1 00:00:00,000 --> 00:00:04,820 Mevrouw Pel, u heeft geneeskunde gestudeerd, u deed dat 2 00:00:04,820 --> 00:00:08,730 ook aan et begin van de oorlog, hoeveelste jaars was u? 3 00:00:10,600 --> 00:00:16,710 Eh emem in mei 1940 was ik derdejaars. 4 00:00:17,530 --> 00:00:20,080 En wat deed u toen de oorlog uitbrak? 5 00:00:20,910 --> 00:00:31,390 Ehh wij merkten dat de oorlog uitbrak omdat er geschoten werd, ik hoorde vliegtuigen; ’s nachts. 6 00:00:31,610 --> 00:00:35,560 ’s Morgens vroeg en toen zijn we gaan kijken en eh 7 00:00:35,560 --> 00:00:40,290 ja ik was bezig, ik zou kandidaatsexamen moeten doen. 8 00:00:43,620 --> 00:00:48,580 Ik was toen helpster Rode Kruis derde klasser (lacht) en toen hebben we 9 00:00:48,580 --> 00:00:52,680 met een aantal, dat waren allemaal haast medische studenten, hebben we een 10 00:00:52,680 --> 00:00:58,440 ziekenhuis ingericht in de Pieter Lodewijk Takstraat in een oude school. 11 00:00:59,220 --> 00:01:04,300 En daar, ja, deed in het gevoel deed je dan wat. 12 00:01:05,540 --> 00:01:07,430 En u studeerde in Amsterdam. 13 00:01:07,430 --> 00:01:08,520 Ik studeerde in Amsterdam. 14 00:01:10,220 --> 00:01:12,070 Wat hield het in wat u daar deed? 15 00:01:12,070 --> 00:01:16,870 Nou het hield in dat je verpleegsterswerk deed gewoon. 16 00:01:16,870 --> 00:01:24,550 Maar bedden opmaken en opzetten en eventueel voor eventuele 17 00:01:24,550 --> 00:01:28,270 opvang; het is later nog wel een ziekenhuisje geworden. 18 00:01:28,410 --> 00:01:29,780 Een tijdelijke dan. 19 00:01:31,530 --> 00:01:33,190 Wat merkte u van de oorlog? 20 00:01:37,450 --> 00:01:40,030 Eh ja. 21 00:01:42,510 --> 00:01:47,970 Dat was, ik bedoel, niet meteen bij het begin, natuurlijk, maar je was ontzet 22 00:01:47,970 --> 00:01:53,950 en eh wat merkte je van de oorlog- je merkte dat er Duitse soldaten kwamen. 23 00:01:53,950 --> 00:02:00,060 En die liepen rond en maakten veel lawaai. 24 00:02:00,060 --> 00:02:12,570 En eh dat lawaai bestond uit zingen maar dat vond ik een, dat weet ik nog dat mijn 25 00:02:12,570 --> 00:02:20,190 geweldige afkeer opwekte als daar die Duitse soldaten zingend over straat liepen. 26 00:02:20,190 --> 00:02:21,680 Ja. 27 00:02:22,530 --> 00:02:29,071 En eh en verder; qua studie merkte je er natuurlijk eigenlijk, 28 00:02:29,520 --> 00:02:32,890 ja, ik denk wel dat je een paar dagen helemaal niks gedaan hebt. 29 00:02:32,890 --> 00:02:42,170 Dat weet ik niet meer. Maar eh ja en bovendien; de colleges waren bijna afgelopen, het was half mei. 30 00:02:42,170 --> 00:02:54,080 Je ging ja, ja ik denk dat ik nog steeds- die tijd in het ziekenhuis daar waar we bezig zijn geweest 31 00:02:54,080 --> 00:03:01,440 en ik weet ook dat ik toen nog op een gegeven moment verspreidt een beetje kandidaats heb gedaan. 32 00:03:01,440 --> 00:03:06,340 Dat eh dat ik bijvoorbeeld anatomie had gedaan en 33 00:03:06,340 --> 00:03:08,360 dat ik de rest toen een paar weken later moest doen. 34 00:03:08,360 --> 00:03:11,390 Iets dergelijks. Het ging allemaal een beetje onordelijk. 35 00:03:11,580 --> 00:03:14,080 En was dat de invloed van de Duitser? 36 00:03:14,490 --> 00:03:20,770 Nee. Dat had niks te maken nee. Er was toen nog geen enkele invloed op de universiteit te merken. 37 00:03:20,770 --> 00:03:21,190 Nee. 38 00:03:21,190 --> 00:03:26,930 En dat dat ziekenhuisje waar u werkte, dat Rode-Kruisziekenhuisje. 39 00:03:26,930 --> 00:03:27,102 Ja. 40 00:03:27,102 --> 00:03:30,150 ehm, kwamen daar ook mensen, wie kwamen daar naartoe? 41 00:03:30,150 --> 00:03:36,760 Nou nee, later, veel later was het een kliniek; ik geloof dat er 42 00:03:36,760 --> 00:03:39,220 tuberculosepatiënten gelegen hebben, maar ik ben er niet meer geweest. 43 00:03:39,730 --> 00:03:40,930 Wat voor patiënten? 44 00:03:40,930 --> 00:03:44,000 Tuberculose. Maar ik ben er eigenlijk nooit meer geweest daarna hoor nee. 45 00:03:44,000 --> 00:03:50,210 En was dat een soort afspraak, als de oorlog uitbreekt dan gaan wij dat opzetten daar. 46 00:03:50,210 --> 00:03:57,600 Nee, we werden gevraagd of je mee wil je werd opge opgeroepen of je bereid was te helpen. 47 00:03:57,600 --> 00:03:59,350 Ja, ja. 48 00:03:59,350 --> 00:04:04,890 Goed. Even naar de universiteit. U eh studeerde in Amsterdam, woonde daar ook. 49 00:04:04,890 --> 00:04:05,080 Ja. 50 00:04:05,080 --> 00:04:09,840 eh hoe was de sfeer op de faculteit? 51 00:04:12,170 --> 00:04:19,030 Ja de faculteit bestond, voor ons bestond dat uit college natuurlijk, he; de collegegroep. 52 00:04:19,090 --> 00:04:30,310 En eh ik herinner me eigenlijk heel weinig dat we toen nog college gelopen hebben. 53 00:04:30,310 --> 00:04:33,430 Gevoel dat het eh eigenlijk over was. 54 00:04:33,430 --> 00:04:42,850 Dat je pas maar ja, na die hele zomer pas weer serieus, ging alles weer gewoon. 55 00:04:42,850 --> 00:04:45,320 Gewoon tussen aanhalingstekens, aan de gang hoor. 56 00:04:46,770 --> 00:04:54,210 Toen waren er eigenlijk nog heel weinig eh beperkingen. Ja. 57 00:04:55,050 --> 00:05:02,650 U had het net over uw afkeer van de bezetter, de Duitsers; wat stond u zo tegen aan de Duitser? 58 00:05:05,250 --> 00:05:08,318 Nou luister eens, het was natuurlijk bekend dat ze de Joden vervolgden. 59 00:05:08,400 --> 00:05:11,100 Dat wist je toen al donders goed. 60 00:05:11,630 --> 00:05:21,780 En ja als toch echte Amsterdammer was je gewend aan een 61 00:05:21,780 --> 00:05:27,963 omgeving waar, ach bij mij op school, ik schat dat 50% Jood was. 62 00:05:27,963 --> 00:05:32,670 Maar je wist het eigenlijk niet (lacht). Nee. 63 00:05:33,460 --> 00:05:47,490 En ook in de winkels, ja je was zo gewend dat waren ja je had er goede vrinden onder. Mja. 64 00:05:47,490 --> 00:05:51,370 U wist dus toen de Duitsers naar Nederland kwamen en 65 00:05:51,370 --> 00:05:54,650 Nederland binnenvielen, toen wist u al: dit gaat... 66 00:05:54,650 --> 00:05:57,680 Ja je wist dat ze Joden vervolgden. 67 00:05:58,080 --> 00:06:02,660 Dat wist u uit de krant of? Hoe wist je dat eigenlijk, in die tijd? 68 00:06:02,900 --> 00:06:10,160 Ja ik denk, ja ik denk dat het best in de krant stond. 69 00:06:11,180 --> 00:06:20,630 Ja eh mijn broer, ik had een oudere broer, die was zeer geïnteresseerd in de politiek en die 70 00:06:21,120 --> 00:06:30,671 vertelde die wist dat allemaal, die had allemaal, ja ik denk vrij linkse (lacht) vrinden, dus ja. 71 00:06:30,671 --> 00:06:36,660 Eh wij thuis werden erover gesproken. 72 00:06:36,880 --> 00:06:43,320 En mijn vader leefde toen nog en die was ook een eh ja; die maakte 73 00:06:43,320 --> 00:06:46,050 zich daar ernstig zorgen over, wat er met die oorlog zou gebeuren. 74 00:06:46,050 --> 00:06:54,760 Eh in het na eh de zomer is voorbij, u gaat werden studeren of ja 75 00:06:55,060 --> 00:06:58,200 de studie gaat verder, u heeft uw kandidaats gehaald begrijp ik? 76 00:06:58,200 --> 00:06:58,950 Ja. 77 00:06:59,890 --> 00:07:02,974 Eh hoe ging het verder, toen? 78 00:07:04,540 --> 00:07:08,390 Nou wij eh ja. 79 00:07:10,300 --> 00:07:11,447 Dan moet ik eens even denken, het was 1940, ja werden er 80 00:07:11,447 --> 00:07:16,120 op een gegeven moment toch de Joodse hoogleraren ontslagen. 81 00:07:16,120 --> 00:07:17,519 Hoe ging dat? 82 00:07:17,520 --> 00:07:22,319 Eh ehm ja hoe ging dat; die werden eruit ges...ontslagen. 83 00:07:22,319 --> 00:07:31,610 Nee; ik denk dat ik even nou toch herinner ik, dat 84 00:07:31,610 --> 00:07:35,500 ik even moet terugdraaien: dat dat pas in ’41 was. 85 00:07:36,890 --> 00:07:41,850 In ’40 ging de boel eigenlijk vrij rustig verder. 86 00:07:42,880 --> 00:07:50,030 Ik wilde, we hebben even ik wij we hadden nog de studentenverenigingen, die functioneerden 87 00:07:50,030 --> 00:07:58,410 nog gewoon, we hadden een gewone groentijd gehouden, en ik eh ben toen ook in het bestuur 88 00:07:58,460 --> 00:08:11,080 van de AVSV gekomen, in ’40, en eh ja dat dat dat ging eigenlijk heel normaal door. 89 00:08:13,130 --> 00:08:19,810 En dat heeft dat hele jaar, tot eigenlijk ook dat eerste 90 00:08:19,810 --> 00:08:25,710 pre-klinische jaar zoals dat heette, verliep normaal. 91 00:08:25,770 --> 00:08:33,850 Wat betreft de studie, en wat betreft de colleges en eh ja. 92 00:08:34,400 --> 00:08:40,410 En in ’41, toen was dat ontslag van de Joodse hoogleraren. 93 00:08:40,410 --> 00:08:52,600 En toen is Leiden heeft de beroemde Kleveringa en eh ja dan dan is al die Leidse studenten heel 94 00:08:52,600 --> 00:09:05,670 groot kwam uit Amsterdam, eh ja dat was toen toch een heel druk onderwerp van eh conversatie he. 95 00:09:07,020 --> 00:09:08,410 Wat besprak u? 96 00:09:13,330 --> 00:09:27,170 Nou ja we waren je was eigenlijk ja. Dat vind ik toch een moeilijke vraag hoor. Wat besprak je toen. 97 00:09:29,250 --> 00:09:33,150 Ik weet alleen, toen in ’41, hebben we die die club opgeheven. 98 00:09:33,150 --> 00:09:34,520 Welke club? 99 00:09:34,520 --> 00:09:36,840 Die AVSV. Die hebben we opgeheven. 100 00:09:36,840 --> 00:09:37,260 Waarom? 101 00:09:37,260 --> 00:09:43,790 Omdat we Jo do wat werd ukase kwam de Joodse leden moesten eruit. 102 00:09:44,180 --> 00:09:48,180 Toen was het verboden voor joden, toen hebben wij allemaal bedankt als lid. 103 00:09:48,810 --> 00:09:55,250 Ik heb nog ik was penningmeester we zouden dus een nieuw bestuur was al uitgezocht, 104 00:09:55,250 --> 00:10:00,260 overdracht zou plaatshebben, een van de mooiste dingen die ik me herinner, dit 105 00:10:00,260 --> 00:10:07,060 is terzijde, er werd een accountant hebben we dus een hele zitten verduisteren. 106 00:10:07,410 --> 00:10:10,140 Hij vond het ook prachtig, we hebben al het geld wat de 107 00:10:10,140 --> 00:10:15,080 club had op allerlei slinkse wijze zogenaamd uitgegeven. 108 00:10:15,240 --> 00:10:18,160 En dat was dus de clandestiene kas geworden. 109 00:10:20,720 --> 00:10:28,170 Hele aparte ervaring om geld te zitten verduisteren, vervalsen gewoon, boekhouding vervalsen. Ja. 110 00:10:28,170 --> 00:10:30,219 En waar werd dat geld uiteindelijk voor gebruikt? 111 00:10:30,220 --> 00:10:35,540 Nou we zijn eh dat geld was natuurlijk ach dat zal niet zo vreselijk veel geweest 112 00:10:35,540 --> 00:10:39,890 zijn hoor maar we hebben het overgedragen aan een nieuw clandestien bestuur. 113 00:10:40,040 --> 00:10:45,050 We hebben clandestien en ook; er is toen ook nog een keer een clandestiene groep uit geweest. 114 00:10:46,430 --> 00:10:47,080 Maar 115 00:10:47,080 --> 00:10:51,210 Daar heb ik me niet meer mee, toen was ik eruit. 116 00:10:51,210 --> 00:10:53,860 Maar wat hield het dan in dat het clandestien ja dat 117 00:10:53,860 --> 00:10:56,350 het niet duidelijk was maar wat hield het verder in? 118 00:10:56,350 --> 00:10:57,560 Wat deed u, wat wat. 119 00:10:58,790 --> 00:11:03,790 Nou je had dispuutbijeenkomsten, daar hield je daar werden voordrachten gehouden, 120 00:11:03,790 --> 00:11:08,880 wetenschappelijke dingen ook wel en ja toch meestal wel iets wat een beetje buiten je eigen 121 00:11:08,880 --> 00:11:18,170 terrein lag, wat je interesse had, en eh dat was eigenlijk wat dat studentenleven inhield. 122 00:11:18,170 --> 00:11:22,530 En dat je ja, we hadden dus een club maar dat was gesloten. 123 00:11:23,830 --> 00:11:27,370 U ging verder, met studeren,. 124 00:11:27,370 --> 00:11:28,220 Ja. 125 00:11:29,960 --> 00:11:37,070 En ja hoe ging dat? Kon u vrijelijk studeren of ging u 126 00:11:37,070 --> 00:11:45,650 Nee ja, in eh in 19..wij konden nog vrijelijk studeren eh er waren natuurlijk wat veranderingen 127 00:11:45,650 --> 00:11:51,980 onder de hoogleraren, ja Joodse hoogleraren waren toen toch verdwenen, maar wij hadden geen 128 00:11:51,980 --> 00:11:59,460 belemmeringen tot eh 1943, toen dus de ukase kwam 129 00:11:59,460 --> 00:12:03,370 dat wij een loyaliteitsverklaring moesten tekenen. 130 00:12:07,390 --> 00:12:11,960 Dat je dus, je correct zou gedragen tegenover de bezetter of zoiets. 131 00:12:11,960 --> 00:12:17,140 Ja en dat, dat heeft het merendeel van de studenten niet gedaan, natuurlijk. 132 00:12:17,140 --> 00:12:18,190 En u? 133 00:12:18,190 --> 00:12:18,647 nee! 134 00:12:18,648 --> 00:12:20,020 Waarom niet? 135 00:12:20,020 --> 00:12:28,930 Nou, ik zou me nooit loyaal kunnen verklaren. Geheel bezijden de waarheid. 136 00:12:28,930 --> 00:12:32,539 Hoe kwam u tot die beslissing om dat te doen? 137 00:12:34,750 --> 00:12:42,820 Ja eh u bedoelt toen de bericht kwam dat het verplicht was zeiden we allemaal: dat doen we niet. 138 00:12:44,160 --> 00:12:46,460 Die beslissing nam je onmiddellijk. 139 00:12:46,510 --> 00:12:54,276 Kijk, je was toch al bezig want in diezelfde tijd, eh dat was in ’43, 140 00:12:54,277 --> 00:12:58,950 of in ’42 waren de Joden al verwijderd van de universiteit en die 141 00:12:59,350 --> 00:13:05,830 Joden die werden toen, toen begon de deportatie in de zomer van ’42. 142 00:13:06,940 --> 00:13:08,460 Wat heeft u daarvan meegemaakt? 143 00:13:08,460 --> 00:13:22,110 Nou ja, we hebben huizen uitgeruimd van mensen die gingen onderduiken, en ik heb ja ook 144 00:13:22,110 --> 00:13:34,420 wel wij hebben ik ik denk dat ja ik of in ’42, ’43, je kwam in aanraking met mensen die 145 00:13:34,420 --> 00:13:39,590 eigenlijk vroegen of je Joodse kinderen kon onderbrengen dus daar was je ook mee bezig. 146 00:13:39,590 --> 00:13:42,260 Hoe kwam u daarmee in aanraking? 147 00:13:42,260 --> 00:13:47,790 Eh nou ja ik weet niet wie mij daar het eerst bijgehaald heeft, dat weet ik niet meer. 148 00:13:47,790 --> 00:13:51,850 Ja het is ook heel goed, ik wou helemaal niks, ik wist 149 00:13:51,850 --> 00:13:56,106 niet wat mijn zusje deed, ik wist niet wat mijn broer deed. 150 00:13:57,080 --> 00:14:03,590 En dat eh dat hoorde eigenlijk ook zo ja je vroeg wel eens wat aan elkaar. 151 00:14:05,430 --> 00:14:09,640 Maar eh ik weet bijvoorbeeld dat op het archeologen instituut daar 152 00:14:10,710 --> 00:14:19,200 zat een professor die wat wij dan van de verkeerde kant noemden, was, 153 00:14:19,200 --> 00:14:21,800 ik geloof dat die man Snijders heette maar dat weet ik niet zeker. 154 00:14:21,800 --> 00:14:26,120 Maar die had een paar assistentes die daar beneden zaten, daar 155 00:14:26,120 --> 00:14:30,778 ik weet dat die druk bezig waren met mensen ook te onderduiken. 156 00:14:30,779 --> 00:14:41,060 Ja en daar heb ik weleens via mijn zuster die kwam dan: weet jij soms wat, ja. (bel) Ja zo ging dat. 157 00:14:41,060 --> 00:14:45,889 Maar u vertelde dat u, in ’42, geholpen heeft huizen uitruimen van mensen die ondergedoken 158 00:14:45,890 --> 00:14:50,040 Ja dat waren bijvoorbeeld van een goede vriendin van me, die nog altijd, 159 00:14:50,040 --> 00:14:57,020 jullie hebben haar ook geïnterviewd; maar ja Hannie Levy, maar dat, die 160 00:14:57,020 --> 00:15:02,350 familie, die vader en moeder doken onder en zij doken ook allemaal onder. 161 00:15:04,480 --> 00:15:07,156 Maar dat kwam omdat u haar kende, maar u zei: ik weet 162 00:15:07,156 --> 00:15:09,370 niet wie er mij toen bij gehaald heeft, hoe ging dat dan? 163 00:15:09,370 --> 00:15:20,100 Dat dat is dat was gewoon ja eh dat was een kennis dat eh he, je kende van college en van, ja. 164 00:15:20,100 --> 00:15:32,580 Ja. Dat u, ik begrijp, ik heb begrepen dat u nog meer voor Joden gedaan heeft. 165 00:15:32,580 --> 00:15:34,190 Nou, voor zover je dat kon. 166 00:15:34,190 --> 00:15:40,620 Ja ik heb wel een paar keer heb ik jo..ik heb dat proberen zelf weer te bedenken. 167 00:15:40,620 --> 00:15:43,440 Het is heel moeilijk, dat is heel gek. 168 00:15:43,480 --> 00:15:52,020 Wat ik dan in hemelsnaam, hoe kwam ik aan adressen, ik weet dat een organisatie dat was 169 00:15:52,020 --> 00:15:58,000 het gereformeerde verzetsorganisatie; ik ben helemaal niet gereformeerd, en die hadden 170 00:15:58,930 --> 00:16:05,520 ja op een of ander adres hebben ze me daar heen geholpen, wie dat was weet ik niet meer. 171 00:16:05,520 --> 00:16:09,380 Maar dat die hadden dus weer mogelijkheden degene die 172 00:16:09,730 --> 00:16:12,140 kinderen ging Joodse kinderen naar Noord-Holland. 173 00:16:12,140 --> 00:16:18,060 Daar heb ik een paar, een stuk of drie hoor, maar weggebracht, dat weet ik nog. 174 00:16:18,650 --> 00:16:22,920 En in Zaandam was een boekhandel (lacht) daar kon je ook terecht. 175 00:16:22,920 --> 00:16:30,770 Ik bedoel, het zijn zulke, je herinnert je bepaalde mensen. 176 00:16:30,770 --> 00:16:35,140 Ik weet dat ik wel eens ergens op bezoek ben geweest, dat was later een heel belangrijk iemand. 177 00:16:35,420 --> 00:16:41,910 Maar ik weet niet eens meer hoe ze heette..? En in Winterswijk, dat is weer een hele andere 178 00:16:41,910 --> 00:16:47,945 streek maar ik had familie in de Achterhoek en in Winterswijk had je tante Riek geloof ik 179 00:16:47,945 --> 00:16:54,070 dat ze heette, daar ben ik ook geweest en dan kreeg je ook die liep ook weer met adressen. 180 00:16:55,870 --> 00:16:59,950 Die is later ik geloof dat ze opgepakt is later. 181 00:17:01,600 --> 00:17:02,020 Maar ja. 182 00:17:02,020 --> 00:17:10,300 Maar u ging dus eh Joodse kinderen of Joodse mensen, ik bedoel volwassenen, wat wat? 183 00:17:10,740 --> 00:17:25,800 Ja nee het waren er zijn ook volwassenen geweest eh maar maar hoor eh die eh 184 00:17:25,800 --> 00:17:32,820 Joodse kinderen eh ja toevallig kwam je daar eigenlijk mee in aanraking geloof ik. 185 00:17:32,820 --> 00:17:41,620 Mensen die vroegen he maar de volwassenen dat waren dat ja ik 186 00:17:41,620 --> 00:17:48,290 weet nog wel dat zijn dat zijn toch van die verwarde dingen. 187 00:17:48,290 --> 00:17:53,300 Er was een collega, een jongen die studeerde geschiedenis, mijn broer was 188 00:17:53,300 --> 00:18:00,830 ook historicus, en die kwam toen vragen, die jongen die wou onderduiken. 189 00:18:00,830 --> 00:18:04,990 Toen heeft iemand anders gezorgd dat hij zou kunnen onderduiken, 190 00:18:06,490 --> 00:18:09,134 dat-ie zou kunnen naar Zwitserland getransporteerd worden. 191 00:18:09,135 --> 00:18:16,020 Nou was dat een linke zaak achteraf want hij is opgepakt maar die had nog weer een 192 00:18:16,020 --> 00:18:27,310 moeder en die moeder die heb ik dus weggebracht en eh zijn zusje dat was een meisje 193 00:18:27,310 --> 00:18:33,786 ja een jaar of 16,15 en die is haar hele leven in de Achterhoek blijven wonen. 194 00:18:33,786 --> 00:18:36,160 Want ze had niet geen familie meer over. 195 00:18:36,940 --> 00:18:48,020 Haar moeder is opgepakt in Nijmegen, dus ja eh he maar ja dat weet je dan nog toevallig. 196 00:18:49,190 --> 00:18:58,490 Die kinderen, eh, wegbrengen, hoe ging dat? Hoe moet ik me dat voorstellen 197 00:18:58,490 --> 00:19:01,920 Nou dat je gewoon met ze naar het station ging en een kaartje kocht. 198 00:19:01,920 --> 00:19:03,680 En dan ging je in de trein zitten. 199 00:19:04,540 --> 00:19:07,210 Maar was u niet ontzettend bang? 200 00:19:07,210 --> 00:19:07,630 Nee. 201 00:19:07,630 --> 00:19:08,290 Nee? 202 00:19:08,290 --> 00:19:24,590 Dat is zo idioot. Dat je nooit bang was. Eh nee. Nee dat was niet zo. 203 00:19:26,430 --> 00:19:29,970 En ja in de trein liep je toch weinig risico. 204 00:19:30,060 --> 00:19:31,080 Weinig. 205 00:19:31,200 --> 00:19:33,840 Ja er werd niet zo vaak gecontroleerd. 206 00:19:33,840 --> 00:19:41,810 Meisjes natuurlijk he, we reisden toch, ik heb toch veel met de trein gereisd in die tijd. 207 00:19:41,810 --> 00:19:43,320 Ook voor MC nog. 208 00:19:43,620 --> 00:19:44,520 Wat deed u daarvoor? 209 00:19:44,520 --> 00:19:46,430 Ik was koerierster. 210 00:19:46,810 --> 00:19:54,920 En ik was op een gegeven moment was student-assistent voor Heringa, professor Heringa. 211 00:19:54,920 --> 00:20:07,820 En die zat daar in Amsterdam zat de top denk ik met professor Borst en dokter Wibaut. En eeh ja. 212 00:20:09,110 --> 00:20:11,840 Professor Heringa heeft me gevraagd geloof ik. 213 00:20:13,210 --> 00:20:15,020 Hoe kwam u bij Heringa terecht? 214 00:20:15,020 --> 00:20:27,010 Daar was ik pak(...?) assistent histologie, daar ben ik toen ja eh Heringa ik denk dat ik al 215 00:20:27,010 --> 00:20:36,020 eerst in de tweede jaar al wat gedaan had daar dan had je een soort assistentschap waar je een 216 00:20:36,020 --> 00:20:47,300 practicum begeleidde ja dat bij de dag toen kreeg ik een aanstelling dat was Heringa die vroeg 217 00:20:47,300 --> 00:20:54,640 of ik daarvoor voelde want hij zei hij moest iemand ontslaan, hij was half Jood, maar die 218 00:20:54,640 --> 00:21:00,620 wou hij wel graag houden en zijn salaris doorbetalen, e of we dan het salaris zouden delen. 219 00:21:02,120 --> 00:21:07,100 Nou eh ja. Dus hij wist wel hoe en wat. 220 00:21:08,460 --> 00:21:13,280 Heringa heeft mij gevraagd en eh nou dan kreeg je af en 221 00:21:13,280 --> 00:21:16,850 toe een oproep en dan moest je met een stapel brieven weg. 222 00:21:16,940 --> 00:21:20,120 Wat voor man was Heringa? 223 00:21:20,120 --> 00:21:22,760 Een hele zachtaardige, vriendelijke man. 224 00:21:24,380 --> 00:21:28,765 Ik zie hem nog altijd, ik ben wel eens, later ben ik wel eens een keer bij hem thuis 225 00:21:28,765 --> 00:21:36,470 geweest en toen had-ie, was hij hertrouwd, denk ik, want er waren jongens, geloof 226 00:21:36,470 --> 00:21:42,830 ik Heringa en toen had-ie een mongooltje gekregen en dat beeld zie ik nog altijd voor 227 00:21:42,830 --> 00:21:50,420 mijn ogen, zo’n kind van een jaar of vier, daar was-ie ook zo vreselijk leuk mee. 228 00:21:53,440 --> 00:22:00,680 Z’n colleges waren niet zo vreselijk boeiend hoor. (lacht) Maar het was wel een heel aardige man. 229 00:22:02,590 --> 00:22:09,113 Ja ik weet niet ik geloof dat nee. Ja wat is saai aan een college. 230 00:22:09,114 --> 00:22:14,610 Ik bedoel kijk eens als je Deelman had was het nooit saai want die zei 231 00:22:14,610 --> 00:22:22,340 altijd opeen hele gekke dingen (lacht) maar nee, een braaf college. 232 00:22:24,040 --> 00:22:32,960 Maar ja en eh ja dat was wel dat dat dat een aantal keren hebben we dat 233 00:22:32,960 --> 00:22:36,210 gedaan, ik weet ook niet hoe lang dat doorging met dat koerierschap. 234 00:22:36,210 --> 00:22:40,098 Wat wat eh ging er, een beetje een flauwe vraag, maar wat ging er 235 00:22:40,098 --> 00:22:46,100 door u heen toen Heringa u vroeg of u blaadjes wilde rondbrengen? 236 00:22:46,100 --> 00:22:54,670 Nou dat was nuttig. Ja (lacht) Ik bedoel je was natuurlijk ontzettend anti-Duits hoor. 237 00:22:56,840 --> 00:23:00,080 Ik heb dat later, eigenlijk nu pas heb dat heel goed 238 00:23:00,200 --> 00:23:05,750 gerealiseerd hoe ontzettend je daar eigenlijk moeite mee had. 239 00:23:05,750 --> 00:23:12,540 Ik haatte ze. Ik ben na de oorlog, ik ben nooit meer naar Duitsland gegaan. 240 00:23:14,880 --> 00:23:15,920 Haat u ze nog steeds? 241 00:23:15,960 --> 00:23:21,900 Nee het is over. Ik bedoel ik kan heel goed met Duits(..?)nee. 242 00:23:21,900 --> 00:23:27,060 Ik weet wel dat ik dat mijn man die ging met een dochter, die wou leuk naar 243 00:23:27,060 --> 00:23:33,540 Berlijn gaan kijken, hij zei: ik neem je niet eens mee want jij gaat (lacht); zo! 244 00:23:34,780 --> 00:23:37,840 Het was in de oorlog met name dat u zei ‘ik haatte ze zo’ 245 00:23:37,840 --> 00:23:44,690 wat betekent wat was de wat betekende ‘haten’ voor u? 246 00:23:44,690 --> 00:23:47,750 Nou dat je alles wou doen om ze dwars te zitten, natuurlijk. 247 00:23:49,880 --> 00:23:52,720 En als een Duitser u om hulp had gevraagd? 248 00:23:53,510 --> 00:23:55,295 ja wacht even, dat hangt er helemaal van af. 249 00:23:55,295 --> 00:23:58,490 Als iemand om hulp vroeg, als ze de weg vroegen dan wees 250 00:23:58,490 --> 00:24:04,220 je natuurlijk de weg wel verkeerd ja (lacht) ik bedoel. 251 00:24:04,220 --> 00:24:05,780 Ze liepen zich wezenloos dan. 252 00:24:06,670 --> 00:24:09,825 En eh maar ze vroegen weinig hulp natuurlijk. 253 00:24:09,825 --> 00:24:18,227 En medisch hulp heb ik ja die..dat zou je gewoon ik heb ja. 254 00:24:18,227 --> 00:24:26,070 Ik heb in de oorlog nog wel eens ergens een NSB’er gewoon ja ach die behandel je gewoon. 255 00:24:26,420 --> 00:24:27,449 Wat deed u daarvoor? 256 00:24:27,450 --> 00:24:33,700 Nou ik ben wel eens in de huisartsenpraktijk, waarnemen, we hebben toen 257 00:24:34,150 --> 00:24:39,720 we eenmaal een beetje gevorderd waren in de medische studie, of allerlei 258 00:24:39,720 --> 00:24:46,480 dingen of klusjes gedaan, waarnemingen en dat was over waarnemingen, ja. 259 00:24:46,970 --> 00:24:51,680 Maar die NSB’er die u hielp, die u hielp, wat had die? 260 00:24:52,340 --> 00:24:58,820 Dat was een meisje. Ja wat die had; griep of zo. Het was gewoon een huisbezoek. 261 00:24:59,150 --> 00:25:03,090 En dan kwam je en er lag een, er lag een Duitse 262 00:25:03,090 --> 00:25:07,086 soldaat bij in bed, dus (lacht). Dan weet je het wel. 263 00:25:11,500 --> 00:25:12,480 Goed. 264 00:25:13,820 --> 00:25:15,770 Hoe kon u dat doen? 265 00:25:17,950 --> 00:25:24,730 Nou ja dat is eh is eh kijk eens je moet jezelf niet blootstellen aan je had veel te veel 266 00:25:24,730 --> 00:25:38,240 dingen die je moet moest beschermen he dus je gaat geen niet openlijk optreden tegen de NSB. 267 00:25:38,240 --> 00:25:38,470 Nee. 268 00:25:38,470 --> 00:25:40,740 En hoe heeft u deze patiënt geholpen? 269 00:25:40,740 --> 00:25:46,070 Dat weet ik niet meer, een aspirientje of zo. Het was niks belangrijks. 270 00:25:46,070 --> 00:25:54,140 Even terug naar Heringa en activiteiten voor MC, kunt u 271 00:25:54,140 --> 00:25:57,530 vertellen hoe dat ging, hoe Heeringa bij u kwam met de vraag? 272 00:25:57,530 --> 00:26:03,630 Nee. Weet ik echt niet meer, nee ik zou het echt niet meer weten. 273 00:26:03,630 --> 00:26:13,250 Ik weet alleen; ik moest naar de PC Hoofdstraat, het linkergedeelte, een stukje 274 00:26:13,250 --> 00:26:18,889 wat eigenlijk een beetje dood dood een beetje dode straat was en daar kwam ik dan. 275 00:26:18,890 --> 00:26:25,722 En ik denk is die dochters van Wibaut, die kende je wel zo’n beetje. 276 00:26:25,723 --> 00:26:32,126 Eh een beetje hoor maar eh op een of andere manier kwam je die wel eens ergens tegen, natuurlijk. 277 00:26:32,126 --> 00:26:43,140 Dat weet ik niet meer hoe of wat. En eh ja ik wist dat dat wie Wibaut was, meer ook niet hoor. 278 00:26:43,140 --> 00:26:47,230 Maar Heringa vroeg het u en u moest naar Wibaut. 279 00:26:47,230 --> 00:26:54,930 Wibaut gaf de brieven mee en er was denk dus eh ja opperhoofd was, dat weet ik niet. 280 00:26:55,710 --> 00:26:58,730 Maar Wibaut gaf de brieven mee en de adressen waar je ze af moest geven. 281 00:26:58,730 --> 00:27:00,750 En waar bewaarde u de brieven? 282 00:27:00,750 --> 00:27:06,250 Ik ging meteen. Ik bedoel je eh je haalde ze als je ging. 283 00:27:06,970 --> 00:27:10,266 Maar u deed ze in uw zak, of ergens in een jas gemaaid of 284 00:27:10,410 --> 00:27:17,120 Een tasje denk ik en eh ja nee je nam ze gewoon in een tas mee. 285 00:27:17,800 --> 00:27:22,758 Je ging met de trein en ehm het enige wat ik dacht was als je 286 00:27:22,758 --> 00:27:26,430 er controle is, dan is dat niet van mij, dan ligt er een pakje. 287 00:27:27,590 --> 00:27:27,960 Ja. 288 00:27:27,960 --> 00:27:28,750 En wat stond er in? 289 00:27:28,750 --> 00:27:37,211 Dat weet ik niet. Ik heb het nooit opengemaakt, die brieven, nee, ik weet echt niet wat er in stond. 290 00:27:37,870 --> 00:27:40,360 Heeft u nooit de behoefte gehad om stiekem te gaan kijken? 291 00:27:40,360 --> 00:27:53,920 Nee, nee dat deed je niet. Bovendien wist je wel dat dat eh ja nee echt niet, echt niet. Nee. 292 00:27:54,220 --> 00:28:00,160 En hoe wist u, eh, dat het van het MC was? Hoe wist u van MC af? 293 00:28:00,590 --> 00:28:02,690 Nou van toen af aan, eigenlijk 294 00:28:04,230 --> 00:28:06,910 Toen wist ik dat het er was, anders had ik het niet geweten. 295 00:28:06,910 --> 00:28:15,520 En eh een van de mensen waar ik brieven moest afgeven dat was 296 00:28:17,200 --> 00:28:21,160 Eeftink-Schattenkerk in Zwolle, en die was getrouwd met een dispuutgenootje 297 00:28:21,160 --> 00:28:27,600 van mijn zuster en die kende ik eigenlijk ook wel en daar kwam ik dus binnen. 298 00:28:28,460 --> 00:28:30,460 Bij de anderen kwam ik niet binnen. 299 00:28:36,660 --> 00:28:42,950 U zei: toen wist ik van MC maar hoe wist u wat voor organisatie dat was? 300 00:28:43,140 --> 00:28:44,410 Dat het een organisatie was? 301 00:28:44,410 --> 00:28:50,330 De ja ze zeiden dat het brieven waren die de artsen elkaar dat het een organisatie 302 00:28:50,330 --> 00:28:56,520 was, dat hebben ze me natuurlijk wel verteld dat het brieven waren die orders bevatten. 303 00:28:57,030 --> 00:28:57,663 Ja daar kwam het op neer. 304 00:28:57,663 --> 00:29:03,950 En dat die van daaruit weer verder verspreid werden ja dat ging dat heb je zo wel. 305 00:29:05,540 --> 00:29:09,020 En wat speelde er onder artsen, had u daar een idee van? 306 00:29:09,020 --> 00:29:20,710 Eh nou eh wat er speelde onder ja luister eens dat is natuurlijk allemaal 307 00:29:20,710 --> 00:29:24,670 net wat dat betreft maar kijk ja ondertussen werkte je ook nog wel eens in 308 00:29:24,670 --> 00:29:29,689 een ziekenhuis en dan wist je dondersgoed wat daar speelt onder die artsen. 309 00:29:29,690 --> 00:29:35,840 Welke afdeling eh ja. 310 00:29:36,270 --> 00:29:41,032 Kijk ik heb gewerkt op de afdeling chirurgie van dokter Welker, dat was een 311 00:29:41,032 --> 00:29:45,919 niet universitaire chirurgische afdeling, heb ik coschap gelopen en ehm en 312 00:29:45,920 --> 00:29:51,440 later, ik bedoel daar verdwenen ’s nachts was er opeens een patiënt weg. 313 00:29:52,700 --> 00:29:58,510 Die lag daar onder Duitse bewaking met een heel hijsapparaat aan zijn 314 00:29:58,510 --> 00:30:04,030 been, zo’n toestand en die soldaat; er zat altijd een Duitser in de gang. 315 00:30:05,220 --> 00:30:11,040 En eh nou toen, er was een zuster die ging altijd met 316 00:30:11,040 --> 00:30:12,872 die Duitse soldaat ’s nachts; zei ze: kom maar even. 317 00:30:12,872 --> 00:30:14,690 Dan krijgt u lekker een kopje koffie. 318 00:30:15,690 --> 00:30:22,990 Ja en dan hield ze hem echt aardig aan de praat en ondertussen werd die man 319 00:30:22,990 --> 00:30:33,901 geoefend dus die kon al lang lopen en werd en maar dan weet je wat er speelt. 320 00:30:33,901 --> 00:30:35,814 Dat heb ik toe een beejte gereconstrueerd, later, maar 321 00:30:35,814 --> 00:30:39,520 er was eerst grote ontreddering want die man was weg. 322 00:30:40,360 --> 00:30:42,390 En heeft u daar ook aan meegewerkt? 323 00:30:42,390 --> 00:30:48,590 Helemaal niet, nee, nee. Toen kwam ik was daar een was ik nog een onbenullig co-assistent. 324 00:30:50,580 --> 00:30:53,520 Ze wisten, ja. 325 00:30:54,000 --> 00:31:05,520 Het gaat een beetje van de hak op de tak maar eh even terug naar toen er nog Joden waren. 326 00:31:05,520 --> 00:31:05,760 Ja. 327 00:31:05,760 --> 00:31:14,070 Ik heb begrepen dat ze daar zich mee solidair verklaarden 328 00:31:14,070 --> 00:31:17,280 met de toen de Joden ook sterren moesten dragen. 329 00:31:17,280 --> 00:31:17,700 Ja. 330 00:31:18,750 --> 00:31:18,910 Wat deed u toen? 331 00:31:18,910 --> 00:31:21,600 Ja we hebben ook een ster gedragen. 332 00:31:23,490 --> 00:31:29,258 Nou ja ik bedoel ik zat op college met die ster, en achter me zat een jongen die had hem ook op. 333 00:31:29,258 --> 00:31:36,870 Ik zeg: goh jij heb jij er ook een? Hij zei: ja maar ik moet. Zo (lacht) ja. 334 00:31:36,950 --> 00:31:46,080 Ehm ja de collegebanken en net had u het erover dat u in 335 00:31:46,080 --> 00:31:55,010 de kliniek was, even uw carrière als student verder kijkend. 336 00:31:56,050 --> 00:32:01,390 Kunt u dat even schetsen hoe dat ging; u was u heeft uw kandidaats gedaan, en toen? 337 00:32:01,390 --> 00:32:07,180 Toen heb ik gewoon voor de doctoraalopleiding gevolgd want die was nog, die 338 00:32:07,180 --> 00:32:21,050 was er dus nog en in ’42 en ’43, en eh van ’42 op ’43, nee doctoraal was 339 00:32:21,550 --> 00:32:29,100 natuurlijk voor sorry dat is fout, in ’40 begonnen en in ’42 doctoraal gedaan. 340 00:32:29,740 --> 00:32:34,410 Dus dat was nog helemaal officieel dat doctoraalexamen. 341 00:32:34,410 --> 00:32:39,350 Ik had begrepen dat u bij het uitbreken van de oorlog, dat u derdejaars was, klopt dat? 342 00:32:39,350 --> 00:32:40,420 Ja, ja. 343 00:32:40,420 --> 00:32:50,590 En toen in ’42 uw doctoraal, en toen ging u de kliniek in, u kon nog gewoon studeren, toen? 344 00:32:51,410 --> 00:32:54,962 Ja toen kregen wij gewoon de coassistentschappen normaal, 345 00:32:54,962 --> 00:32:56,783 normale coassistentschappen hebben wij toen gehad. 346 00:32:57,720 --> 00:33:03,154 Wat merkte u toen van de oorlog, in de kliniek? 347 00:33:05,120 --> 00:33:11,870 Nou ja, je kreeg natuurlijk toch een hele hoop mensen die al, ja. 348 00:33:11,870 --> 00:33:15,842 Door bombardementen, op zo’n chirurgische kliniek daar lagen slachtoffers van het 349 00:33:15,842 --> 00:33:22,870 bombardement op Schiphol en eh dus wel oorlogsslachtoffers bij eh ja, in de kliniek. 350 00:33:26,240 --> 00:33:27,990 Dat was het eigenlijk. 351 00:33:27,990 --> 00:33:30,030 En wat kon u doen voor ze? 352 00:33:30,510 --> 00:33:36,490 Nou niks, die werden medisch uitstekend verzorgd dat was een universitaire, ik bedoel daar 353 00:33:36,490 --> 00:33:46,190 kon ik verder kon je daar niks, nee die werden gewoon behandeld die kliniek werkte gewoon nog. 354 00:33:46,190 --> 00:33:47,600 Alles was er ook? 355 00:33:48,080 --> 00:33:53,960 Ja het meeste was er wel, ja. Dat is pas later dat het minder werd. 356 00:33:54,040 --> 00:34:02,490 En eh in ’43 heb ik dus die coschappen gelopen en toen 357 00:34:02,490 --> 00:34:07,720 had je dus eh dat verliep eigenlijk nog helemaal normaal. 358 00:34:08,510 --> 00:34:14,640 Interne, neurologie, psychiatrie en kinderen; dat was heel grappig 359 00:34:14,640 --> 00:34:20,470 eigenlijk want dan, of grappig, achteraf vond ik dat wel iets. 360 00:34:20,470 --> 00:34:24,500 Daar heb ik bij professor de Lange gelopen want professor de 361 00:34:24,500 --> 00:34:29,830 Lange die inmiddels diep in toch een aardig eindje in de 70. 362 00:34:30,930 --> 00:34:40,010 Die was al lang (..?)merika en Cornelia de lange dat was ja een beroemdheid. 363 00:34:40,010 --> 00:34:45,910 Dat was de eerste hoogleraar, vrouwelijke hoogleraar was dat he? 364 00:34:45,910 --> 00:34:46,150 Ja. 365 00:34:46,150 --> 00:34:52,190 Eh nou die nam waar omdat Schipper die was weer naar het Wilhelminagasthuis gegaan of 366 00:34:52,190 --> 00:34:59,420 naar het gasthuis waar de kinderkliniek was omdat Van Krefeld weer weg was, zo werkte dat. 367 00:34:59,530 --> 00:35:06,950 Krefeld was Joods, dus ja dat eh ja nou op zichzelf vind ik dat achteraf zo’n 368 00:35:06,950 --> 00:35:13,790 bijzonder aardige herinnering dat professor de Lange en die had bezwaar zei 369 00:35:13,790 --> 00:35:21,020 ze, ik zei ja morgenochtend, ik moet morgen weg en ehm ik zal het wel inhalen. 370 00:35:21,020 --> 00:35:24,840 Nou dat slikte ze maar toen was ze nou een beetje pinnig. 371 00:35:24,840 --> 00:35:30,770 En toen heb ik tegen Wibaut gezegd, nou ze eh professor de Lange 372 00:35:30,770 --> 00:35:33,710 vindt het zo vervelend, zei die: nou vertel het haar maar. 373 00:35:34,650 --> 00:35:43,970 Een betrouwbaar mens, weet je wel. Maar eh nou ja hm hm dat was dus wel goed. 374 00:35:43,970 --> 00:35:48,550 En toen heb ik nog een nog een aanvaring met haar gehad want toen was het 375 00:35:48,550 --> 00:35:55,620 in ’43 de loyaliteitsverklaring, ik was daar nog co, en toen werd er opeens 376 00:35:55,620 --> 00:35:59,940 gezegd: degenen die hun coschap klaar hebben, die mochten semi-arts doen. 377 00:36:00,260 --> 00:36:05,120 Mijn man, die was iets die had iets minder vakantie genomen, hij was toen nog 378 00:36:05,120 --> 00:36:11,160 mijn verloofde of ja die deed zijn semiartsexamen en op de uitslag van zijn 379 00:36:11,160 --> 00:36:17,490 semiarts werd gezegd: de mensen die nu klaarkomen mogen ook semi-arts doen. 380 00:36:17,490 --> 00:36:20,860 Dus ik naar boven lopen, semi-arts gedaan. 381 00:36:20,860 --> 00:36:24,780 Dat was natuurlijk helemaal krankzinnig maar was wel serieus. 382 00:36:25,830 --> 00:36:30,390 En eh toen zei ik dus tegen professor de Lange: ik ja, 383 00:36:31,580 --> 00:36:34,980 maandag, dinsdag ik kom niet want ik moet semi-artsexamen doen. 384 00:36:37,670 --> 00:36:44,830 (Brom brom): dat vond ze niet correct. Ik zei: maar ik kom terug. En dat heb ik ook gedaan hoor. 385 00:36:44,830 --> 00:36:49,066 Ik ben er nog de hele week geweest daarna (lacht). Ja ik zal je 386 00:36:49,260 --> 00:36:55,850 krijgen maar vond het een, heb een hele goede herinneringen aan toch. 387 00:36:56,090 --> 00:36:57,027 Waar was ze goed in? 388 00:36:57,080 --> 00:37:05,240 Nou in de omgang. Ze gaf je, kijk ze leerde je eigenlijk hoe je met doodzieke kinderen moest omgaan. 389 00:37:05,240 --> 00:37:11,030 Waar je op moest letten. He. Kinderen die stierven. 390 00:37:12,140 --> 00:37:22,750 Hoe je daar ook; dus de euthanasie in feite maar dan letterlijk dat je zegt dat de goede dood. 391 00:37:22,750 --> 00:37:27,620 Ik vond dat fantastisch hoor. En ze was natuurlijk verder heel knap, maar. 392 00:37:27,760 --> 00:37:33,250 Maar heeft zij ook kinderen geholpen bij het sterven, daadwerkelijk? 393 00:37:33,250 --> 00:37:37,830 Nee nee, nee nee. Nee, dat geloof ik niet. Maar ze zorgde dat ze geen pijn hadden. 394 00:37:38,500 --> 00:37:40,880 Dat kun je ook zeggen: hulp. 395 00:37:40,880 --> 00:37:45,120 En wat gebruikte zij daarvoor? 396 00:37:46,220 --> 00:37:51,690 Ja allerlei verdoving, gewoon pijnstillers hoor. We hadden nog niet zo erg veel van eh. 397 00:37:51,690 --> 00:37:55,650 Ja ik ben benieuwd wat er was; toen. Aan middelen. 398 00:37:55,650 --> 00:38:04,580 Durf ik niet nou ik denk dat er gewoon, aspirine was hoor, APC. Dat was er. 399 00:38:04,580 --> 00:38:09,410 Ja je had natuurlijk opium en morfine maar ja dat werd 400 00:38:09,410 --> 00:38:13,735 toch en valium, nee valium hadden we geloof ik nog niet. 401 00:38:13,735 --> 00:38:21,230 Ja. Luister eens, ik weet het niet meer. 402 00:38:21,230 --> 00:38:27,210 Maar die middelen, ze had wel middelen tot haar beschikking. 403 00:38:27,210 --> 00:38:28,780 Ja ik denk het wel. 404 00:38:28,780 --> 00:38:28,915 Ja. 405 00:38:28,915 --> 00:38:29,050 Ja. 406 00:38:29,050 --> 00:38:38,550 Dus dat eh. En zat zij ook in het verzet, voor zover u weet? 407 00:38:38,550 --> 00:38:43,410 Ja dat weet ik niet, ik denk, dat denk ik weet het niet. 408 00:38:43,410 --> 00:38:55,270 Ze was natuurlijk niet zo, ze was, wat zal ik zeggen, ze was niet zo jong meer. 409 00:38:55,270 --> 00:38:55,550 Ja. 410 00:38:55,550 --> 00:38:55,650 Ja. 411 00:38:55,650 --> 00:38:59,170 Uiteindelijk heeft u het wel gered, bij haar. 412 00:38:59,170 --> 00:39:06,620 Ja, ja, ja. Ja. Ja toen waren we semi-arts en toen zijn we zelf wat georganiseren gegaan. 413 00:39:06,910 --> 00:39:09,500 Om toch wat verder te studeren. 414 00:39:10,010 --> 00:39:10,500 Hoe deed u dat? 415 00:39:10,500 --> 00:39:21,130 Nou ik eerst ben ik gegaan naar een chirurg in Amsterdam en nou bekend, beetje bij ons in de 416 00:39:21,130 --> 00:39:27,850 buurt, zou ik een beetje kunnen meelopen, eens kijken, spreekuren, operaties, ja dat was goed. 417 00:39:28,310 --> 00:39:33,110 En daar ben ik een poosje geweest maar dat, het was natuurlijk wel aardig. 418 00:39:33,850 --> 00:39:42,060 Eh een van de aardigste dingen was (lacht), sloeg niet op de medicijnen, die had een nieuw 419 00:39:42,060 --> 00:39:51,650 instrument, mooi kastje, zo’n soort koelkast leek het, ja, voor koud iets, ik dacht het is 420 00:39:51,650 --> 00:39:55,910 voor brand of (..?)iseren of weet ik wat, toen zei hij ja, toen zei ik: dat is een mooi ding. 421 00:39:55,910 --> 00:40:01,680 Zei hij ja, dit op tien en dat op dertig en dat op vijf: Engelse radio. 422 00:40:03,740 --> 00:40:10,170 Ha ha, dat waren dus leuke grapjes. 423 00:40:10,170 --> 00:40:14,800 Ehm maar toen ben naar het WG gegaan, naar Welker. 424 00:40:15,090 --> 00:40:23,750 En dat was een officieel, ik zei: kunnen we hier met een vriendin samen. Of een kennis, eigenlijk. 425 00:40:24,600 --> 00:40:28,530 Ja dat was goed dus we zijn daar gekomen en dat resulteerde 426 00:40:28,530 --> 00:40:34,420 erin dat we een kamer huurden in de Helmerstraat met z’n tweeën. 427 00:40:34,420 --> 00:40:37,290 Want dan werden we ook ’s nachts geroepen. 428 00:40:37,290 --> 00:40:42,560 Fantastisch, als die slachtoffers binnenkwamen, fantastisch coschap gehad. 429 00:40:42,560 --> 00:40:43,860 Semi-arts. 430 00:40:43,860 --> 00:40:46,251 Toen waren we al semi-arts, ja. 431 00:40:50,660 --> 00:40:54,540 Daarna zijn we toen na een maand of drie, vier zijn we; er was een 432 00:40:54,540 --> 00:40:59,120 verbindingsgang tussen het hoofd en, tussen de poort van het WG en de 433 00:40:59,120 --> 00:41:02,940 chirurgische kliniek, dat was toen allemaal zo, ik weet niet of het nog bestaat zo. 434 00:41:03,440 --> 00:41:08,730 En het waren ook allemaal noodhuisvestigingen hoor. De Duitsers hadden die chirurgische kliniek. 435 00:41:09,670 --> 00:41:13,930 Eh gevorderd dus die ene zat boven het poortgebouw en die ander zat boven 436 00:41:13,930 --> 00:41:21,520 de verloskunde, eh ja naast, en toen zijn we die gang overgelopen naar 437 00:41:21,520 --> 00:41:25,470 Paul(..?) Bastiaanse, hoogleraar gynaecologie; kunnen wij hier co worden. 438 00:41:25,470 --> 00:41:31,380 Ja hoor dat was goed. Dus (lacht) eigenlijk ging dat geruisloos. 439 00:41:31,930 --> 00:41:34,120 Dus we hebben al die coschappen keurig gelopen. 440 00:41:34,120 --> 00:41:42,340 Hoe eh even de sfeer in dat ziekenhuis, de afdeling, want er 441 00:41:42,450 --> 00:41:49,460 kwamen traumata binnen, oorlogsslachtoffers, Hoe ging dat eraan toe? 442 00:41:49,460 --> 00:41:55,710 Hoe zag het eruit, hoe praatten mensen met elkaar? Communiceren? 443 00:41:56,910 --> 00:42:04,330 Ja kijk eens, de artsen onderling dat was natuurlijk een heel, je had zo’n kamertje, 444 00:42:04,330 --> 00:42:10,850 een klein kamertje waar we dan koffie dronken en vergaderden, ja waar je ook je administratie 445 00:42:10,850 --> 00:42:16,060 bij kon houden, ja dat was gewoon gezellig, daar kon je alles zeggen wat je wou. 446 00:42:16,950 --> 00:42:25,940 En bij patiënten was je natuurlijk ja gewoon een ziekenhuissfeer, een ziekenhuissfeer. 447 00:42:25,940 --> 00:42:31,950 Eh kon ook niet anders, denk ik. 448 00:42:33,870 --> 00:42:38,030 En de artsen onderling, want u wist natuurlijk niet of er goede of foute tussen zaten? 449 00:42:38,030 --> 00:42:39,357 Dat wisten ze dondersgoed ha ha. Ja. 450 00:42:39,358 --> 00:42:49,770 Kijk als er een foute tussen zat dan was je niet als coassistent aangenomen. Zo simpel was het. 451 00:42:50,430 --> 00:42:52,620 Kenden ze uw reputatie? 452 00:42:53,930 --> 00:42:57,090 Nee want wij waren allemaal, nee. 453 00:42:57,090 --> 00:43:03,190 We waren allemaal studenten en als je niet getekend had 454 00:43:03,190 --> 00:43:07,320 dan nou ja dan kon je natuurlijk daar niet aankloppen. 455 00:43:07,320 --> 00:43:11,760 Als je niet getekend had kon je wel aankloppen. 456 00:43:11,760 --> 00:43:12,020 Ja. 457 00:43:12,020 --> 00:43:12,270 Ja. 458 00:43:12,270 --> 00:43:14,600 Als je niet, ja, dan kon je daar aankloppen. 459 00:43:14,600 --> 00:43:20,050 En dan wisten ze dat je iet getekend had als je vroeg om een coschap van, ze zeiden: we 460 00:43:20,470 --> 00:43:26,190 lopen het risico dat we nog een echter coassistent krijgen en nou dan kunnen we even niks. 461 00:43:27,230 --> 00:43:28,650 Dan moest u weg. 462 00:43:28,650 --> 00:43:29,010 Ja. 463 00:43:29,010 --> 00:43:30,170 En is dat gebeurd? 464 00:43:30,170 --> 00:43:32,200 Nee. Dat is nimmer nooit gebeurd. 465 00:43:34,390 --> 00:43:38,150 Even praktisch: was er alles aanwezig wat er op een chirurgische 466 00:43:38,150 --> 00:43:41,070 afdeling eigenlijk moet zijn of waren er dingen..niet voorradig? 467 00:43:41,070 --> 00:43:46,490 Nee er was denk wel dat ze hadden wat er nodig was. Ja. 468 00:43:47,110 --> 00:43:51,100 En vervanging van apparatuur er dergelijke? 469 00:43:51,100 --> 00:43:56,190 Ik denk het niet maar dat daar dat weet ik niet maar ik denk niet dat dat mogelijk was in die tijd. 470 00:43:56,620 --> 00:44:00,769 Nee maar ze roeiden met de riemen die ze hadden. 471 00:44:00,770 --> 00:44:07,190 En toen kwam u bij Bastiaanse terecht en daar heeft u gynaecologie gedaan. 472 00:44:07,190 --> 00:44:07,450 Ja. 473 00:44:07,450 --> 00:44:10,500 Ja. Hetzelfde verhaal? 474 00:44:10,500 --> 00:44:12,040 hetzelfde verhaal. 475 00:44:12,040 --> 00:44:23,000 Dat liep prima en ja nee dat eh dat eh ja eh dat was moet ik eens goed denken want, dat 476 00:44:23,000 --> 00:44:28,410 was later, toen is mijn man ook daar nog assistent geweest maar nee dat was toen niet. 477 00:44:28,810 --> 00:44:32,490 Nee we hebben dat, dat liep heel gewoon, ja. 478 00:44:33,970 --> 00:44:36,960 Welk jaar hebben we het nou eigenlijk over? 479 00:44:36,960 --> 00:44:47,880 Nou eh ’43, het hele jaar ’43 en eh ik heb daar tot de zomer denk ik gewerkt en 480 00:44:47,880 --> 00:45:00,620 eh op een gegeven moment, en nou weet ik de data daar iet precies van, je en 481 00:45:00,830 --> 00:45:06,570 waarom Lindeboom, dokter Lindeboom van (..?)Lindeboom, ook wel eens van gehoord? 482 00:45:06,570 --> 00:45:12,840 Lindeboom was een Amsterdamse internist en die ging een eigen ziekenhuis oprichten; 483 00:45:12,840 --> 00:45:19,360 Pieter van Foreestkliniek en nou weet ik niet meer de datum waarop dat opgericht is hoor. 484 00:45:19,360 --> 00:45:26,880 Maar toen had ik die coschappen allemaal wel gelopen en eh toen 485 00:45:26,880 --> 00:45:31,319 vroeg Lindeboom of ik bij hem inwonend assistent wou worden. 486 00:45:31,320 --> 00:45:35,500 Dus toen ben ik inwonend assistent geworden in de Pieter van Foreestkliniek. 487 00:45:37,580 --> 00:45:40,460 En wanneer dat begonnen is, dat weet ik niet meer, ik weet 488 00:45:40,460 --> 00:45:48,040 wel wanneer het opgehouden is want dat is in juni ’44 geweest. 489 00:45:48,040 --> 00:45:49,610 En waarom weet u dat nog zo goed? 490 00:45:49,640 --> 00:45:55,580 Nou omdat mijn man mij toen verhuisd heeft met de bakfiets naar ons huis. We zijn toen getrouwd. 491 00:45:57,100 --> 00:45:59,840 (lacht) Ja. 492 00:46:00,230 --> 00:46:02,269 En toen was u nog geen dokter, toen was u semi-arts? 493 00:46:02,270 --> 00:46:06,350 Nee we zijn natuurlijk pas na de oorlog afgestudeerd maar we hebben 494 00:46:06,350 --> 00:46:12,780 ons, ja we hebben volkomen gefunctioneerd as arts op een gegeven moment. 495 00:46:12,780 --> 00:46:20,740 Vakantie-assistent op interne en ja vakantie eh ja eh. 496 00:46:20,850 --> 00:46:25,800 En ondertussen was u nog steeds met die estafetteberichten in de weer? 497 00:46:25,800 --> 00:46:27,310 Nee dat was toen klaar. 498 00:46:27,310 --> 00:46:32,860 Nee hoor die gingen niet meer, kijk eens, wanneer is, de trein is opgehouden in ’44. 499 00:46:32,860 --> 00:46:33,730 De trein? 500 00:46:33,940 --> 00:46:39,710 De spoorwegen. Dus dat was klaar, toen was alles klaar. 501 00:46:39,710 --> 00:46:44,980 U bedoelt de spoorwegen, er was een staking geweest en er was een bombardement geweest eh? 502 00:46:45,720 --> 00:46:48,950 Eh nee die de spoorwegen hebben gestaakt he. 503 00:46:50,470 --> 00:46:56,240 En eh dus ja die en ik zou net toen zou ik nog een coschap 504 00:46:56,240 --> 00:47:01,950 huiden volgen, althans een stukje huiden, in Haarlem. 505 00:47:03,510 --> 00:47:10,680 En dat is ook niet doorgegaan. En ik heb later huiden gevolgd bij een huidarts in Amsterdam. 506 00:47:10,680 --> 00:47:20,355 Ja, zo scharrelde je wat bij elkaar er dan ja maar ik denk dat ik dus daarna pas bij Lindeboom gekomen 507 00:47:20,355 --> 00:47:28,200 ben want die huiden ja dat dat dat het is erg dat je dat niet helemaal goed op een rijtje hebt. 508 00:47:28,200 --> 00:47:41,630 Ja, ja maar nee toen hebben we wat gescharreld van alles en nog wat gedaan. 509 00:47:41,900 --> 00:47:51,920 Ehm dit was een onofficiële periode want u, officieel studeerde u niet. 510 00:47:51,920 --> 00:47:52,610 Nee. 511 00:47:52,610 --> 00:48:02,870 Hoe heeft u het da voor elkaar gekregen dat u daarna toch dit als officiële studietijd kon rekenen? 512 00:48:02,870 --> 00:48:10,290 Luister eens de meeste coschappen had je echt normaal gelopen zoals dat altijd gebeurde 513 00:48:10,290 --> 00:48:18,870 en de rest was bij elkaar gescharreld en daar had je dus ja ik moest bij bijvoor...we 514 00:48:18,870 --> 00:48:25,320 gaven ons op voor het artsexamen en we waren de eerste lichting die het deed. 515 00:48:25,320 --> 00:48:34,620 Weer want ja wij waren klaar en eh nou toen moesten we, ik weet dat ik bij 516 00:48:34,620 --> 00:48:38,775 Prakke geweest ben, dat was de hoogleraar huidziekte; die vroeg wat ik gedaan had. 517 00:48:38,775 --> 00:48:42,430 Ik zeg nou dat en dat. Ja. 518 00:48:42,710 --> 00:48:50,340 En de keel, neus, oren had ik bij Van Dishoek gelopen en die was in het Emmaziekenhuis 519 00:48:50,340 --> 00:48:56,410 was hij toen, ja die heeft waarschijnlijk dat ook verklaard dat ik dat gelopen had. 520 00:48:56,890 --> 00:49:06,470 En ogen dat was de chef de clinique die gaf, zwart zelfs colleges 521 00:49:06,870 --> 00:49:10,410 en daar hebben we een oogspiegelcursus bij gehad, zulke dingen. 522 00:49:10,870 --> 00:49:15,830 Ja dat stond wel vast en dan moest je allemaal vertellen en toen 523 00:49:15,830 --> 00:49:16,180 En hebben ze toen 524 00:49:16,180 --> 00:49:22,890 Ja we hebben wel we hebben wel artsexamen gedaan, we hebben we het echte officiële examen gedaan. 525 00:49:23,850 --> 00:49:27,990 Waar eh ja. 526 00:49:27,990 --> 00:49:31,300 Maar het praktijkgedeelte dat zeiden ze, dat 527 00:49:31,300 --> 00:49:34,120 verklaarden ze onderling ook, u zei ik heb daar en daar. 528 00:49:34,120 --> 00:49:37,860 Ja en dat was goed en dan werd je toegelaten tot het examen. 529 00:49:37,860 --> 00:49:48,360 En we hebben dus gewoon, je moest drie, verloskunde, bij Plate moest dan de fantoom uitleggen 530 00:49:48,360 --> 00:50:01,670 en eh ja ik ben bij Noorderbos heb ik een artsexamen gedaan en toen ik bij Noorderbos artsexamen 531 00:50:01,670 --> 00:50:08,680 deed was ik vakantie-assistent chirurgie op het Wilhelminagasthuis bij zijn concurrent. 532 00:50:09,870 --> 00:50:11,220 Dat was geen probleem. 533 00:50:11,220 --> 00:50:14,400 Nou ja dat was natuurlijk krankzin..maar dat wist hij niet hoor. 534 00:50:14,400 --> 00:50:23,360 Nee welke, zij zeggen zeg het hem maar niet hoor. Ze waren niet zo erg eh maar (lacht). 535 00:50:23,360 --> 00:50:28,110 Heeft u in die periode ook contact gehad met artsen die zeg maar fout waren? 536 00:50:30,380 --> 00:50:33,390 Ik bedoel hoogleraren en eh. 537 00:50:33,390 --> 00:50:40,100 Daar moet ik eens over denken, pfff. 538 00:50:40,100 --> 00:50:47,590 Nou ik kende een jongen, een klasgenoot van me van het gymnasium, die was NSB’er maar 539 00:50:47,590 --> 00:50:55,060 ja dat wisten we die heeft getekend en na de oorlog is die eh allemaal over moeten doen. 540 00:50:55,690 --> 00:51:00,380 Maar ik heb nooit meer contact met hem gehad. Nee. 541 00:51:00,090 --> 00:51:02,170 Ik geloof nauwelijks. 542 00:51:02,170 --> 00:51:04,480 Ehm u zat in ’44 543 00:51:04,480 --> 00:51:09,650 Nou ja die namen durf ik ook niet eens te noemen want daarvan 544 00:51:09,650 --> 00:51:14,290 was er toch wel een waarvan ik wist dat ze familie NSB’er was. 545 00:51:14,530 --> 00:51:24,180 En nou, die zou je wel vermijden. Maar daar had ik ook niks mee te doen. 546 00:51:25,740 --> 00:51:28,950 Nee ik heb er nooit contact mee gehad. Nee. 547 00:51:29,530 --> 00:51:32,770 Waarom noemt u die namen niet? 548 00:51:35,300 --> 00:51:50,040 Eh omdat hij een zuster had die eh, die in het verzet zat eigenlijk ja 549 00:51:50,040 --> 00:51:56,590 nee dat was eh nee ik wil ik denk dat ik zo’n naam niet wil bezoedelen. 550 00:51:58,950 --> 00:52:01,800 Die twee onderling, hadden die wel contact? 551 00:52:01,800 --> 00:52:07,110 Nee ik geloof dat die nee. 552 00:52:07,110 --> 00:52:09,530 Even naar ’44 he? 553 00:52:09,530 --> 00:52:09,950 Ja? 554 00:52:11,890 --> 00:52:15,440 ’44/’45; dat is een hele, in Amsterdam was dat een hele zware tijd. 555 00:52:15,440 --> 00:52:15,720 Ja. 556 00:52:16,640 --> 00:52:19,010 Wat heeft u daarvan eh. 557 00:52:19,310 --> 00:52:30,000 dat was dus eh kijk wij ik woonde, wij woonden want mijn man die is dus bevrijd in Nijmegen ja 558 00:52:30,000 --> 00:52:37,320 dat was wij moesten ook geld verdienen af en toe, we zijn dus getrouwd in begin juli, juli eh. 559 00:52:38,970 --> 00:52:39,610 ’44. 560 00:52:39,610 --> 00:52:40,840 ’44. 561 00:52:40,840 --> 00:52:44,550 En toen hadden we nog, we hadden een paar centen, gespaard 562 00:52:44,550 --> 00:52:50,410 en dat ging wel op, en eh nou an ging je waarnemen. 563 00:52:50,910 --> 00:53:00,280 We hadden waarnemen en eh hij ging toen op een gegeven moment heeft hij waargenomen 564 00:53:00,280 --> 00:53:07,760 in Nijmegen, voor zijn zwager die daar in opleiding was, chirurgie, ik moest dat 565 00:53:07,760 --> 00:53:15,690 huiden gaan lopen ik zou huiden gaan lopen, en eh toen moest ik naar Amsterdam. 566 00:53:16,190 --> 00:53:22,310 En ik had een huisartsenpraktijk in Goor waargenomen, dat weet ik nog, de terugreis ben ik 567 00:53:22,310 --> 00:53:28,140 even langs Nijmegen gegaan en toen ben ik dus naar Amsterdam gegaan en toen werd hij bevrijd. 568 00:53:29,140 --> 00:53:32,180 Nijmegen werd toen bevrijd dat is nu net herdacht. 569 00:53:32,600 --> 00:53:47,470 En eh ja ik was dus woonde op de Heregracht en we woonden daar eh met drie 570 00:53:47,910 --> 00:53:57,250 echtparen en een jaargenoot van me, eh dat was `Piet Meerburgen ja het zegt u 571 00:53:57,250 --> 00:54:03,580 waarschijnlijk niks, Piet Meerburgen was de grote man van het Joodse kinderonderduiken, 572 00:54:03,580 --> 00:54:12,660 uit de onder andere uit de Joodse uit de crèche, de Hollandse schouwburg. 573 00:54:13,320 --> 00:54:16,250 Piet. Hij leeft nog. 574 00:54:17,040 --> 00:54:27,565 Piet en eh dus, Piet trouwde met Hansje en wij gingen feliciteren en toen zeiden ze of wij 575 00:54:27,565 --> 00:54:36,450 hadden een huis zeiden we nou op de Heregracht was nog een achterhuis en daar zijn wij begonnen. 576 00:54:36,450 --> 00:54:40,120 En eh met drie echtp..dat ging uitstekend. 577 00:54:40,880 --> 00:54:50,040 En later was het dus zo dat ’s avonds zaten we, we hadden een klein kamertje, het 578 00:54:50,040 --> 00:54:56,790 allerkleinste kamertje van het huis en daar stond een kacheltje en ten slotte was het 579 00:54:56,790 --> 00:55:03,360 zo’n groot kacheltje waar we eten op kookten en daar zaten we ’s avonds met z’n allen. 580 00:55:03,470 --> 00:55:14,470 Want ja dan had je lichtjes, olielampjes dus het was eh ja toen hadden we toch 581 00:55:14,470 --> 00:55:19,650 weinig thee maar wij hadden kregen eigenlijk van de illegaliteit kregen wij, 582 00:55:19,650 --> 00:55:25,470 Piet had daar ook connecties, wij aardappelen hadden we, aardappelen hadden wij. 583 00:55:25,470 --> 00:55:28,630 Dus we waren erg grote aardappeleters. 584 00:55:28,630 --> 00:55:34,070 We zijn bij de winter van 1944.. 585 00:55:34,070 --> 00:55:34,520 Ja. 586 00:55:34,520 --> 00:55:43,450 Hongerwinter, u vertelde net dat u via de illegaliteit wel wat te eten kreeg eh was dat voldoende? 587 00:55:44,780 --> 00:55:48,460 Ja eh wij voelden ons zeer bevoorrecht, hoor. 588 00:55:48,520 --> 00:55:54,990 Dat we aten natuurlijk van de gaarkeuken, en dat was iet zo smakelijk, en eh 589 00:55:57,210 --> 00:56:04,710 nou ja wij hadden zoveel prak, het was vreselijke prak, met tulpenbollen nee 590 00:56:05,090 --> 00:56:10,850 het waren een soort bollen die we sneden en aardappel en dat werd dan gestampt. 591 00:56:11,120 --> 00:56:16,080 En eh mijn man heeft toen hij later terug kwam nog gevraagd 592 00:56:16,080 --> 00:56:18,264 of we dat nog eens wilden koken, dat hebben we geweigerd. 593 00:56:18,690 --> 00:56:27,200 (lacht). Maar we hadden aan de andere kant mensen ja via een dominee, 594 00:56:27,200 --> 00:56:31,620 hadden we weer een mevrouw die kwam eten halen voor de kinderen. 595 00:56:32,220 --> 00:56:36,160 Dat hadden we nog hoor wij konden ervan weggeven, van onze prak. 596 00:56:36,800 --> 00:56:42,820 En onderwijl werkte u in het ziekenhuis eh? In de kliniek. 597 00:56:42,820 --> 00:56:51,440 Eh ja eh nou eh werken, in ’44 we namen diverse dingen waar eigenlijk he We hadden een 598 00:56:51,440 --> 00:56:58,120 huisarts in Amsterdam-Noord waarvoor je dan visites ging rijden, dan verdiende je een tientje. 599 00:56:58,170 --> 00:57:00,640 Wat kon u doen voor die patiënten? 600 00:57:00,640 --> 00:57:04,310 O dat was een controlearts was dat, dan kon je ontzettend veel leuke dingen doen. 601 00:57:04,310 --> 00:57:07,960 Wij waren dus controlerend geneesheer voor de ziektewet. 602 00:57:08,220 --> 00:57:16,030 Dan kwam je dus bij iemand binnen en dan zeiden ze zei ze: ja mijn man is net naar de apotheek. 603 00:57:16,800 --> 00:57:22,420 Ik zei: o ja. Komt-ie vandaag terug? Want dan waren ze op voedseltocht he. 604 00:57:22,420 --> 00:57:27,720 Het was allemaal Amsterdam-Noord, ik zeg: komt-ie vandaag terug? Nou ze hoopte van wel. 605 00:57:27,720 --> 00:57:32,570 Ik zeg nou: anders kom ik overmorgen nog wel eens kijken. Dus die was nog ziek. 606 00:57:32,570 --> 00:57:38,610 En eh dat heb ik ook wel meegemaakt dat ik dan een paar dagen later ja je moest 607 00:57:38,610 --> 00:57:43,090 er dan toch weer heen een keer, en dan zeiden ze: o dokter wilt u een bordje pap? 608 00:57:44,940 --> 00:57:47,420 (lacht). Zo ging dat. 609 00:57:47,420 --> 00:57:48,850 En zo kwam Jan Splinter door de winter. 610 00:57:48,850 --> 00:57:52,670 Zo kwam Jan Splinter door de winter, ja. 611 00:57:53,210 --> 00:58:01,250 En eh ja dus dat was dat was een vreselijke schijnvertoning. 612 00:58:01,250 --> 00:58:04,790 Was dat een taak van een huisarts om te controleren.. 613 00:58:04,790 --> 00:58:08,927 Nee, geen huisarts, hij was controlearts. Officieel controlearts van ja. 614 00:58:08,928 --> 00:58:10,371 Wij deden dat voor hem hoor, ik eh. 615 00:58:10,890 --> 00:58:17,940 En de mensen bij wie u kwam, hadden die te eten. 616 00:58:17,940 --> 00:58:25,230 Nou eh als ze hongertochten maakten dan ging die, er was in Noord nog wel eens wat te vinden, 617 00:58:25,230 --> 00:58:29,750 want wij hebben ook op een gegeven moment wij konden dus een keer in de week een fles melk halen. 618 00:58:30,140 --> 00:58:35,920 Via die connecties. Ja dus eh ja. 619 00:58:35,920 --> 00:58:40,960 En u ging, vertelde u net ook eh buiten Amsterdam waarnemen. 620 00:58:40,960 --> 00:58:47,990 Ja, maar dat was zolang er dus nog enig transport was natuurlijk he. 621 00:58:47,990 --> 00:58:54,953 Niet meer in die hongerwinter want eh ja; hoe zou je er moeten komen, dat kon niet. 622 00:58:54,953 --> 00:59:06,110 Ik ben nog een keer weggeweest dat herinner ik me in, ik schat dat dat was in maart ’44. 623 00:59:06,110 --> 00:59:16,950 Maar dat kan ik ook niet staven maar daar was er een, zijn we met een boot gevaren met kinderen 624 00:59:16,950 --> 00:59:24,470 maar dat waren geen Joodse kinderen dat waren gewoon kinderen die niet meer te eten hadden er waren 625 00:59:24,470 --> 00:59:33,480 dus buurtschippers die voeren nog over IIssel, het IJsselmeer ja dan en die voeren dan ’s nachts. 626 00:59:33,700 --> 00:59:40,010 En toen ja dat heeft iemand mij gevraagd of ik dan ook daaraan mee wou doen 627 00:59:40,010 --> 00:59:46,080 met een van mijn huisgenoot, die met de Leidse student was getrouwd, (lacht) 628 00:59:46,080 --> 00:59:54,040 die eh zijn we daar geweest we hebben op aan het eind van de dag, die kinderen 629 00:59:54,040 --> 00:59:57,917 werden daar gebracht door de ouders bij de IJ, achter het centraal station. 630 00:59:57,918 --> 01:00:07,580 Ik zie dat nog, het was, iedereen ja, een ruim vol met kinderen hadden we. 631 01:00:07,580 --> 01:00:11,450 En eh een baby zelfs. 632 01:00:11,850 --> 01:00:21,190 En eh nu die schippers hadden allemaal te eten he want die voeren dus door Overijssel nou 633 01:00:23,070 --> 01:00:28,430 dan voer je uit ’s avonds en dan zou maar toen ging het konvooi niet door want het was er 634 01:00:28,430 --> 01:00:34,150 was iets we mochten niet varen, toen hebben we een dag daar gelegen, een hele dag, de 635 01:00:34,150 --> 01:00:42,560 volgende dag op voor pampus gelegen, nou ja toen kregen wij van die schippers wel eten voor 636 01:00:42,560 --> 01:00:48,860 die kinderen aar wij hebben zelf, toen weet ik, toen heb ik verschrikkelijke honger gehad. 637 01:00:48,860 --> 01:00:51,638 Ja want je liet die kinderen eten. 638 01:00:51,639 --> 01:00:57,910 Je was we hadden het ook nog druk hoor want ze moesten plassen en je moest ze wassen 639 01:00:57,910 --> 01:01:07,190 en eh ja ze moesten wat e..ja het was toch en heel druk gedoe met al die kinderen. 640 01:01:07,800 --> 01:01:16,170 Toen zijn we de volgende dag gevaren en toen kwamen we op Urk aan en eh dat was de bestemming, 641 01:01:16,170 --> 01:01:24,430 en we werden ontvangen door de dominee van Urk, en die eh nou dat was fantastisch die mensen 642 01:01:24,430 --> 01:01:30,710 stonden klaar en de wijkverpleegsters waren; die had die baby al weg voor ik pap kon zeggen. 643 01:01:30,710 --> 01:01:35,210 En die kinderen werden allemaal zo ondergebracht en toen 644 01:01:35,680 --> 01:01:39,679 werden wij uitgenodigd of wij een boterham wilden eten. 645 01:01:39,680 --> 01:01:45,797 Nou daar stond een tafel gedekt met brood, en we zaten allemaal, we zagen 646 01:01:45,798 --> 01:01:50,570 scheel van de honger, toen wist ik wat honger was of trek, laten we wel wezen. 647 01:01:50,720 --> 01:01:57,780 En toen zei die dominee die hield een gebed, hij wou nog even 648 01:01:57,780 --> 01:02:02,706 vragen of we nog even geduld hadden, want het beleg kwam eraan. 649 01:02:02,707 --> 01:02:07,910 Mijn vriendin zat naast me en die zei: ik vreet het zo allemaal op. 650 01:02:07,910 --> 01:02:15,781 Ha ha maar nee hoor, we hebben keurig gewacht op het beleg. Zo lekker heb ik nog nooit ha ha. 651 01:02:17,230 --> 01:02:18,614 En die kinderen werden daar 652 01:02:18,860 --> 01:02:22,270 Ja die waren meteen bij al die gezinnen ondergebracht dat was perfect geregeld. 653 01:02:22,270 --> 01:02:23,389 En die waren daar om aan te sterken. 654 01:02:23,930 --> 01:02:25,800 Ja dat was gewoon voor voedsel. 655 01:02:25,800 --> 01:02:30,880 Ja. U heeft ook nog waargenomen in Goor, vertelde u net? 656 01:02:30,880 --> 01:02:31,060 Ja. 657 01:02:31,060 --> 01:02:33,019 Wat deed u daar? 658 01:02:33,020 --> 01:02:36,470 Huisarts. Ja via Lindeboom denk ik. 659 01:02:36,650 --> 01:02:40,160 Want dat was een Lindeboom, als ik me goed herinner, die huisarts. 660 01:02:40,160 --> 01:02:41,682 En die was opgepakt op zijn spreekuur. 661 01:02:41,870 --> 01:02:42,580 waarom? 662 01:02:42,580 --> 01:02:50,770 Ja die had eh wat gedaan natuurlijk, ja. En dat hebben we eigenlijk nauwelijks besproken geloof ik. 663 01:02:50,770 --> 01:02:52,790 Maar het was ontz...ja. 664 01:02:53,300 --> 01:03:02,810 het was heel leuk maar het was ja, ik ben nog nooit zo moe geweest ook, geloof ik. 665 01:03:03,210 --> 01:03:10,400 Ik geloof dat ik in 14 dagen 8 bevallingen had gedaan, ik had geen nachtrust meer gehad. 666 01:03:10,550 --> 01:03:14,740 En eh dat was je gevoel tenminste. 667 01:03:14,740 --> 01:03:20,260 Ontzettend leuk gezin het was heel, ja toen is er een man gekomen. 668 01:03:20,260 --> 01:03:26,157 Ik zei: er moet iemand anders komen, ik moest weg ik moest dat eh dat coschap nog gaan lopen. 669 01:03:26,157 --> 01:03:37,150 Toen ben ik dus, dat is wel een heel triest verhaal, ik ben dus naar Nijmegen gegaan 670 01:03:37,150 --> 01:03:47,220 vanuit Goor, en eh toen kwam ik in Nijmegen aan op de kamer waar mijn man zat, 671 01:03:47,510 --> 01:03:54,940 en eh dat was de kamer van mijn zwager, en ik zeg: ik ga even op die divan liggen. 672 01:03:54,940 --> 01:04:00,990 Hij heeft mij wakker gemaakt om de trein te halen. (lacht). 673 01:04:00,990 --> 01:04:02,150 Beetje moe. 674 01:04:02,550 --> 01:04:02,920 Klopt. 675 01:04:02,920 --> 01:04:11,230 U heeft, u vertelde eerder, in ons gesprek eh dat u 676 01:04:11,230 --> 01:04:13,710 bij Eeftink-Schattenkerk aan huis kwam aan huis was. 677 01:04:16,060 --> 01:04:19,610 Nee alleen als ik een brief kwam brengen ja. 678 01:04:20,530 --> 01:04:23,600 Heeft u met hem ook nog gesproken over het MC? 679 01:04:23,600 --> 01:04:28,749 Nee. Absoluut niet ik geloof het niet. We kwekten wat. 680 01:04:30,000 --> 01:04:41,104 Ze hadden kleine kinderen en ehm eh het was meer even gezellig. Nee hoor ik geloof het niet, nee. 681 01:04:41,920 --> 01:04:47,330 En ik wilde ook nog wat weten over helemaal terug in ons 682 01:04:47,330 --> 01:04:49,869 gesprek heeft u verteld over de loyaliteitsverklaring. 683 01:04:50,160 --> 01:04:51,450 U heeft hem niet getekend. 684 01:04:51,450 --> 01:04:52,060 Nee. 685 01:04:52,280 --> 01:04:57,960 Wie heeft hem wel getekend? 686 01:04:58,590 --> 01:04:59,760 Weet ik niet. 687 01:04:59,980 --> 01:05:10,530 Die kende ik niet. Weet ik niet, van mijn vrinden niemand. Echt niemand. 688 01:05:10,820 --> 01:05:16,790 En eh u wist ook niet van mensen verder die.. 689 01:05:16,790 --> 01:05:21,930 Nou ja die ene jongen die van mijn school, die heeft hem getekend. 690 01:05:21,930 --> 01:05:23,320 Dat was een NSB-jongen. 691 01:05:23,320 --> 01:05:32,510 Ja. Die was; zijn vader was NSB’er. Zijn beste vrind in de schoolklas was een half-jood. 692 01:05:34,960 --> 01:05:40,610 Wat vond u ervan dat mensen hem wel tekenden? 693 01:05:41,450 --> 01:05:45,920 Nou ja dat deed je niet. Dat was onfatsoenlijk. 694 01:05:47,960 --> 01:05:52,420 Je verwachte van mensen dat ze dat ze anti-Duits waren. 695 01:05:52,790 --> 01:05:56,030 En weet u ook wat de redenen waren om het wel te tekenen? 696 01:05:56,030 --> 01:06:04,030 Nou bijvoorbeeld dat ze werden, ja, ze werden natuurlijk, ik denk dat maar dan ga 697 01:06:04,030 --> 01:06:11,510 je zelf invullen, eigenlijk, dat ze getekend hebben of omdat ze dus echt loyaal waren, 698 01:06:11,510 --> 01:06:18,200 dat ze pro-Duits waren, en of het kan natuurlijk wel zijn onder dwang van ouders. 699 01:06:18,200 --> 01:06:19,980 Maar dat weet ik niet. 700 01:06:21,260 --> 01:06:31,090 En je was toch ook op een leeftijd dat je toch ook, ja..als mijn 701 01:06:31,090 --> 01:06:33,860 moeder had gezegd je moet dat tekenen dan had ik het ook niet gedaan. 702 01:06:33,860 --> 01:06:34,530 Niet gedaan. 703 01:06:34,530 --> 01:06:35,099 Nee. 704 01:06:35,099 --> 01:06:46,182 Nee. En in die periode speelde het ook dat Leiden sloot. 705 01:06:46,396 --> 01:06:55,020 En zij kwamen, die studenten kwamen in Amsterdam, hoe keek u tegen deze mensen aan? 706 01:06:55,020 --> 01:07:01,080 Nou eh ja gewoon als eh Leidse medestudenten. 707 01:07:01,230 --> 01:07:11,450 En eh nee die werden gewoon opgenomen hoor ik geloof niet dat die toch eh het Leidse etiket hielden. 708 01:07:11,840 --> 01:07:13,980 Had u tegelijk gezamenlijk college 709 01:07:13,980 --> 01:07:16,170 Ja, ze kwamen gewoon bij ons op college. 710 01:07:16,170 --> 01:07:23,094 En ja dat waren natuurlijk, in die tijd waren die college nog niet zo massaal he. 711 01:07:23,094 --> 01:07:27,850 Ik bedoel ik weet dat mijn jaar bestond uit ongeveer 80 studenten. 712 01:07:29,990 --> 01:07:37,180 En eh dan moet je vragen, ik heb nu een kleindochter die iets studeert dat 713 01:07:37,330 --> 01:07:41,962 was psychologie, die vertelde dat ze konden met die 1000 man niet de zaal in. 714 01:07:41,963 --> 01:07:48,670 Dan moet je je voorstellen, ellende. En eh dus ja. 715 01:07:51,090 --> 01:07:56,080 Wisten de studenten hetzelfde als wat u weet, wist? 716 01:07:56,590 --> 01:08:02,450 Wat was het niveau of curriculum sloot dat op elkaar aan? 717 01:08:04,670 --> 01:08:06,150 Hoe bedoelt u? 718 01:08:06,150 --> 01:08:08,690 Mensen die uit Leiden kwamen en tweedejaars waren, bijvoorbeeld. 719 01:08:08,690 --> 01:08:17,380 O! O ja, dat geloof ik wel dat ze, die opleidingen waren toen erg gestandaardiseerd he. 720 01:08:17,650 --> 01:08:28,320 Eh als je nu hoort, eh dat is eh, hoe nu de medische opleiding is he, wel veranderd. Ja. 721 01:08:28,320 --> 01:08:32,500 Deze hele periode in de oorlog, wat u allemaal heeft meegemaakt, 722 01:08:32,500 --> 01:08:39,020 wat is daarvan van invloed geweest op uw verdere carrière? 723 01:08:42,740 --> 01:08:48,100 Ik denk dat een van de dingen is dat wij huisarts geworden zijn. 724 01:08:49,660 --> 01:08:50,170 Want? 725 01:08:50,170 --> 01:09:02,190 Nou, kijk die hele oorlog die heeft meegemaakt eh dat eh mijn man werd 726 01:09:02,190 --> 01:09:09,730 dus aangesteld als assistent bij Boudewijn Bastiaanse in augustus ’45, 727 01:09:09,730 --> 01:09:13,590 toen was hij nog niet afgestudeerd toen werd hij al assistent in opleiding. 728 01:09:13,860 --> 01:09:20,260 Dat kon. Dat was al heel gek eigenlijk natuurlijk. 729 01:09:20,320 --> 01:09:24,410 En hij heeft dus een jaar die opleiding gevolgd ook toen 730 01:09:24,410 --> 01:09:31,240 hij artsexamen had gedaan en eh zou dus gynaecoloog worden. 731 01:09:32,030 --> 01:09:34,030 En moest toen in militaire dienst. 732 01:09:34,980 --> 01:09:41,850 Eerst een jaar in Nederland en toen nog dus hij heeft 25 jaar eigenlijk 3 jaar in 733 01:09:41,850 --> 01:09:50,110 dienst geweest want hij kwam uit dienst met gips vanwege de..maar en eh ze wilden 734 01:09:50,110 --> 01:09:56,920 dan dat het allemaal beter was anders had je kon je nog pensioen krijgen van uit de 735 01:09:56,920 --> 01:10:01,052 door de dienst gekregen of zoiets weet ik hoe het is als je een mankement overhield. 736 01:10:01,053 --> 01:10:06,920 Hij is dus uit dienst ontslagen. Dus hij heeft pas in mei ontslagen uit het militaire dienst. 737 01:10:07,720 --> 01:10:13,950 En eh toen had hij geen, echt geen zin meer, om weer terug 738 01:10:13,950 --> 01:10:19,400 te gaan en toen hebben we daar heel ernstig over gehad. 739 01:10:19,400 --> 01:10:21,480 Zijn vader die wou ook stoppen. 740 01:10:22,280 --> 01:10:23,340 Wat as die? 741 01:10:23,340 --> 01:10:25,260 Die was huisarts in Middelburg. 742 01:10:25,830 --> 01:10:33,210 En ik had in de eh toen hij in dienst zat had ik die praktijk een paar keer waargenomen. 743 01:10:34,180 --> 01:10:38,430 Mijn schoonvader die zag zijn kans schoon die ging varen als scheepsarts, 744 01:10:38,430 --> 01:10:42,389 vond-ie altijd (lacht), en die had een beetje genoeg; Middelburg lag plat he. 745 01:10:42,389 --> 01:10:50,740 En dat was het dan ja en dus nou, en die zei: ik ga de praktijk overdoen. 746 01:10:50,960 --> 01:10:56,500 Nou toen hebben we toch uiteindelijk er goed over nagedacht 747 01:10:56,500 --> 01:11:01,190 en zo is het toch eigenlijk het gevolg van de oorlog. 748 01:11:01,430 --> 01:11:11,520 En ook dat ik ja, ik vond het leuk. (lacht) Ik vond het leuk werk. Ja. 749 01:11:13,620 --> 01:11:22,810 Ik heb heel wat gehoord van u, ik denk dat we het hierbij kunnen laten. Hartelijk bedankt.