,000 --> 00:56:19,350 niet wat je noemt… het is nóg maar krabbelen, zeg ik altijd. 605 00:56:19,350 --> 00:56:24,010 Als ik mijn zussen zie, hoe mooi die kunnen schrijven, en dan zit ik daar tussen. 606 00:56:24,010 --> 00:56:28,809 Je kunt wel schrijven, maar het werkelijk foutloos schrijven, 607 00:56:28,810 --> 00:56:32,790 daar blijf je altijd in achter, daar moet je altijd bij denken. 608 00:56:33,250 --> 00:56:34,370 Daar blijf je altijd last van houden. 609 00:56:34,370 --> 00:56:40,950 Wat is voor u het gemakkelijkst: in het Duits praten en schrijven of in het Nederlands? 610 00:56:40,950 --> 00:56:47,280 Nou,wel te praten, het schrijven nu ook niet meer. Die dingen zijn je natuurlijk ook ontgaan. 611 00:56:47,280 --> 00:56:52,386 Je praat wel Duits, met Ursula, maar ik hoef met Ursula geen Duits te 612 00:56:52,386 --> 00:56:56,720 praten, want Ursula is een talenwonder, die spreekt zeven talen vloeiend. 613 00:56:56,720 --> 00:57:03,240 Ze is nu, op haar zeventigste jaar, bezig om Russisch te leren. 614 00:57:03,240 --> 00:57:05,350 Ze spreekt met mij ook wel Nederlands. 615 00:57:05,430 --> 00:57:06,820 U hebt haar Nederlands geleerd? 616 00:57:06,820 --> 00:57:11,600 Nee hoor, dat heeft ze zichzelf aangewend, met boeken en tijdschriften die 617 00:57:11,600 --> 00:57:17,700 wij meebrengen, de Plus en al die dingen die over zijn, die neem ik mee en 618 00:57:17,860 --> 00:57:23,738 als we met elkaar praten, praat ze liever in het Nederlands dan in het Duits. 619 00:57:23,738 --> 00:57:30,250 Maar ze springt zo over, of het nu Frans, Engels of Italiaans is, dat… Maar Frans 620 00:57:30,320 --> 00:57:39,820 in het Bieler gedeelte Biel heet in het Frans Bièle daar zit al veel Frans bij. 621 00:57:39,820 --> 00:57:45,110 Zwitserland is natuurlijk viertalig en dat pakt ze allemaal mee. 622 00:57:45,290 --> 00:57:48,935 Dat is haar opleiding, dat heeft ze al van jongs af aan meegekregen. 623 00:57:49,950 --> 00:57:57,690 Als mijn tweede vader en moeder iets hadden wat ons betrof, dan deden ze dat in 624 00:57:57,690 --> 00:58:03,803 het Frans, alleen ik verstond dat niet maar Ursula wel en dan vertelde ze me dat. 625 00:58:03,803 --> 00:58:08,580 Dan zei ze ‘Wim, ze hadden het over ons’. 626 00:58:08,830 --> 00:58:11,140 Wat vertelden ze dan over jullie? 627 00:58:11,140 --> 00:58:15,200 Nou ja, als we kattenkwaad hadden uitgehaald, natuurlijk. Want daar was ik nummer één in. 628 00:58:17,060 --> 00:58:18,320 Vertel eens wat. 629 00:58:20,900 --> 00:58:27,060 Nou, de vijver daar was een beeld in, daar stond een naakte vrouw in en 630 00:58:27,060 --> 00:58:32,770 dan met aankleden, dan deed ik haar een muts op of een jasje aan of wat dan 631 00:58:32,770 --> 00:58:40,260 ook en dan kwamen ze thuis en dan zagen ze dat mijn spullen daar hingen. 632 00:58:40,260 --> 00:58:47,630 En ja, dan.. En zuster Elza, met haar was ik mee geweest en die was ik ontglipt. 633 00:58:47,840 --> 00:58:50,789 Hebben ze een uur naar me lopen zoeken, maar ik was 634 00:58:50,790 --> 00:58:54,080 gewoon op haar boerderij hoor, ik zat in de stal. 635 00:58:54,670 --> 00:58:55,840 U was verstopt? 636 00:58:55,840 --> 00:59:04,230 Ja, verstopt… Ik was nieuwsgierig, ik kreeg daar zoveel dingen, dan ga je… Je 637 00:59:04,230 --> 00:59:10,710 kreeg lucht, thuis kon ik dat niet, want dan was je een wrak, maar nu heb je 638 00:59:10,710 --> 00:59:14,495 kracht, je had eten en je krijgt lucht en je hebt geen last meer van je astma. 639 00:59:14,495 --> 00:59:18,760 Het is heel vreemd, als je daar een maand bent en je hebt geen last meer van je astma 640 00:59:19,550 --> 00:59:25,720 en dat je van je vierde zeg maar tot je negende jaar een ventje bent geweest dat 641 00:59:25,720 --> 00:59:32,210 altijd maar het zielige bakkie was want zo was het gewoon en ook zo werd behandeld. 642 00:59:32,210 --> 00:59:36,840 Dat is van mijn moeder wel te begrijpen, maar het was niet goed, zei 643 00:59:36,840 --> 00:59:42,970 mijn tweede vader, ‘ze hadden je veel harder aan moeten pakken’. Maar dat 644 00:59:42,970 --> 00:59:47,021 konden ze niet, want die kleding was er niet, die douche was er niet. 645 00:59:47,021 --> 00:59:52,500 Daar kon ik iedere dag… al wilde ik ieder uur douchen, dat was geen probleem. 646 00:59:52,500 --> 00:59:57,370 Bij ons thuis ging je één keer in de week in de teil, dan ben je jongen 647 00:59:57,370 --> 01:00:03,065 met drie meiden, dan ga niet als eerste hoor, ben je echt de laatste. 648 01:00:03,066 --> 01:00:09,843 In hetzelfde water, je krijgt er niks van, maar goed is het natuurlijk niet. 649 01:00:09,843 --> 01:00:13,040 Als je dit tegenwoordig vertelt, dan staan ze je allemaal aan te kijken van 650 01:00:13,040 --> 01:00:19,250 ‘waar kom jij vandaan?’. Nou, dat was toen die tijd, van zover kom je vandaan. 651 01:00:19,250 --> 01:00:24,240 De mensen wilden wel anders, maar waarvan moest je water warm maken? 652 01:00:24,240 --> 01:00:30,900 Het gas, daar moest je een penning in duwen, maar dat geld was er niet. 653 01:00:31,790 --> 01:00:37,660 Het was natuurlijk niet alleen de honger, het was ook financieel dat de mensen het niet aankonden. 654 01:00:37,660 --> 01:00:40,600 Er was zat te koop, als je maar genoeg geld had. 655 01:00:43,070 --> 01:00:46,230 Slikte u ook medicijnen? Kreeg u in Zwitserland andere medicijnen? 656 01:00:46,460 --> 01:00:54,060 Nee, ik heb van mijn tweede vader nooit geen medicijnen gekregen. 657 01:00:54,060 --> 01:00:59,150 ‘Het enige medicijn dat er is’, zei hij, ‘is de natuur’. Hij was een natuurman, zonder meer. 658 01:00:59,150 --> 01:01:02,294 Hij zei ‘als jij gaat doen en naar me luistert, dan kun 659 01:01:03,330 --> 01:01:11,340 jij alles doen wat je wilt, je bent sterk zat’, zegt hij. 660 01:01:11,340 --> 01:01:14,192 drijfnat laten regenen, maar naar binnen doen ze 661 01:01:14,192 --> 01:01:18,520 schone kleding aan en naar buiten niks, geen probleem. 662 01:01:19,820 --> 01:01:24,440 En je moeder moet stoppen met ‘morgen ben je ziek als je nat bent’, 663 01:01:24,440 --> 01:01:29,725 want dat werkt psychisch.’ Kun je mee stoppen stop gewoon, hup gaan! 664 01:01:29,725 --> 01:01:39,460 En de goede man heeft gelijk gehad. Maar hij was voor zichzelf ook keihard. 665 01:01:39,460 --> 01:01:40,730 Zwemmen, onder een douche? 666 01:01:40,730 --> 01:01:46,780 Warm water komt er niet op zijn lijf, die is daar gewoon… en daar trekt-ie 667 01:01:46,780 --> 01:01:50,008 je in mee, want hij nam je gewoon mee onder de douche en dat leerde hij je. 668 01:01:50,008 --> 01:01:53,410 ‘En zo moet je douchen’, zegt hij. 669 01:01:53,550 --> 01:01:59,662 ‘Al dat verpesten van je lijf is helemaal niet nodig en je voeten wassen met warm water’, zegt 670 01:01:59,663 --> 01:02:05,930 hij, ‘dan haal je alle goede spullen weg alle vet, alle dit’ Hij zegt ‘als ze schoon zijn, dan 671 01:02:06,190 --> 01:02:12,680 afdrogen en hup klaar, dan zul je zien: dan worden ze warm’. En daar heeft-ie natuurlijk gelijk in. 672 01:02:12,680 --> 01:02:18,467 Ga maar koude voeten hebben en in het water en je bent klaar en het is warm. 673 01:02:18,467 --> 01:02:19,640 Dat zei hij tegen zijn patiënten schijnbaar ook. 674 01:02:21,980 --> 01:02:28,880 En zo’n man… ik had natuurlijk wel een hoop respect voor hem, want dat 675 01:02:28,880 --> 01:02:36,738 nam ik zonder meer van hem aan, en zeker als je geen aanvallen meer hebt. 676 01:02:36,738 --> 01:02:42,835 En dat twee keer terughalen waar ik dat aan te danken heb weet ik niet. 677 01:02:44,450 --> 01:02:47,940 Uw zus heeft gebeld, ze zijn naar u toegekomen, naar Schiedam de 678 01:02:47,940 --> 01:02:51,110 Kortlandstraat neem ik aan en hebben u weer meegenomen naar Zwitserland. 679 01:02:51,110 --> 01:02:58,050 Ja, ze kwamen met de auto, met het Fordje, en mijn moeder had alles al 680 01:02:58,050 --> 01:03:02,246 klaargezet, want die wisten het schijnbaar, en toen zag ik ze ineens komen. 681 01:03:02,246 --> 01:03:10,600 Ja, en toen zag mijn vader hoe ik er naartoe vloog, ja en toen wist ik het Toen zegt mijn vader… 682 01:03:10,600 --> 01:03:16,170 mijn vader heeft er heel veel problemen mee gehad, want die zei tegen mijn zussen van ‘die zien 683 01:03:16,170 --> 01:03:22,520 we nooit meer terug’. Hij zegt ‘zoals die jongen daar naar zijn tweede vader en moeder toe 684 01:03:22,520 --> 01:03:29,810 vliegt die zien we nooit meer terug’. Later heeft hij me dat wel verteld, toen ik weer terugkwam. 685 01:03:29,810 --> 01:03:36,300 Op een gegeven moment moet je een keuze gaan maken en word je ook… als je 12, haast 13 bent, ja 686 01:03:36,300 --> 01:03:40,360 dan…, maar dat lag ook aan mijn tweede vader, die 687 01:03:40,360 --> 01:03:44,630 zegt ‘nu moet je een keus gaan maken: of hier mag! 688 01:03:45,140 --> 01:03:52,180 of naar huis’. Ja, en moeder en vader zaten toch meer aan me 689 01:03:52,180 --> 01:03:56,299 op dat moment, omdat ik geen last meer had van mijn astma. 690 01:03:56,300 --> 01:04:00,020 Nou ja, en toen ben ik teruggegaan. 691 01:04:00,020 --> 01:04:04,080 U bent er een keer naartoe gegaan met uw zus, toen hebt u uw zus meegenomen…? 692 01:04:04,210 --> 01:04:13,320 Nee, mijn zus is er alleen heen gegaan, omdat de dokter… mijn zuster die werkte bij Peek 693 01:04:13,320 --> 01:04:22,280 en Cloppenburgh, die zat daar in het naaiatelier en dat heeft de dokter… of mijn tweede 694 01:04:22,280 --> 01:04:29,980 vader en moeder hebben dat gehoord en toen heeft mijn tweede moeder gevraagd of Annie wilde 695 01:04:29,980 --> 01:04:37,610 komen om daar een half jaar in het huishouden mee te draaien en kleding voor hen te maken. 696 01:04:37,610 --> 01:04:38,640 Welke zus is dat? 697 01:04:38,640 --> 01:04:46,400 De oudste, die overleden is intussen. Annie is daar een maand of zeven bij elkaar geweest. 698 01:04:46,400 --> 01:04:49,050 Wanneer is ze daar naartoe gegaan? 699 01:04:49,050 --> 01:04:51,840 Die is daar naartoe gegaan in ’48. 700 01:04:52,650 --> 01:04:55,010 En toen zat u daar ook? 701 01:04:55,010 --> 01:04:57,470 Nee, nee toen was ik alweer terug. 702 01:04:58,420 --> 01:05:04,040 Zij is erheen gegaan, omdat ze hadden er altijd wel… ze hebben meer kinderen in hun 703 01:05:04,040 --> 01:05:09,890 huis gehad, alleen ik ben een van de weinigen die steeds contact heeft gehouden. 704 01:05:09,890 --> 01:05:19,660 Via mijn moeder… toen ik jong was heeft mijn moeder dat altijd gedaan en later… ja, je wordt zelf 705 01:05:19,660 --> 01:05:26,080 wat groter en ouder en je krijgt andere dingen en je gaat andere interesses krijgen en daar heb ik 706 01:05:26,080 --> 01:05:32,630 wel wat spijt van gehad dat je eigenlijk te lang hebt gewacht om die mensen eens te gaan bedanken. 707 01:05:32,630 --> 01:05:39,140 Ik heb ze wel bedankt, maar ik had dat geloof ik… dat is het enige punt waarop ik wel 708 01:05:39,140 --> 01:05:48,950 een beetje achter ben gebleven en veel spijt van heb gehad: dat ik toen de dokter 709 01:05:48,950 --> 01:05:55,370 overleden was en dat ik daar niet heen ben gegaan, dat neem ik mezelf nog wel kwalijk. 710 01:05:56,390 --> 01:06:03,820 Maar dat doe je pas als je zelf… je eigen leven, je kinderen wat groter zijn. 711 01:06:03,820 --> 01:06:08,475 De oudste dochter van mij heeft ervoor gezorgd dat het contact weer helemaal terug is gekomen. 712 01:06:08,475 --> 01:06:13,860 We hadden wel schrijfcontact, maar geen oogcontact. 713 01:06:13,860 --> 01:06:21,450 Zoals we nu met elkaar overweg gaan, de laatste zes, zeven jaar, is dat natuurlijk wel fantastisch. 714 01:06:22,140 --> 01:06:25,740 En Ursula begrijpt dat ook wel, zij zegt ‘Wim, ik ben ook getrouwd, 715 01:06:25,740 --> 01:06:29,150 ik heb ook niet meer aan jou gedacht’. Je hebt je eigen gezin en 716 01:06:29,450 --> 01:06:34,620 niet alleen dat gezin, mijn vader is toen ik 18 was is hij overleden. 717 01:06:34,740 --> 01:06:39,440 Dan word je kostwinner en ik moest voor mijn jongste zusje 718 01:06:39,440 --> 01:06:41,710 en mijn moeder zorgen, want er waren geen voorzieningen. 719 01:06:41,710 --> 01:06:45,643 Dan ga je zelf trouwen, ik ben bij mijn moeder in de Kortlandstraat ben 720 01:06:45,644 --> 01:06:50,019 ik in gaan wonen en heb een vrouw getrouwd die thuis… die was haar moeder 721 01:06:50,019 --> 01:06:54,170 kwijtgeraakt en had een tweede moeder met wie ze niet kon opschieten. 722 01:06:54,170 --> 01:06:59,730 En nou ja, dan ga je vroeg trouwen, ik was 21 en zij was 20 en vier jaar later wordt onze 723 01:06:59,730 --> 01:07:07,510 zoon geboren en daar hebben ook weer zeven jaar overheen geweest en toen is mijn vrouw 724 01:07:07,511 --> 01:07:11,550 weer zwanger geraakt, maar daar heeft ze nooit lang van mogen genieten, want mijn dochter 725 01:07:11,550 --> 01:07:16,980 is geboren en zeven maanden later is mijn eerste vrouw gestorven aan een hersenbloeding. 726 01:07:18,850 --> 01:07:24,246 Nou, je vader kwijt en dan denk je niet meer aan Zwitserland, want dan ben 727 01:07:24,247 --> 01:07:28,620 je met wat anders bezig en ben je eigenlijk weer een beetje aan het opbouwen. 728 01:07:29,450 --> 01:07:36,060 Ik had toen een leuk beroep, ik was eerst bij… ik heb eerst gewerkt bij de Hollandse 729 01:07:36,060 --> 01:07:43,580 Wijnhandel, achter de Teerstoof, daar zou ik opgeleid worden tot snijder om jenever 730 01:07:43,580 --> 01:07:47,510 te snijden en in een distilleerderij te gaan werken, maar dat is niet doorgegaan 731 01:07:47,510 --> 01:07:54,430 en toen ben bij de [IPC gaan werken, dat is nu Total, die zat op het Hoofd en 732 01:07:54,710 --> 01:08:00,960 daar heb ik mijn grote rijbewijzen gehaald en ben ik op een tankwagen gaan rijden. 733 01:08:01,100 --> 01:08:09,923 Nou ja, dan ga je trouwen en daarna ben ik bij de SHV in dienst gekomen en toen ik bij de 734 01:08:10,020 --> 01:08:16,277 SHV zat als tankwagenchauffeur, toen kon het gebeuren dat mijn eerste vrouw…, dus toen 735 01:08:16,277 --> 01:08:25,300 bleef ik zitten met een jongen van 7 jaar en een meisje van 7 maanden en wat moet je dan? 736 01:08:25,590 --> 01:08:29,310 Ik moest van de tankwagen af, mijn lust en mijn leven, je had een 737 01:08:29,310 --> 01:08:35,689 fijn beroep, vrij en bij een goed bedrijf met goede voorzieningen. 738 01:08:35,689 --> 01:08:40,230 Maar ja, daar kon je niet meer blijven werken en toen ben ik in de garage terecht gekomen, 739 01:08:40,230 --> 01:08:46,500 maar toen moest ik weer papieren gaan halen en dan komt weer dat schrijven naar boven. 740 01:08:46,800 --> 01:08:51,520 Ik hem mijn papieren wel gehaald, maar ik heb daarvoor wel op mijn teentjes 741 01:08:51,520 --> 01:08:59,150 moeten lopen en dat is eigenlijk zo mijn hele leven heeft dat wel voortgeduurd. 742 01:09:00,600 --> 01:09:04,800 Als je dan later zelf gevoetbald hebt en je wilt voetbaltrainer worden en je moet naar een 743 01:09:04,800 --> 01:09:09,710 trainerscursus en je ziet dan jongens die dat allemaal zomaar eventjes uit de losse pols 744 01:09:09,710 --> 01:09:15,215 opschrijven… ja, daar moet ik naar luisteren als iets werd verteld over wat dan ook over 745 01:09:15,570 --> 01:09:24,340 tactiek of verzorging of noem maar op dan Ik heb veel geluk gehad aan een paar jongens die 746 01:09:24,340 --> 01:09:27,461 dat in de gaten hadden, die zeiden ‘joh, met voetballen heb jij geen problemen’, ik zeg 747 01:09:29,050 --> 01:09:37,130 ‘met schrift…’, hij zegt ‘dat is voor ons niet erg, dan help ik je wel’ en dat is fijn. 748 01:09:37,130 --> 01:09:41,050 Hoe kan iemand die zo zwaar astma heeft gehad toch nog voetbaltrainer worden? 749 01:09:43,760 --> 01:09:53,660 Ik heb doordat ik die ziekte heb gehad een mentaliteit opgebouwd toch wel dat ik nooit opgeef. 750 01:09:53,840 --> 01:10:00,550 En toen ik eenmaal kón gaan lopen en het voelde, ja dat was een openbaring voor je. 751 01:10:00,550 --> 01:10:07,692 Ik ben gaan voetballen toen ik 15 was en als je dan 16 jaar bent en je 752 01:10:07,692 --> 01:10:13,710 wordt dan al naar het A-elftal van SVV gehaald, ja dat was heerlijk. 753 01:10:13,710 --> 01:10:18,570 Bent u over uw astma heen gegroeid, kunnen we dat zo zeggen? 754 01:10:18,750 --> 01:10:29,740 Nou, helemaal kwijt is het niet maar op dat moment weet je wat er gebeuren gaat en wat je moet doen. 755 01:10:29,790 --> 01:10:34,830 Je kon ontzettend trainen, ik heb een paar heel fijne trainers 756 01:10:34,830 --> 01:10:40,900 gehad die best op conditie trainden en dat kon ik volhouden. 757 01:10:40,900 --> 01:10:45,260 Dan kwam je terug, helemaal bezweet, en dan ging je douchen, schone kleding aan en dat ging. 758 01:10:45,260 --> 01:10:49,340 En ik heb veel gezwommen, dat heeft hij altijd gezegd: ‘Zodra 759 01:10:49,690 --> 01:10:52,710 je tijd hebt…’ Dat kwam weer mooi uit met je eigen kinderen. 760 01:10:52,710 --> 01:10:59,320 ’s Zondagsmorgens hebben zij zwemles en ik ging vrij zwemmen. 761 01:10:59,320 --> 01:11:04,590 Je bent toch bezig en spelen en doen en laten en dat is eigen mijn redding geweest voor mijn ziekte. 762 01:11:05,520 --> 01:11:13,425 Maar zijn er problemen die komen, zoals toen mijn vrouw is overleden, ja dan komt het 763 01:11:13,426 --> 01:11:20,770 terug, dan heb je wel weer een paar dagen dat je zit te piepen en krijg je geen lucht. 764 01:11:20,820 --> 01:11:27,613 Maar dat is te begrijpen, dat is die spanning die in je lijf zit en je afvragen 765 01:11:27,613 --> 01:11:32,790 waarom zo’n meid… waarom mag die haar eigen kinderen niet grootbrengen? 766 01:11:32,790 --> 01:11:38,930 Ja, dat is een spanningsveld bij mij geweest dat ik… tot op vandaag 767 01:11:38,930 --> 01:11:43,490 ben ik ‘m nog niet kwijt, want ik kan het nog steeds niet begrijpen. 768 01:11:43,490 --> 01:11:49,470 Ja, en dan komt het natuurlijk dat ze zeggen mijn vrouw was ook gelovig er kwam een dominee 769 01:11:49,470 --> 01:11:58,570 en die werd een beetje bang om mijn oudste zoon en dat vond ik heel slecht van hem, want 770 01:11:58,570 --> 01:12:02,990 die gaat tegen dat jongetje vertellen ‘Onze Lieve Heer wil hebben dat jouw moeder bij 771 01:12:02,990 --> 01:12:04,246 hem bovenkwam’. Nou, die jongen die zei natuurlijk iets wat niet zo leuk was: ‘Ik vind 772 01:12:04,246 --> 01:12:10,763 het een rot-Onze Lieve Heer’, zei hij, ‘het is míjn moeder’. Dat begreep die man niet. 773 01:12:10,764 --> 01:12:14,930 Dat heb ik ook tegen hem gezegd: ‘gaat de deur maar uit en kom maar nooit meer terug, 774 01:12:14,930 --> 01:12:19,963 met die flauwekul moet je niet aankomen, en zeker niet bij… Bij míj moet je er 775 01:12:19,963 --> 01:12:23,428 niet eens mee aankomen’. Ik zeg ‘ik ben 32 jaar, man daar kom je toch niet mee aan! 776 01:12:24,370 --> 01:12:28,840 Wil jij mij vertellen dat zoiets een vrouw weg wil halen bij haar eigen kinderen 777 01:12:28,840 --> 01:12:31,869 als ze 7 maanden zijn, terwijl dat kind d’r moeder kei- en keihard nodig heeft? 778 01:12:31,870 --> 01:12:33,684 Man, maak dat je weg komt, want ik wil je gewoon niet meer…’ Nou ja, 779 01:12:33,685 --> 01:12:42,459 en dan is dat weg en is het voor mij over, daar geloof ik niet meer in. 780 01:12:44,710 --> 01:12:47,820 Uw tweede vader en moeder, waren zij wel gelovig? 781 01:12:47,820 --> 01:12:59,350 Nee, die hebben… ze geloofden wel, alleen in het doen op 782 01:12:59,350 --> 01:13:02,890 aarde de rest, nee, dat is de hele familie Kocher niet. 783 01:13:02,890 --> 01:13:04,259 U bent nooit met ze naar de kerk geweest? 784 01:13:04,260 --> 01:13:08,840 Nee, nooit. We hebben nooit gebeden voor het eten, nee. 785 01:13:08,840 --> 01:13:12,490 Maar je moest wel dankbaar zijn dat je te eten had. 786 01:13:13,480 --> 01:13:21,510 Dat kon je helemaal aan hem zien En mijn tweede moeder ook, nee dat waren schatten van mensen. 787 01:13:21,510 --> 01:13:25,240 Die waren… voor iedereen stonden ze klaar, niet alleen voor 788 01:13:25,240 --> 01:13:30,450 mij, ik geloof dat ze wel tien kinderen in huis hebben genomen. 789 01:13:30,450 --> 01:13:35,550 Mijn schoonvader was nog eens een keer helemaal verrukt van dokter Albert Schweitzer 790 01:13:35,550 --> 01:13:46,690 in Lambarene, die heeft daar de malaria en de huidziekten en waar ze de vingers van weg… 791 01:13:46,690 --> 01:13:46,880 Lepra. 792 01:13:46,880 --> 01:13:50,000 lepra en daar heeft hij een heel ziekenhuis voor 793 01:13:50,000 --> 01:13:55,310 opgericht en daar was mijn tweede vader steunpilaar van. 794 01:13:55,630 --> 01:14:04,149 Zijn praktijk deed hij ook rustig drie maanden dicht en dan ging hij naar Lambarene toe 795 01:14:04,149 --> 01:14:08,290 en liet hij zijn gezin en zijn vrouw, dat bleef gewoon achter, dat was zijn overtuiging. 796 01:14:08,290 --> 01:14:13,790 Ze gingen ook ’s avonds veel weg, lezingen houden over dokter Albert Schweitzer 797 01:14:13,790 --> 01:14:17,600 en geld inzamelen, want dat was de grote… dat is de hele familie Kocher. 798 01:14:18,700 --> 01:14:21,730 Bij welke Kocher je binnenkort hangt het bord van dokter 799 01:14:21,970 --> 01:14:24,580 Albert Schweitzer, dat beeld dat hangt bij iedereen. 800 01:14:24,580 --> 01:14:28,600 Alleen mijn zusje, die kan dat niet meer zien, dokter 801 01:14:28,600 --> 01:14:31,009 Albert Schweizer, maar dat kan ik wel begrijpen. 802 01:14:31,010 --> 01:14:35,154 Uw tweede vader was arts, heeft hij u ook onderzocht? 803 01:14:35,270 --> 01:14:36,250 Ja ja. 804 01:14:36,250 --> 01:14:37,095 Wat deed hij dan? 805 01:14:37,100 --> 01:14:40,955 Nou, die heeft mij helemaal onderzocht en die heeft mij… Ik ben mee geweest naar 806 01:14:40,956 --> 01:14:48,230 het ziekenhuis en hij heeft gewoon gezegd ‘jouw luchtkanalen zijn te eng, te smal 807 01:14:48,230 --> 01:14:51,313 en dat moet breder worden en dat komt alleen maar breder als je borst breder wordt. 808 01:14:51,313 --> 01:14:58,950 En jouw borst wordt alleen maar breder door veel koud-warm en door veel te sporten. 809 01:14:58,950 --> 01:15:04,130 Daardoor wordt het wat wijder en krijg je wat meer…’. Hij 810 01:15:04,130 --> 01:15:07,740 zegt ‘maar daar komt natuurlijk ook goede voeding bij. 811 01:15:07,740 --> 01:15:10,440 En zelf je lichaam in de gaten houden. 812 01:15:10,570 --> 01:15:13,192 En dat zijn de belangrijkste dingen die je natuurlijk wel moet hebben’. 813 01:15:14,480 --> 01:15:21,819 En wat hij me heeft meegegeven, dat heb ik waargemaakt: niet roken. 814 01:15:21,819 --> 01:15:30,460 Ik heb er ook nooit naar getaald. Ik heb toch met voetballers… de meesten roken, maar dat gaf niet. 815 01:15:32,200 --> 01:15:35,681 Nu heb ik er geen last van. 816 01:15:35,682 --> 01:15:40,490 Tot op heden… we lopen nog steeds twee maanden van het jaar in Zwitserland in de 817 01:15:40,490 --> 01:15:44,850 bergen te stoeien, mijn vrouw en ik en daar zijn we ontzettende liefhebbers van. 818 01:15:47,570 --> 01:15:53,190 Even terug naar de uitzending: bent u, voordat u werd uitgezonden, medisch gekeurd? 819 01:15:53,610 --> 01:16:02,010 Nee, ik was al natuurlijk bij de zonnebank en ik was wel bij het Rode Kruis, ik denk dat die 820 01:16:02,400 --> 01:16:08,520 de grootste animator daarvan is geweest, van dat uitzenden van die kinderen met zware astma, 821 01:16:08,520 --> 01:16:16,330 bronchitis én ondervoeding, want die ondervoeding heeft daar natuurlijk ook een grote spil in 822 01:16:16,330 --> 01:16:22,080 het kapittel gehad, omdat voeding is heel belangrijk voor jonge kinderen, maar dat was er niet. 823 01:16:22,080 --> 01:16:28,150 En dan natuurlijk ook kleding en je hele verzorging. Ja, wat had je? Er was niks. 824 01:16:28,150 --> 01:16:30,190 Hoe heette uw Schiedamse dokter? 825 01:16:30,190 --> 01:16:32,530 Dokter Van Leeuwen. 826 01:16:33,490 --> 01:16:39,709 Dokter De Leeuw die had zelf een ongelukkige zoon en 827 01:16:39,710 --> 01:16:43,490 die wilde hij ook thuishouden en dat is ook niet gelukt. 828 01:16:43,650 --> 01:16:49,030 Maar die dokter kon er ook niets aan doen, die had ook geen mogelijkheid. 829 01:16:49,030 --> 01:16:54,730 Er waren meer dingen: een tandarts heb ik nog nooit gezien totdat ik in Zwitserland kwam. 830 01:16:54,730 --> 01:16:57,820 En dat is niemand kwalijk te nemen, het was er niet. 831 01:16:57,820 --> 01:17:04,620 Het zal er wel geweest zijn, maar niet voor een arbeider en er waren andere problemen. 832 01:17:05,270 --> 01:17:08,400 Hebt u persoonlijke hygiëne geleerd in Zwitserland? 833 01:17:08,400 --> 01:17:08,850 Wat? 834 01:17:08,850 --> 01:17:10,140 Persoonlijke hygiëne. Tanden poetsen bijvoorbeeld. 835 01:17:10,140 --> 01:17:16,170 Ja, dat werd je wel bijgebracht. Nee, dat is het eerste wat ze voor je haalden. 836 01:17:16,170 --> 01:17:20,910 Dan komt dat weer: dan staat daar een tandenborstel en dat moet je onderhouden. 837 01:17:20,910 --> 01:17:26,460 Ik heb een gouden tand, dat stukje, dat heb ik overgehouden in Zwitserland, omdat ik met 838 01:17:26,460 --> 01:17:31,150 skiën ben gevallen en ze me niet met een afgebroken tand naar Nederland zouden laten gaan. 839 01:17:31,150 --> 01:17:36,996 En dan, als ik nu bij de tandarts kom, zegt hij ‘jôh, dat stukkie laat je er toch wel 840 01:17:36,996 --> 01:17:39,940 uithalen, je bent toch geen woonwagenbewoner?’. Ik zeg ‘jóh, je kunt zeggen tegen me wat je 841 01:17:39,940 --> 01:17:53,570 wilt, maar dat stukkie gaat er nooit uit’. Als het eruit gaat, komt het in de portemonnee. 842 01:17:53,570 --> 01:17:55,420 Zonder meer. Nee, dat hebben zij gedaan. 843 01:17:55,420 --> 01:18:01,850 Daar heb je natuurlijk ontzettend veel geleerd, maar niet alleen van hen, ook van het personeel. 844 01:18:01,850 --> 01:18:07,910 Het mens zijn en alles, dat is zo fantastisch. Hij stond overal voor open. 845 01:18:08,290 --> 01:18:12,890 Als er te veel eten was, dat Frau Antoinettie zei ‘er is veel te veel eten’: ‘Dan zet 846 01:18:12,890 --> 01:18:21,335 je toch de deur open, het huis is toch groot zat, dan komen ze het wel halen’. Het is 847 01:18:21,550 --> 01:18:30,860 niet normaal, maar ga nou eens van de ene kant helemaal niks en dan kom je daar… Er 848 01:18:30,860 --> 01:18:37,454 werd altijd aan tafel werd er gediscussieerd over wat er de andere dag te eten kwam. 849 01:18:37,454 --> 01:18:41,600 Ja natuurlijk, maar het laatste,wat er was, dan zei de dokter wat het was. 850 01:18:41,600 --> 01:18:46,770 Hebt u ook tafelmanieren geleerd? 851 01:18:46,770 --> 01:18:57,130 Jazeker, mes en vork natuurlijk en blijven zitten totdat iedereen klaar is en daar hebben 852 01:18:57,130 --> 01:19:04,150 de kinderen nóg last van (lacht). Nee, je komt natuurlijk in een heel ander milieu terecht. 853 01:19:04,150 --> 01:19:10,720 Als je daar bij de ooms en tantes van Ursula kwam en dat is nu nog 854 01:19:10,720 --> 01:19:15,790 dan ga je als kind zijnde in een andere kamer en daar ga je spelen. 855 01:19:15,790 --> 01:19:19,470 Bij ons thuis zat dat door elkaar heen en dat krijste en dat deed 856 01:19:19,470 --> 01:19:23,074 maar wat, maar daar… dat is even apart, maar ze houden je wel in de 857 01:19:23,330 --> 01:19:27,970 gaten, dus je komt niks tekort, dus dat vond ik ook helemaal niet erg. 858 01:19:28,200 --> 01:19:34,750 En als er zaken besproken moesten worden, dan… Ze hebben je heel veel geleerd natuurlijk. 859 01:19:36,540 --> 01:19:40,500 Nergens bang van zijn, ‘waarom moet je voor iemand bang zijn?’, zegt hij, ‘de koningin 860 01:19:40,500 --> 01:19:44,500 of de president of wat dan ook, het zijn allemaal mensen’, zegt hij, ‘als ze nakend 861 01:19:44,500 --> 01:19:48,160 zijn kun je niet zien wie het zijn, wat maak je je druk man, dat moet je niet doen’. 862 01:19:48,430 --> 01:19:54,490 U hebt heel veel positieve dingen verteld over Zwitserland. 863 01:19:55,280 --> 01:20:02,970 Zijn er ook dingen waarvan u zegt daar moest ik erg aan wennen of dat vond ik nou echt niet leuk? 864 01:20:04,690 --> 01:20:13,480 Nee, ik ben daar…eh, ja van totaal in van niets hebben en met kleine dingen tevreden 865 01:20:13,480 --> 01:20:19,540 moeten zijn kom je daar in iets waar het wel rijkelijk was maar niet overdreven. 866 01:20:19,540 --> 01:20:26,640 Maar het was er allemaal en als je dan de verzorging en eigenlijk de liefde die je van 867 01:20:26,640 --> 01:20:35,170 die mensen hebt gekregen… je was een vreemd kind, je komt uit een ander land, maar dat 868 01:20:35,170 --> 01:20:41,310 was geen probleem, of je nou zwart, geel, paars of oranje was, daar keken ze niet naar. 869 01:20:42,950 --> 01:20:51,570 En als jij naar hen luisterde en deed en… ja, wat wil je, ik was een jongen die altijd 870 01:20:51,570 --> 01:20:57,760 achteraf heeft gestaan, omdat je niks kon en nou, moest je, nu werd je naar voren gehaald 871 01:20:57,760 --> 01:21:03,590 en er wordt met je gepraat en er wordt je gezegd wat je moet doen en wat je niet moet doen. 872 01:21:03,590 --> 01:21:10,487 En ja, dan krijg je zo… en je ziet het al rondom je heen, als je ziet dat Ursula met mes en 873 01:21:10,487 --> 01:21:15,340 vork eet en ook het personeel… alles zat gewoon aan tafel, er is daar geen onderscheid gemaakt. 874 01:21:15,630 --> 01:21:17,650 Of Frau Antoinettie in de keuken zat… Hij zegt ‘als die er niet is, 875 01:21:17,650 --> 01:21:21,894 hebben wij toch niet te eten, dan moet ik het zelf doen’, zegt hij. 876 01:21:21,894 --> 01:21:27,330 En dat is met schoonmaken en zo…. Zo was hij nu eenmaal en als je met hem op vakantie bent… 877 01:21:27,330 --> 01:21:32,245 iedereen doet wat en als de auto beneden stond, dan kon je hem schoon gaan maken en als de 878 01:21:32,245 --> 01:21:37,979 tuin er was en als je op school zat, dan moest je huiswerk maken, dat werd gecontroleerd. 879 01:21:37,980 --> 01:21:43,770 Maar die zekerheid die je daar gekregen hebt, ja dat… Ik 880 01:21:43,770 --> 01:21:48,660 heb helemaal nooit geen ene dag heimwee gehad naar huis. 881 01:21:50,040 --> 01:21:56,140 Dat vraag je jezelf ook wel eens af, en zeker als je ouder wordt: hoe komt het dat je zo… je gaat 882 01:21:56,140 --> 01:21:59,198 toch als jongetje van 9 jaar… Ik zeg het wel eens tegen mijn kleinkinderen en dan zeggen 883 01:22:02,000 --> 01:22:07,500 ze ‘opa, hoe kán dat nou: helemaal alleen!’ Ik zeg ‘ja, ik ben niet alleen naar 884 01:22:07,500 --> 01:22:13,050 Zwitserland gegaan, ik stond daar alleen…’ Hij zegt ‘ja maar allemaal vreemde mensen, 885 01:22:13,050 --> 01:22:19,740 kende u die dan?’. Ik zeg ‘nee natuurlijk niet maar die vrouw die had zo’n blije 886 01:22:19,740 --> 01:22:27,040 uitstraling en dan kom je in een omgeving waar je te eten krijgt, verzorging krijgt en 887 01:22:27,040 --> 01:22:33,370 rust is want dat is natuurlijk ook belangrijk: er komt rust in je leven en je hebt alleen 888 01:22:33,370 --> 01:22:38,340 maar fijne dingen en als je ergens heen wilde… Ursula is precies eender als haar ouders. 889 01:22:39,600 --> 01:22:41,873 Als je die ziet, die is nergens bang van. 890 01:22:41,874 --> 01:22:44,080 Die verbouwt net zo gemakkelijk een huis, dat interesseert 891 01:22:44,080 --> 01:22:48,370 haar niks, al moet ze een hele dag stenen gaan zitten slaan. 892 01:22:48,660 --> 01:22:55,340 Die hebben dat huis verbouwd daar in Denemarken, als je Ursula’s handen nu ziet… 893 01:22:55,340 --> 01:23:02,650 die doet alles, die verft wol, die is met spinnen bezig en met talen en met alles. 894 01:23:02,650 --> 01:23:08,575 U vertelde dat u geen heimwee had naar uw ouders, maar op een bepaald moment zegt u toch 895 01:23:08,575 --> 01:23:13,590 dat u hebt moeten kiezen: of Zwitserland óf Nederland, en gaat u toch terug naar uw ouders. 896 01:23:13,590 --> 01:23:17,675 Ja, dat zal wel een bloedband zijn, denk ik. 897 01:23:17,676 --> 01:23:21,360 Hoe ik dat anders zou kunnen verklaren dat weet ik niet. 898 01:23:21,360 --> 01:23:24,650 Ik had het daar prima naar mijn zin, maar ik heb met mijn tweede vader 899 01:23:24,650 --> 01:23:29,280 zitten praten, dat hij tegen mij zei ‘nu gaan we aan je verdere leven denken, 900 01:23:29,280 --> 01:23:33,910 je bent dadelijk dertien en we zullen toch de scholing op moeten voeren. 901 01:23:33,910 --> 01:23:38,500 Wat voor vak wil je leren en als je dat wilt leren, dan moet je het óf 902 01:23:38,500 --> 01:23:43,310 in Zwitserland doen óf in Nederland’. Hij zegt ‘je mag van mij hier 903 01:23:43,310 --> 01:23:49,650 blijven, met alle liefde, maar je moet goed begrijpen wat je dan doet. 904 01:23:49,650 --> 01:23:53,700 En dan zullen we best één keer in het jaar naar Nederland gaan, daar mag je wel op 905 01:23:53,700 --> 01:23:58,580 rekenen, dat wil ik gegarandeerd doen.’ Hij zegt ‘maar je familie zit daar, hè 906 01:23:58,581 --> 01:24:04,403 Wim’ nou ja, hij zei geen Wim, maar ‘Willem’ tegen me, hij zegt ‘Willem, je weet 907 01:24:04,403 --> 01:24:10,733 dat, áls er dan wat is…’ Hij zegt ‘’wat wil je zelf, dat vind ik veel belangrijker. 908 01:24:10,734 --> 01:24:16,820 Als je zegt ‘ik ga naar Nederland’, dan ga je naar Nederland en als je zegt ‘ik 909 01:24:16,820 --> 01:24:23,220 blijf hier’, dan blíjf je ook hier en dan gaan we het wel wat strenger aanpakken.’ 910 01:24:23,900 --> 01:24:28,320 Hij zegt ’want dan moet je toch wel wat gaan leren, je kunt niet zomaar in 911 01:24:28,320 --> 01:24:33,867 de maatschappij lopen om te lanterfanten’. Nou ja, dat was hij ook niet. 912 01:24:33,890 --> 01:24:39,430 Toen heb ik gekozen, ik zeg ‘dan ga ik maar naar mijn moeder’, want op een gegeven moment, als ze 913 01:24:39,430 --> 01:24:47,190 dan weer ter sprake kwam, ja natuurlijk dan denk je ook ‘potverdikkie, dat mens is hartstikke goed 914 01:24:47,190 --> 01:24:51,980 voor je geweest, dat heeft alles voor je gedaan wat ze wilde en dat doet ze ook maar voor je’. Het 915 01:24:51,980 --> 01:24:57,540 voor mijn moeder natuurlijk ook niet prettig om haar zoon zo weg te zien lopen naar vreemde mensen. 916 01:24:58,860 --> 01:25:02,350 Maar voor mij was dat iets heerlijks. 917 01:25:03,030 --> 01:25:07,540 Later hebben we er wel over kunnen praten en dan toont ze wel 918 01:25:07,540 --> 01:25:12,400 begrip, maar ze heeft natuurlijk wel een hoop pijn gehad. 919 01:25:12,400 --> 01:25:16,250 Hoe keken uw vader en moeder naar uw tweede vader en moeder? 920 01:25:16,250 --> 01:25:19,950 Nou, dat vonden ze schitterend, wat ze deden, dat wel. 921 01:25:20,600 --> 01:25:24,690 Alleen, mijn vader heeft altijd tegen mijn zussen gezegd ‘die zien we nooit meer terug’. 922 01:25:25,170 --> 01:25:26,430 Maar u bent teruggekomen. 923 01:25:26,430 --> 01:25:32,170 Ik ben teruggekomen en dat vond hij ook weer fijn en dan moet je daar weer… 924 01:25:32,170 --> 01:25:36,620 Maar ja, die omschakeling is natuurlijk dan wéér gigantisch, alleen dan naar 925 01:25:36,620 --> 01:25:40,430 de negatieve kant bij wijze van spreken, want moet je weer met z’n zessen 926 01:25:40,430 --> 01:25:44,950 op zolder slapen, terwijl je altijd de ruimte hebt gehad en andere dingen. 927 01:25:46,490 --> 01:25:48,600 Vond u het moeilijk om weer terug te schakelen? 928 01:25:48,600 --> 01:25:56,110 Ja, ja ja, ik heb ze daar ook wel eens pijn mee gedaan, dat ik zei ‘Ik kan beter naar mijn rijke 929 01:25:56,110 --> 01:26:04,150 ouders in Zwitserland gaan’ ja, dat zijn natuurlijk niet de leukste dingen als je puber bent en je 930 01:26:04,150 --> 01:26:09,830 gaat dat tegen je vader en moeder zeggen terwijl zij alles voor je doen wat in hun vermogen lag. 931 01:26:12,350 --> 01:26:17,596 En als ik dan hoor en dat je dan weet dat je vader zelf een verschoppeling is geweest, dat hij met 932 01:26:17,730 --> 01:26:24,650 zijn twaalfde jaar al in de kost lag bij een ander… en als je man dan dat allemaal voor jou doet, 933 01:26:24,650 --> 01:26:30,240 dan denk je bij jezelf ‘jôh, wat ben je toch een ondankbaar ventje’. Maar dat komt allemaal pas 934 01:26:30,440 --> 01:26:41,230 veel later, dat je ze eigenlijk dan pas niet op één hand, maar op tien handen wil gaan dragen. 935 01:26:41,230 --> 01:26:44,240 Ik denk dat ik ze daar ook wel pijn mee heb gedaan, dat 936 01:26:44,240 --> 01:26:50,850 blijf ik zeker zeggen, dat is een ding dat zeker is. 937 01:26:50,850 --> 01:26:57,070 Ja, dat gaat niet zomaar natuurlijk, want de goede man heeft daar toch alles voor gedaan. 938 01:26:57,070 --> 01:27:02,080 Hij heeft zelf geen jeugd gehad en als hij dan dat 939 01:27:02,080 --> 01:27:09,490 allemaal voor je doet… Het was een heerlijke vent. 940 01:27:09,490 --> 01:27:12,420 En mijn moeder ook, die toch zeggen wij altijd met 941 01:27:12,420 --> 01:27:22,480 anderhalve hand en een been zo goed voor je gezorgd heeft. 942 01:27:22,480 --> 01:27:43,810 Laten we hier maar afsluiten.