1 00:00:00,000 --> 00:00:24,250 Kunt u misschien vertellen waar en wanneer u geboren bent, en wat de gezinssituatie was 2 00:00:24,250 --> 00:00:28,910 Ik kom uit een gezin van zeven kinderen, dus negen personen. 3 00:00:28,910 --> 00:00:34,940 Ik ben geboren op 6 oktober 1929 in Leeuwarden. 4 00:00:38,070 --> 00:00:44,980 De gezinssituatie: drie zussen, en drie broers, en ik was het middelste 5 00:00:45,070 --> 00:00:50,730 mannetje, dus de oudste zoon, maar eigenlijk, ik heb drie ouderen zussen. 6 00:00:52,790 --> 00:01:00,680 Mijn vader was een, wat je toen noemt een handelsagent, nu 7 00:01:00,680 --> 00:01:06,080 zou je zeggen een agenturenhandel, in textiel in hoofdzaak 8 00:01:06,970 --> 00:01:13,580 En mijn moeder kwam uit Enschede en mijn vader uit Leeuwarden, en mijn moeder 9 00:01:13,580 --> 00:01:18,912 die was in die tijd, voordat ze ging trouwen, noemde ze dat een pasdame bij C&A. 10 00:01:18,912 --> 00:01:25,540 Tegenwoordig noem je dat geloof ik mannequin. 11 00:01:25,700 --> 00:01:33,910 Dat is ongeveer de samenstelling, ik weet niet wat u er meer aan wilt toevoegen? 12 00:01:33,910 --> 00:01:40,753 Een eenvoudig gezin, we woonden in het hartje centrum van de stad, behorende bij de, wat een 13 00:01:40,753 --> 00:01:46,820 beetje vreemd was in Friesland, de Katholieke kerk, we zijn katholiek opgevoed, Rooms Katholiek. 14 00:01:47,980 --> 00:01:55,370 En ja, ik kan zeggen een fantastisch gezin, prima met 15 00:01:55,370 --> 00:02:00,130 elkaar en dat is in de oorlogsjaren alleen maar verstevigd 16 00:02:00,130 --> 00:02:08,020 De oorlogsjaren als ik dat er aan toe mag voegen, mijn vader was, een 17 00:02:08,020 --> 00:02:12,640 mannetje die in het verzet zat in die tijd, dat hebben we allemaal wel 18 00:02:12,640 --> 00:02:17,870 gemerkt, wel in het gezin, want het was toch wel een bepaalde spanning en druk. 19 00:02:18,790 --> 00:02:27,580 We hadden twee onderduikers, en nog een Joods jongetje enige tijd, niet zo lang, dus we waren 20 00:02:27,580 --> 00:02:33,122 op een bepaald moment met z’n twaalven, daar moest voor gezorgd worden en daar werden wij al 21 00:02:33,420 --> 00:02:40,230 heel vroeg voor ingeschakeld, de kinderen, de jongens, er moesten toch, de kacheltjes om het 22 00:02:40,230 --> 00:02:46,580 eten te koken, moesten branden, er moest melk gehaald worden, want de mondjes moesten gevoed 23 00:02:46,580 --> 00:02:55,120 worden dus wij zijn opgevoed in de sfeer van niet praten, niet vragen waarom, dat moest 24 00:02:55,120 --> 00:03:00,220 gebeuren, en daarbij waren nog alle mogelijke activiteiten om in die ondergrondse een stukje 25 00:03:00,220 --> 00:03:05,920 financiën op tafel te brengen, dat ging dan via de verkoop van foto’s van het koninklijk gezin 26 00:03:06,440 --> 00:03:13,610 En wij waren dan op zolder en dan werden die foto’s gedroogd, wij waren getraind tot en met. 27 00:03:14,970 --> 00:03:20,466 En die foto’s die lagen daar in grote getale, en als er dan gebeld werd, want toen was er voor alles 28 00:03:20,530 --> 00:03:27,540 Razzia, en toen waren wij er op getraind om met vier jongens de punten van het laken, en dan hadden 29 00:03:27,540 --> 00:03:33,440 we een bepaalde werkplaats, werd het weggestopt, wat ik ermee wil zeggen, wij waren echt getraind. 30 00:03:33,950 --> 00:03:39,450 En dat is alleen maar goed geweest geloof ik voor het latere leven, maar het heeft 31 00:03:39,450 --> 00:03:44,620 wel in alle opzichten een behoorlijke indruk, een invloed gehad op ons leven. 32 00:03:44,620 --> 00:03:49,999 School, ja, ik ben in ‘36, was het ‘36.. even kijken, was dus zeven 33 00:03:51,870 --> 00:03:57,940 jaar, ja was dus 36, ben ik naar de lagere school geweest, zeven jaren 34 00:03:57,940 --> 00:04:04,232 En daarna was het toen bij ons zo, dan ging ik naar de toen [naar de] Mulo. 35 00:04:05,780 --> 00:04:13,870 Er waren geen mogelijkheden, bij ons, althans we waren dus in een gezin en nou 36 00:04:13,880 --> 00:04:19,640 ja, dan krijg je de oorlog dus die jaren, ik heb op de Mulo zegmaar drie jaar 37 00:04:19,640 --> 00:04:24,850 gezeten waarvan er eigenlijk maar één doorlopend, en de rest mocht je huiswerk 38 00:04:24,850 --> 00:04:27,970 halen dus moest je voor jezelf zorgen, daar kwam het eigenlijk op neer. 39 00:04:27,970 --> 00:04:38,900 En dat diploma hebben we dan gehaald in ’45, was dat geloof ik, of ’46. 40 00:04:38,900 --> 00:04:40,370 Ik weet het eigenlijk niet precies meer. 41 00:04:40,370 --> 00:04:48,270 Maar verdere studie, dat was eigenlijk in die dagen niet im Frage, althans 42 00:04:48,270 --> 00:04:52,949 in ons gezin niet, daar moest wat op tafel komen, dat ging dus door zoals 43 00:04:52,950 --> 00:04:58,190 het in de oorlog was, dus werken, en dat leren dat moest je erna doen 44 00:04:58,190 --> 00:05:03,560 Dat is ook zo gebeurd, ik ben kort na de oorlog gaan werken. 45 00:05:04,850 --> 00:05:09,790 Ik werd gevraagd in een kledingzaak om daar als aankoper, verkoper 46 00:05:09,790 --> 00:05:17,181 een beetje mijn centjes te verdienen, dat ging toch wel goed dacht ik. 47 00:05:17,181 --> 00:05:18,810 En toen kwam de dienst. 48 00:05:19,860 --> 00:05:24,880 In 1948 werd ik er op gewezen, kreeg je dan en briefje, dat 49 00:05:24,880 --> 00:05:28,894 volgend jaar moet je in dienst dus je moet nu gekeurd worden. 50 00:05:28,895 --> 00:05:38,870 Nou dat is gebeurd, ik werd goedgekeurd, en in 1949 moest ik in werkelijke dienst, in maart 51 00:05:38,870 --> 00:05:47,470 1949, naar Amersfoort in de Prins Willem III Kazerne bij het regiment Huzaren van Boreel. 52 00:05:49,800 --> 00:05:54,680 Ik heb daar mijn Primary Training gehad. 53 00:05:57,100 --> 00:05:59,374 Ik moet erbij zeggen ik ben een redelijk recalcitrant mens, 54 00:05:59,374 --> 00:06:03,080 dus ik hoef niet altijd helemaal te verduren van mezelf 55 00:06:03,080 --> 00:06:09,310 Maar goed, ik ben op een gegeven moment met nog een aantal vriendjes naar Utrecht verbannen. 56 00:06:09,310 --> 00:06:11,800 Zo heb ik het zelf altijd gevoeld. 57 00:06:11,800 --> 00:06:17,321 Ik moest een opleiding doen voor geneeskundige verzorging, dat lag 58 00:06:17,322 --> 00:06:20,650 me eigenlijk helemaal niet, hoe ze erbij zijn gekomen weet ik niet 59 00:06:21,150 --> 00:06:21,580 Wat was de aanleiding 60 00:06:21,580 --> 00:06:24,336 De aanleiding, nou er was eigenlijk geen aanleiding. 61 00:06:24,350 --> 00:06:28,080 Je werd na zes weken, werd je gewoon ergens bij ingedeeld, en ze dachten die 62 00:06:28,080 --> 00:06:35,960 kerels moeten daar een opleiding krijgen voor gewonden verzorgen of whatever. 63 00:06:35,960 --> 00:06:41,310 Ik heb dat nooit zo gevoeld, en een opleiding, welke opleiding is 64 00:06:41,310 --> 00:06:43,240 me ook nooit helemaal duidelijk geworden, nou het beviel me helemaal 65 00:06:43,240 --> 00:06:47,840 niet, dus het is helemaal een verprutste tijd geweest: vijf weken. 66 00:06:48,880 --> 00:06:54,090 En ik weet wel dat ik mij in die korte tijd in Amersfoort, 67 00:06:54,090 --> 00:06:57,180 toch wel bij die Huzaren van Boreel me op mijn plaats voelde. 68 00:06:57,180 --> 00:06:58,830 Misschien was het ook wel die zwarte baret hoor 69 00:06:58,830 --> 00:07:04,950 In die tijd, beleefde je dat toch wel allemaal een beetje anders dan nu en een uniform en militairen 70 00:07:04,950 --> 00:07:12,800 in 1948 nog, was toch wel, een redelijk respectvol mens met de achtergrond van de oorlog, militairen 71 00:07:12,800 --> 00:07:18,960 hadden ons toch bevrijd, en ik denk dat dat toch redelijk lang een naijlings effect heeft gehad 72 00:07:33,970 --> 00:07:40,580 Ik wilde nog even terug gaan naar de oproep voor de dienstplicht, hoe ging dat, wat was uw reactie 73 00:07:41,510 --> 00:07:45,640 Nou ik vond dat eigenlijk niet zo erg, maar ik denk dat gezien vanuit de 74 00:07:45,640 --> 00:07:52,940 situatie waarin je verkeerde, je moest gaan werken, je was nog in een bepaalde 75 00:07:52,940 --> 00:07:57,720 roes nog wel denk ik, een beetje van de bevrijding, een andere wereld, een 76 00:07:57,720 --> 00:08:03,130 wereld die eigenlijk nog voor jou heel veel denk ik in zich zou kunnen hebben 77 00:08:03,130 --> 00:08:04,854 Ik weet niet of ik er zo bewust over dacht als dat ik het nu uitspreek. 78 00:08:04,855 --> 00:08:10,590 Maar ik denk dat dat toch wel ongeveer iets was van 'jongens er gaat nog iets gebeuren', en dat 79 00:08:10,590 --> 00:08:18,340 gevoel had je, we zijn bevrijd maar je hebt eigenlijk nog niet een heel goed doel voor ogen. 80 00:08:19,060 --> 00:08:24,540 In mijn beleving is het in ieder geval zo geweest denk ik, dat de toekomst, 81 00:08:24,540 --> 00:08:27,370 wat was de toekomst, daar had ik nog niet een duidelijk beeld over. 82 00:08:27,370 --> 00:08:34,270 Dus misschien kwam het ook wel als een hele mooie onderbreking, denk ik, het zou best kunnen. 83 00:08:34,270 --> 00:08:40,820 Ik heb het niet als een hele vervelende gebeurtenis ervaren. 84 00:08:40,870 --> 00:08:46,628 Ik zat niet in een bedrijf waar ik uitgehaald werd, althans de baan die ik had, nou die kon 85 00:08:46,628 --> 00:08:50,150 ik zo weer oppikken voor mijn gevoel, dus daar heb ik helemaal geen probleem mee gehad. 86 00:08:50,150 --> 00:08:55,690 Studie, was ik van plan, want dat had ik al in gedachte 87 00:08:55,690 --> 00:08:58,680 voor na de diensttijd ingepland, dus nou ja, laat maar komen. 88 00:08:59,100 --> 00:09:02,440 Dus ik heb het niet als heel vervelend ervaren, nee 89 00:09:02,750 --> 00:09:07,700 Waren er andere jongens in uw omgeving of oudere jongens, die werden opgeroepen, 90 00:09:07,700 --> 00:09:12,730 of waren opgeroepen voor Indië, was dat iets waar u zich bewust van was 91 00:09:13,720 --> 00:09:22,380 Ja, laat ik het zo zeggen een broer van mijn vriend, die had gediend bij de mariniers als 92 00:09:22,380 --> 00:09:29,250 vrijwilliger, dus die zat op dat moment in Indië en die kwam terug toen ik in werkelijke dienst 93 00:09:29,250 --> 00:09:37,840 kwam Dus toen heb ik wel de nodige verhalen gehoord, maar ik denk niet dat ik mij heb laten 94 00:09:37,840 --> 00:09:44,783 leiden door iets van, ik heb daar denk ik gewoon een gevoel gehad van nou jongens, als ik naar 95 00:09:44,784 --> 00:09:51,010 Indië moest, want dat was op dat moment nog niet zo duidelijk want dat was een aflopend gebeuren. 96 00:09:51,490 --> 00:09:58,190 Wat ik me ervan herinner, was toen ik in dienst kwam heb ik niet gedacht, zo, ik moet naar Indië 97 00:10:00,320 --> 00:10:04,110 Maar ik heb ook niet gedacht, van nou dat zou wat zijn als ik naar Indië toe moet. 98 00:10:04,111 --> 00:10:08,960 Ik heb daar helemaal geen speciale gevoelens bij gehad, helemaal niet 99 00:10:08,960 --> 00:10:12,380 En wat waren de verhalen die u dan wel hoorde van die broer van die vriend 100 00:10:12,380 --> 00:10:17,830 Als ik de verhalen van Tonnie Schuur, zo heet hij, 101 00:10:17,830 --> 00:10:24,560 als ik die beluisterde, dan was er wel wat gebeurd. 102 00:10:24,560 --> 00:10:29,110 Hij heeft die eerste en tweede politionele actie meegemaakt, hij zat in de buurt van, 103 00:10:29,110 --> 00:10:34,290 als ik me nog herinner Semarang(?) geloof ik, en daar zijn wel wat dingen gebeurd. 104 00:10:35,900 --> 00:10:41,710 Maar ik heb me er niet mee belast gevoeld of zoiets, helemaal niet. 105 00:10:41,710 --> 00:10:46,840 Oké, het is naar me toe gekomen en ik heb wel gedacht van 106 00:10:46,840 --> 00:10:50,036 Jezus dat zal je gebeuren zeg, dat is toch nogal wat. 107 00:10:50,230 --> 00:10:58,100 Maar goed hij was vrijwillig en ik heb er verder geen gedachte bij gehad, helemaal niet 108 00:10:58,310 --> 00:11:03,480 Ik denk wel dat toen ik de boodschap kreeg dat ik naar Indië moest, dat ik 109 00:11:03,480 --> 00:11:10,950 wel gedacht heb, vanuit de oorlogsjaren, dat weet ik me wel te herinneren. 110 00:11:10,950 --> 00:11:16,620 Wij waren bezet, en dat is een heel onaangenaam gevoel, ook al ben 111 00:11:16,620 --> 00:11:21,900 je dan nog maar 15 of 14 jaar, je leeft dat, bewust maak je dat mee. 112 00:11:21,900 --> 00:11:25,360 Dat is niet te accepteren dat anderen in jouw land, 113 00:11:25,480 --> 00:11:29,590 in jouw omgeving zo dominant negatief aanwezig zijn. 114 00:11:29,590 --> 00:11:35,020 En alles een beetje misschien gevoed door mijn vader met z’n ondergrondse en al die spanningen 115 00:11:35,020 --> 00:11:42,461 die dat met zich meebracht, dat ik dacht van wat moet ik daar doen in Indië, wat moet ik daar? 116 00:11:43,540 --> 00:11:49,330 Ons werd verteld dat we ernaar toe moesten om dus de bevolking, 117 00:11:49,820 --> 00:11:53,350 om daar rust te brengen en om dus die bevolking te beschermen. 118 00:11:55,160 --> 00:11:59,080 Ja hoe ik daar precies over gedacht heb dat weet ik niet meer 119 00:11:59,080 --> 00:12:04,290 Maar ik weet wel dat ik gedacht heb toen ik in Indië aankwam, en die mensen zag, toen 120 00:12:04,290 --> 00:12:11,860 dacht ik dat kan helemaal niet waar zijn, er kwam, ik denk over veel van ons, kwam er 121 00:12:11,860 --> 00:12:18,930 zoiets over ons van, dit klopt helemaal niet met elkaar, hier zijn helemaal geen rebellen. 122 00:12:18,930 --> 00:12:25,680 Ja natuurlijk, wij waren... In Nederland, was er ook een verzet, er was een ondergrondse 123 00:12:25,680 --> 00:12:33,540 en die deed alles wat ze kon om die Duitsers tegen te werken of te trachten je eigen stukje 124 00:12:33,540 --> 00:12:36,650 grond weer terug te krijgen, je eigen zeggenschap terug te krijgen, nou wat ga ik daar 125 00:12:36,650 --> 00:12:45,450 doen in Indonesië. Waar mensen... en ik vond dat op dat moment wel, dat je er toch wel een 126 00:12:45,450 --> 00:12:51,200 beetje over gedacht had van wat is onze positie in Indië, Nederland, wat doen wij daar? 127 00:12:51,200 --> 00:12:59,080 Nou dan komt dat beeld van plantages, thee, rubber, kina, noem maar op. 128 00:12:59,080 --> 00:13:01,190 De Maatschappij, de Handelsmaatschappij.. 129 00:13:01,190 --> 00:13:06,450 Dus eigenlijk de dominante aanwezigheid van de Nederlanders in een ander land. 130 00:13:06,850 --> 00:13:11,164 Waarbij ik dan nog niet wil zeggen bezetters, want daar dacht je niet aan maar, 131 00:13:11,164 --> 00:13:15,840 nou dat is toch een bepaalde frictie, iets waar je toch niet helemaal uitkomt. 132 00:13:15,840 --> 00:13:21,000 En wij zijn naar Indië toegegaan, in mijn beleving, zonder 133 00:13:21,000 --> 00:13:25,120 een behoorlijk informatie, een werkelijke informatie. 134 00:13:27,830 --> 00:13:32,830 Er is heel veel aandacht geweest aan alle mogelijke bijverschijnselen. 135 00:13:32,830 --> 00:13:38,320 Ik herinner me, dat komt altijd weer voor, in alle mogelijke gesprekken die een 136 00:13:38,320 --> 00:13:43,600 dominee hield of die de commandant hield, van ‘let vooral op’ en dan 'slechte vrouwen', 137 00:13:43,720 --> 00:13:45,785 en dan 'gevaren van vrouwen', en wat er tegen gedaan kon worden, nou dat heeft 138 00:13:47,950 --> 00:13:53,140 met militaire acties en de voorbereiding ervan natuurlijk helemaal niets te maken. 139 00:13:54,220 --> 00:13:57,710 Dan kom je daar inderdaad in die..., en dan zie je dat 140 00:13:58,750 --> 00:14:04,440 Dat is voor mij, een probleem wil ik niet zeggen want ik en wat dat betreft, ik observeer dat, 141 00:14:04,640 --> 00:14:09,014 dat komt op me af en dan geef ik het een plaatsje en dan ga ik op dat moment, ga ik wel verder. 142 00:14:09,015 --> 00:14:16,110 Dus het is niet een probleem geweest voor mij in Indië. Maar dat was het wel toen ik er kwam, 143 00:14:16,110 --> 00:14:22,250 dat ik het allemaal heel vreemd vond, en ik heb ook het gevoel nadien gehouden dat wij daar 144 00:14:22,250 --> 00:14:28,940 geweest zijn om een stukje Nederlands kapitaal gewoon veilig te stellen, en de mensen die 145 00:14:28,940 --> 00:14:33,821 daar werkten op die plantages bescherming te geven, en dat hebben we ook alleen maar gedaan. 146 00:14:33,822 --> 00:14:38,230 Wij hebben alleen maar daar gezeten, op die buitenposten, 147 00:14:38,230 --> 00:14:40,136 met een paar mensen, met alle risico’s van dien. 148 00:14:40,810 --> 00:14:45,420 Daar hebben we gezeten, en konvooien getrokken, dus bescherming gegeven aan 149 00:14:45,420 --> 00:14:51,720 de AAT die de logistiek verzorgde, maar ik heb nooit het gevoel gehad dat we 150 00:14:51,720 --> 00:14:58,380 daar zaten om de bevolking van Indië, om die een bescherming.., waartegen? 151 00:14:58,380 --> 00:14:59,405 Ik heb dat nooit meegemaakt. 152 00:14:59,405 --> 00:15:05,120 Ik weet niet wat wij dan deden om die mensen te beschermen, helemaal niet 153 00:15:05,120 --> 00:15:07,352 Ik kom daar straks graag nog even op terug maar ik wilde nog even 154 00:15:07,353 --> 00:15:13,350 terug naar het begin van uw diensttijd, u werd opgeroepen voor keuring 155 00:15:14,130 --> 00:15:30,450 We gaan even terug naar de tijd dat u werd opgeroepen, hoe ging de keuring, door wie werd u gekeurd? 156 00:15:30,840 --> 00:15:32,090 Weet u dat nog 157 00:15:33,360 --> 00:15:38,490 Door wie werd ik gekeurd, je werd ge.., de administratieve 158 00:15:38,490 --> 00:15:46,150 afhandelingen door.. waar weet ik niet eens meer, waar ik gekeurd ben. 159 00:15:47,180 --> 00:15:52,480 Ik dacht in Amsterdam maar dat weet ik eigenlijk helemaal niet zeker. 160 00:15:52,480 --> 00:15:56,045 Mijn geheugen laat mij wat dat betreft in de steek, maar ik weet wel dat ik 161 00:15:56,046 --> 00:16:00,320 op een plaats gekomen ben waar je dus op een bepaald moment bij de dokter komt 162 00:16:02,090 --> 00:16:06,400 En die, dat gaat naar zo een sportkeuring, eens kijken naar je, en ze onderzoeken alle 163 00:16:06,400 --> 00:16:13,330 dingen die belangrijk zijn, en dat is in een kwartier of zoiets is dat gebeurd, en dan 164 00:16:13,330 --> 00:16:18,380 weten ze wel of je gezond bent of niet gezond bent, wat dat lichamelijke deel betreft. 165 00:16:18,870 --> 00:16:24,710 En ik was ereigenlijk heel kort daar wat ik me ervan herinner, en je krijg 166 00:16:24,710 --> 00:16:27,123 naderhand krijg je dus een briefje thuisgestuurd van je bent goedgekeurd 167 00:16:28,800 --> 00:16:30,150 En toen moest u naar Amersfoort 168 00:16:30,150 --> 00:16:36,540 En toen kreeg ik inderdaad, ik weet niet meer, ergens ik denk begin, of eind ’48 169 00:16:36,540 --> 00:16:41,590 denk ik, heb ik dat gekregen, dat ik ernstig rekening moest houden met dat ik in 170 00:16:41,590 --> 00:16:46,920 werkelijke dienst zou worden opgeroepen, en dat bleek dus achteraf Amersfoort te zijn 171 00:16:47,210 --> 00:16:50,710 En hoe ver daarvoor was die keuring? Ongeveer 172 00:16:50,710 --> 00:16:54,090 Ik denk dat dat ongeveer een driekwart jaar, een jaar 173 00:16:54,090 --> 00:16:58,530 daarvoor is geweest, in de loop van ’48 is dat geweest. 174 00:16:58,530 --> 00:17:04,020 En in maart, begin maart, zijn we dus in Amersfoort opgekomen 175 00:17:04,710 --> 00:17:11,740 Hoe verliep dat in Amersfoort, u kwam aan.. 176 00:17:12,510 --> 00:17:15,960 Nou... ja..., rare wereld eerst. Afknijpen. 177 00:17:15,960 --> 00:17:21,810 Heel veel fysieke inspanningen leveren en heel veel onzinnige 178 00:17:21,810 --> 00:17:27,780 dingen doen, marcheren en flauwekul, althans dat was mijn gevoel. 179 00:17:28,260 --> 00:17:37,980 En ja, wachtlopen en vroeg uit de veren en laat er in. 180 00:17:38,040 --> 00:17:45,020 Althans in mijn geval, laat ik het zo zeggen: dat ik die zes weken Utrecht gedaan 181 00:17:45,080 --> 00:17:48,530 heb, Sypesteyn Kazerne, bij de geneeskundige troepen, nou dat vond ik walgelijk! 182 00:17:48,530 --> 00:17:52,630 Ik heb daar ook geen gevoel bij. En mijn vriendjes ook niet. 183 00:17:53,510 --> 00:17:56,110 En wij hebben alles gedaan om daar vandaan te komen, om weer terug te komen uit het onderdeel. 184 00:17:56,110 --> 00:17:59,600 Werd ons ook gezegd: 'Als jullie bedenkt, dat als je nu teruggaat, dat 185 00:17:59,600 --> 00:18:04,280 er nooit een rang voor je in het verschiet ligt!'. Want het is een vorm 186 00:18:04,280 --> 00:18:09,450 van, ik wil niet zeggen dienstweigering, maar zo kwam het wel bij me over 187 00:18:09,450 --> 00:18:14,367 Je gaat terug naar je onderdeel en je gaat naar Indië. Dus dat zijn de consequenties. 188 00:18:14,580 --> 00:18:16,970 Als je hier blijft, als je het niet zou opvolgen, 189 00:18:16,970 --> 00:18:23,880 de opleiding verder volgt, dan is er geen Indië bij. 190 00:18:23,880 --> 00:18:24,964 Waarop ik dus toen gezegd heb tegen meneer Kapitein Bangmaak, Ik vergeet de naam nooit 191 00:18:25,140 --> 00:18:33,430 van die man, ‘ik ga terug, ik ga naar mijn vrienden’. En toen ben ik teruggekomen, en 192 00:18:33,430 --> 00:18:40,480 toen heb ik het gevoel gekregen dat ik gestraft ben, en dat ben ik nooit kwijtgeraakt. 193 00:18:40,480 --> 00:18:45,090 Omdat ik, ja, dat zeg ik, ik was een beetje recalcitrant 194 00:18:45,090 --> 00:18:49,070 mens, ik wist alles beter, beetje eigenwijze vent denk ik. 195 00:18:49,070 --> 00:18:54,400 En toen moest ik vlak voordat we naar Indië zouden 196 00:18:54,400 --> 00:18:59,100 vetrekken, werd je werkelijk ingedeeld, wat je taak zou zijn 197 00:18:59,100 --> 00:19:01,470 En toen zei meneer van Manen, R.O. 198 00:19:01,470 --> 00:19:04,951 van Manen, de rentmeester toen, 'jij moet gewonden verzorgen', waarop ik tegen hem zei ‘dat kun 199 00:19:04,951 --> 00:19:17,920 je niet menen’ en toen zei hij ‘dat is vastgesteld’, ik zei ‘ik mag toch alsjeblieft toch wel, 200 00:19:17,920 --> 00:19:23,420 iets daarover zeggen, ik heb toch geen enkele opleiding, stel dat er iets gebeurt daar en ik 201 00:19:23,420 --> 00:19:29,081 moet daar handelend optreden, ik heb geen opleiding, ik ben geen medicus, niets in die richting! 202 00:19:29,081 --> 00:19:35,210 Dat kan toch helemaal niet!’. 'Ingerukt', en dan kon je gaan. 203 00:19:35,210 --> 00:19:41,580 Voor mij is het gevolg geweest dat ik dus op ziekenpost terecht ben gekomen, dat was in 204 00:19:41,580 --> 00:19:46,690 de officiersmess, dan konden we dan ‘s morgens om acht uur geloof ik, kwamen daar de 205 00:19:46,690 --> 00:19:55,390 kneusjes met allemaal dingetjes, en Henk Vechter en ik waren daar de verplegers of zoiets 206 00:19:55,390 --> 00:20:01,380 die erbij moesten zijn, notities maken, en dan waren we om een uur of elf waren we klaar 207 00:20:01,750 --> 00:20:07,350 en dan pakten we de fiets het was net zo mooi weer als het nu is, en we gingen de stad in 208 00:20:07,350 --> 00:20:10,620 En we kwamen eind van de dag weer eens een keertje opdagen, appel was er niet bij, 209 00:20:10,660 --> 00:20:15,820 wij hebben daar een fantastisch leven gehad, werkelijk een fantastisch leven gehad 210 00:20:15,820 --> 00:20:20,850 En nu heeft u het over de plek waar dit was 211 00:20:20,850 --> 00:20:26,240 Amersfoort, de Willem III Kazerne. In de Kazerne bij de Huzaren van Boreel. 212 00:20:26,460 --> 00:20:30,290 Dus tot dat moment dat ik dus de werkelijke opdracht kreeg 213 00:20:30,290 --> 00:20:33,309 als gewondenverzorger, als zodanig werd weggestuurd. 214 00:20:33,310 --> 00:20:35,220 Daar ben ik van geschrokken! 215 00:20:36,090 --> 00:20:41,050 Dat ik daar [in Amersfoort] knecht werd van een dokter, dat kon me niet zo veel schelen Maar dat het 216 00:20:41,050 --> 00:20:47,290 werkelijk uitdraaide op [ziekenverzorger zijn in Indië], dat heb ik als heel onaangenaam ervaren. 217 00:20:48,140 --> 00:20:56,240 En dat heb ik dus [gevoeld] toen ik in Indië aankwam, in Nagrag, dat is het eerste 218 00:20:56,240 --> 00:21:04,490 plaatsje.[Daar] kreeg ik een bielikenhuisje, bielik, dat is dat gevlochten bamboe 219 00:21:05,130 --> 00:21:12,360 En daar stond alle mogelijke obats waarvan ik het bestaan niet kende en de draagwijdte niet kende 220 00:21:12,360 --> 00:21:19,644 en daar werd ik toen een dokter, de mensjes uit de kampong noemde mij toen een dokter, alsjeblieft. 221 00:21:19,645 --> 00:21:23,550 Zo op m’n handjes. 222 00:21:24,300 --> 00:21:28,289 En daar moest ik dus de jongens die daar kwamen ’s morgens, met alle mogelijke kwaaltjes, die moest 223 00:21:28,290 --> 00:21:37,760 je daar helpen, APC, dat was een pilletje, dat krijg je nu nog geloof ik, en dat werd uitgedeeld. 224 00:21:39,020 --> 00:21:44,061 Ik heb dat als heel onaangenaam ervaren, en ik heb daar wat experimenten met 225 00:21:44,061 --> 00:21:54,859 wat medicijnen gedaan, want daar kwamen ook burgerlijke kampong mensjes en daar 226 00:21:54,860 --> 00:21:58,620 heb ik hier en daar wat uitgeprobeerd, om eens de reacties te zien, dat ik 227 00:21:58,620 --> 00:22:03,100 dacht van zo zit het in elkaar, las ik de beschrijving, ik moest mezelf redden 228 00:22:03,100 --> 00:22:07,440 Ja een keer in de week of in de tien dagen kwam er een dokter en die vroeg dan 229 00:22:07,440 --> 00:22:12,700 wat is er gebeurd en nou, dan deed je je verhaal en dan gingen we weer verder. 230 00:22:13,560 --> 00:22:17,700 Ik heb gelukkig geen ernstige zaken meegemaakt 231 00:22:17,700 --> 00:22:23,780 Ik wil nog even terug naar de opleiding. Wat had u wel geleerd op dat gebied? Van die verzorging. 232 00:22:24,390 --> 00:22:25,780 Was er enige voorbereiding 233 00:22:25,780 --> 00:22:29,455 Nou in Utrecht, wat we daar geleerd hadden dat was hoe je verband 234 00:22:29,490 --> 00:22:34,100 moest leggen, en hoe je mensen op een brancard moest leggen en dat 235 00:22:34,100 --> 00:22:37,960 soort zaken, maar medicijnen zijn er never nooit aan te pas gekomen. 236 00:22:38,280 --> 00:22:38,810 Nooit. 237 00:22:38,810 --> 00:22:43,520 Ik bedoel... alleen dus wat ik zeg, een verband aanleggen dat soort dingen, 238 00:22:43,520 --> 00:22:48,040 maar ik zeg heel eerlijk, als er geen interesse is bij je dan neem je 239 00:22:48,040 --> 00:22:51,150 daar ook maar de helft van op, laat ik daar ook heel duidelijk over zijn. 240 00:22:51,290 --> 00:22:55,020 Dus het is voor mij gewoon spielerei geweest, ik heb dat helemaal nooit serieus... 241 00:22:55,020 --> 00:23:01,800 is ook helemaal niet een afrondend geheel geweest in die kazerne, in die Sypesteyn 242 00:23:01,800 --> 00:23:04,760 kazerne, noch bij mij noch bij de andere jongens die er naar toe zijn geweest 243 00:23:04,850 --> 00:23:08,420 En u bedoelt met een afrondend geheel dat er ook een.. 244 00:23:09,000 --> 00:23:17,780 Nou dat je dus zegmaar een soort examen of iets dergelijks, dus een resumé zou kunnen maken, 245 00:23:17,780 --> 00:23:24,300 of moest maken, om in ieder geval inzicht te geven dat je datgene waarvoor je bedoeld, bestemd 246 00:23:24,300 --> 00:23:28,300 was te gaan doen, dat je er ook enige kennis van had genomen, dat het tot je door was gedrongen, 247 00:23:28,301 --> 00:23:34,020 hoe moet ik het uitleggen, dat is toch een, als je daar vandaan gaat, dan zal er iets moeten 248 00:23:34,020 --> 00:23:40,540 zijn waarvan ze jou verantwoord weg mogen sturen, dat lijkt mij tenminste... Je hebt als je 249 00:23:40,540 --> 00:23:45,180 dus als schutter wordt opgeleid, dan heb je bepaalde prestaties op de schietbaan en die worden 250 00:23:45,180 --> 00:23:50,942 met punten ingedeeld, of als seiner, kanonnier seiner, dat zijn allemaal opleidingen die je 251 00:23:50,942 --> 00:23:59,240 dus, die je op een bepaald moment kunt beoordelen of het meritus is, wel of niet geslaagd. 252 00:23:59,240 --> 00:24:01,050 Nou dat hebben wij op geen enkele wijze gehad 253 00:24:01,050 --> 00:24:10,120 Misschien ook ingegeven door de wijze waarop wij het hebben doorlopen daar, misschien is dat wel 254 00:24:10,120 --> 00:24:14,650 een mede oorzaak, dat het daarmee een rommeltje geworden is, dat ik het aan mezelf moet wijten 255 00:24:14,650 --> 00:24:19,980 Maar ik heb toen niet het gevoel gehad dat ik als gewondenverzorger zou worden uitgezonden met 256 00:24:19,980 --> 00:24:26,770 het eskadron naar Indië. Ik zou me kunnen voorstellen dat je dan iets anders zou hebben gewerkt, 257 00:24:26,770 --> 00:24:33,670 maar nogmaals, dat is fictief, dat weet ik niet, dat kan ik me niet meer voor de geest halen. 258 00:24:33,670 --> 00:24:38,950 Ik heb dat beleefd als een hele vervelende ervaring, dat kan ik wel zeggen 259 00:24:39,480 --> 00:24:43,940 En in uw ogen, waarvoor werd u gestraft, waarom dacht u dit is.. 260 00:24:43,940 --> 00:24:50,810 Omdat wij dus niet mee hebben gewerkt aan een opleiding, bedoeld als opleiding, waarvoor dan 261 00:24:50,810 --> 00:24:58,060 ook, denk ik, de manier van optreden van ons, was niet aangenaam, wij hebben ons in die tijd 262 00:24:58,060 --> 00:25:05,060 om een voorbeeld te noemen, wij waren daar, dat er op Koninginnedag een parade was in Utrecht 263 00:25:05,060 --> 00:25:12,090 Wij hadden bij de cavalerie hadden we een helm op, zo’n pot helm, zo’n Amerikaanse helm, 264 00:25:12,170 --> 00:25:15,447 en de geneeskundige troepen, de infanterie, die had zo’n Engelse helm, dat waren van 265 00:25:15,620 --> 00:25:19,930 die lage helmpjes met van die brede randen, dat waren afschuwelijke dingen, zo dacht ik 266 00:25:19,930 --> 00:25:25,780 toen, ik was 19 jaar, wat ben je voor iemand, dat waren allemaal ‘belangrijke’ dingen. 267 00:25:26,160 --> 00:25:34,560 En wij moesten dus meelopen met die gekke Engelse helm, en wij deden gewoon die andere helm 268 00:25:34,560 --> 00:25:43,400 op, en wij hadden die zwarte baret onder de epau letten, wij droegen uit dat we Huzaren waren. 269 00:25:45,630 --> 00:25:51,240 Nou, misschien beetje vreemd. Wij deden dus allemaal dwars tegen de draad in. 270 00:25:51,240 --> 00:25:55,110 En werden daarvoor gestraft, want ik heb daar geloof ik wel twee keer een weekend 271 00:25:55,110 --> 00:26:01,740 wel vastgezeten in de cel, dat je dus gestraft werd omdat je geen goed gedrag had 272 00:26:02,270 --> 00:26:04,520 Ik denk dat dat misschien een uitvloeisel geweest is maar 273 00:26:04,520 --> 00:26:06,986 ik heb er nooit een uitspraak over gehad, van niemand. 274 00:26:06,986 --> 00:26:13,720 Ik weet alleen dat toen ik in Indië kwam als gewondenverzorger en ik als zodanig op patrouille mee 275 00:26:13,720 --> 00:26:22,430 ging, ik me ook strikt hield aan... En ik herinner me dat er op een bepaald moment op die patrouille 276 00:26:22,430 --> 00:26:28,090 die we liepen, en het is daar warm en het is daar moeilijk en over sawadijkjes lopen, probeer het 277 00:26:28,090 --> 00:26:34,531 maar, en die jongens hadden de bewapening en het was sjouwen van alle mogelijke dingen, dat er 278 00:26:34,532 --> 00:26:43,040 iemand was die niet kon, en dat luitenant Faber, nota bene iemand die ook uit Leeuwarden kwam 279 00:26:43,540 --> 00:26:53,060 tegen mij zei ‘Vergnes, pak die mitrailleur’, en ik nog steeds eigenwijs, zei ‘dat zal ik niet 280 00:26:53,060 --> 00:27:00,100 doen’. En dat ging nogal heftig en toen maakte hij er een dienstbevel van, ik zei ‘ik doe het niet’ 281 00:27:00,820 --> 00:27:05,980 ‘Waarom niet’, ‘ik beroep mij op het traktaat van Geneve’. Het traktaat van Geneve 282 00:27:05,980 --> 00:27:11,980 dat had ik heel goed gelezen, dat schreef voor dat een gewondenverzorger geen 283 00:27:11,980 --> 00:27:17,760 ander wapen mocht dragen dan een pistool, en dat was voor mij gewoon de kous af. 284 00:27:17,760 --> 00:27:20,569 Maar misschien ook ingegeven nog steeds door dat ik me helemaal 285 00:27:20,570 --> 00:27:23,449 niet senang voelde in de functie die ik daar bekleedde. 286 00:27:24,910 --> 00:27:26,756 En toen ben ik daarvoor gestraft. Terug werd ik gestraft! 287 00:27:26,757 --> 00:27:34,650 Dus nu zoek ik... op zich zelf [was dat] in dat hele militaire leven een hele zware weigering. 288 00:27:34,740 --> 00:27:41,090 Maar dat is dus achteraf, door de dokter die kwam, en ik zat dus in dat 289 00:27:41,090 --> 00:27:47,580 hok, ik was niet op de plaats waar ik zou moeten zitten, en die kwam bij mij. 290 00:27:47,580 --> 00:27:51,176 ‘Waarom?’ [vroeg de dokter] en toen heb ik hem dat uitgelegd, en toen was hij heel 291 00:27:51,250 --> 00:27:59,020 erg boos op degene die dus mij die opdracht had gegeven en die luitenant is niet 292 00:27:59,020 --> 00:28:02,860 gestraft geloof ik, die heeft wel z’n waarschuwing gehad en ik werd er uit gehaald 293 00:28:02,860 --> 00:28:07,999 En toen is daarna Majoor Van Manen is er nog bij betrokken geweest natuurlijk en 294 00:28:08,000 --> 00:28:13,070 heb ik nog uitgelegd dat ik me heel erg ongemakkelijk voelde en dat ik in de Primary 295 00:28:13,070 --> 00:28:17,453 Training behoorlijk overweg kon met de dingen die in het leger belangrijk zijn, 296 00:28:17,453 --> 00:28:22,507 en dat is schieten en dat soort akkefietjes, en dat ik het niet begrepen had. 297 00:28:22,507 --> 00:28:26,470 En toen ben ik ontheven. 298 00:28:26,770 --> 00:28:33,100 Dat was Nijhuis, die nadien omgekomen is, die jongen daar heb ik vaak mee 299 00:28:33,100 --> 00:28:38,510 gesproken, en hem uitgelegd dat ik me daar heel erg ongelukkig voelde. 300 00:28:38,510 --> 00:28:42,618 En die zei ‘ik zou dat wel willen doen’, want hij ging op voor de 301 00:28:42,970 --> 00:28:47,310 studie veterinaire arts, en hij vond dat het dichterbij hem lag, hij 302 00:28:47,310 --> 00:28:51,570 zou dat wel willen doen, en hij heeft toen die taak van mij overgenomen. 303 00:28:53,500 --> 00:28:55,480 Hij heeft het helaas niet lang kunnen doen 304 00:28:56,450 --> 00:29:02,760 En ik ben toen, toen heb ik van alles eigenlijk gedaan daarna, gewoon als schutter en als 305 00:29:03,300 --> 00:29:06,441 wagencommandant [ben ik] nog geweest, afin, alle 306 00:29:06,442 --> 00:29:09,690 mogelijke akkefietjes zoals een militair in dienst doet 307 00:29:09,690 --> 00:29:15,630 Nog even naar het vertrek naar Indië, hoe werd u daar op voorbereid om naar de Tropen te gaan 308 00:29:19,360 --> 00:29:26,460 Ja, hoe moet ik dat kort samenvatten, wat ik zojuist verteld heb, de bescherming 309 00:29:26,460 --> 00:29:33,960 van Dat er veel opstandelingen waren die eigenlijk de maatschappij of in ieder 310 00:29:33,960 --> 00:29:41,506 geval het leven in Indië erg moeilijk maakten, en dat moest geordend worden. 311 00:29:41,506 --> 00:29:48,220 Dat er onschuldige mensen waren die moesten beschermd worden. Daar kwam het eigenlijk op neer 312 00:29:48,220 --> 00:29:55,830 Maar meer in de fysieke voorbereiding qua uitrusting of inlichting over.. 313 00:29:55,890 --> 00:29:58,480 Niets, ik kan me er niets van herinneren 314 00:29:59,070 --> 00:30:02,722 Maar ik heb een stukje gemist natuurlijk [door]dat ik in Utrecht zat maar ik heb niet de 315 00:30:02,722 --> 00:30:11,746 indruk van anderen gekregen ooit, dat er werkelijk een behoorlijke informatie over gegeven is. 316 00:30:11,746 --> 00:30:18,740 Ik zou het bijna ook willen illustreren met wat we vanmorgen ook even eerder besproken 317 00:30:18,740 --> 00:30:26,420 hebben: die Puntjak [berg tussen Bogor en Bandung]. Wij hadden dus bepaalde [contact]sets, 318 00:30:26,420 --> 00:30:33,790 seintoestellen, en die dingen waren helemaal niet geschikt voor bergachtige terreinen. 319 00:30:35,320 --> 00:30:38,790 Nou dacht ik dat we in die tijd wel konden weten dat 320 00:30:38,790 --> 00:30:43,030 Java in ieder geval een aantal bergachtige buurten heeft. 321 00:30:43,580 --> 00:30:49,120 En er zat ook wel enige ervaring voor, maar toch hadden wij die dingen, en dat... Het 322 00:30:49,120 --> 00:30:56,185 contact met elkaar, wij zaten erg verspreid over Java, tien man daar en tien man daar. 323 00:30:56,185 --> 00:31:02,720 Er is toch contact nodig! Ook al omdat je dus niet weet wat er op een bepaalde plaats gebeurt.. 324 00:31:02,720 --> 00:31:07,230 En er is een periode geweest dat we elkaar nauwelijks konden bereiken. 325 00:31:08,800 --> 00:31:14,450 En dan zeg ik, als die voorbereiding werkelijk zo goed zou zijn geweest, dan 326 00:31:14,450 --> 00:31:21,360 waren dat toch dingen die niet konden, dat bestaat dan niet, dat is een punt. 327 00:31:21,360 --> 00:31:32,100 Maar, ik heb het beleefd zoals ik net al vertelde. 328 00:31:32,260 --> 00:31:38,619 Indië: nadruk op andere gevaren dan de gevaren waar je werkelijk mee geconfronteerd werd, en dat 329 00:31:38,620 --> 00:31:45,950 was op het zedelijke vlak zou ik bijna zeggen, 'die vrouwen waren zo gevaarlijk want er was 330 00:31:45,950 --> 00:31:53,160 helemaal geen hygiëne', er was helemaal geen.. afijn vul maar in, tot in... op de boot hebben we 331 00:31:53,160 --> 00:32:01,780 daar... is er veel over gesproken geweest, over voorbehoedsmiddelen mijn God, weet ik wat allemaal 332 00:32:02,420 --> 00:32:09,810 Dat is bij mij blijven hangen als een ‘heel belangrijk punt’ en je ging voor militaire acties weg. 333 00:32:09,810 --> 00:32:15,570 Nou ik kan mij, ik heb toch in de afgelopen dagen erover nagedacht 334 00:32:15,570 --> 00:32:18,957 wat ik me daarvan herinner, ik herinner me daar helemaal niets van. 335 00:32:19,470 --> 00:32:27,420 Je werd daar naartoe geplaatst, niemand wist hoe het er uit zag, wat je er moest doen, wat de 336 00:32:27,420 --> 00:32:31,980 consequenties zouden zijn, waar je rekening mee moest houden, ik kan me er weinig van herinneren 337 00:32:31,980 --> 00:32:39,440 Want u vertrok 28 september 1949, met welke boot 338 00:32:39,440 --> 00:32:41,820 De Volendam 339 00:32:42,230 --> 00:32:47,430 En u liet vanochtend wel een boekje zien dat u meekreeg 340 00:32:47,430 --> 00:32:50,830 Ja we kregen een boekje inderdaad kregen we mee, ik vond het allemaal een beetje 341 00:32:50,830 --> 00:32:54,900 schimmig, laat ik het zo zeggen, het was in die tijd toen gebruikelijk geloof 342 00:32:54,900 --> 00:32:57,925 ik, maar het werd allemaal geheimzinnig werd het gemaakt, het hele vertrek 343 00:32:59,300 --> 00:33:03,808 Ik had geen vriendin, ik was dus singel, ik had er ook verder helemaal geen problemen mee. 344 00:33:03,809 --> 00:33:08,200 Maar er waren wel veel jongens die wel al enige tijd een vriendin hadden. 345 00:33:08,200 --> 00:33:12,090 Niemand mocht bij je in de buurt komen! 346 00:33:12,100 --> 00:33:17,730 Je ging weg voor een onbepaalde tijd en er mocht niemand bij je in de buurt komen! 347 00:33:18,270 --> 00:33:23,680 Dat is ook iets wat, ook toen we terug kwamen, dat is zo 348 00:33:23,680 --> 00:33:27,730 abnormaal geweest in mijn beleving, altijd en bij iedereen. 349 00:33:27,890 --> 00:33:35,592 Je gaat weg en, ik weet nog wel dat die trein, in Rotterdam, die rangeerde... We werden eerst ’s 350 00:33:35,592 --> 00:33:42,750 morgens uit Amersfoort, gingen in mars, met een muziekcorps ’s morgens om ik geloof was het vijf 351 00:33:42,750 --> 00:33:46,790 uur of zes uur, ik weet het niet meer, heel vroeg, ging je door die stad heen met een hoop herrie 352 00:33:46,790 --> 00:33:54,910 En je bent met de trein, wat allemaal ontzettend lang duurde, militaire transporten 353 00:33:55,580 --> 00:33:58,750 duurden altijd verschrikkelijk lang, en dan kom je in Rotterdam en dan moet je 354 00:33:58,750 --> 00:34:04,590 trein ergens rangeren, beetje in de buurt van de haven wat ik me ervan herinner. 355 00:34:04,590 --> 00:34:12,279 En dan kwamen meisjes, die kwamen daar [hun] vriendjes proberen nog een zoen te geven, weet ik wat. 356 00:34:12,280 --> 00:34:16,313 Dat mocht allemaal niet, dat werd door militaire politie bij wijze van spreke 357 00:34:16,580 --> 00:34:20,975 weggehaald alsof het een... Het deed me denken aan de oorlog, dat mensen opgepakt 358 00:34:21,410 --> 00:34:26,030 werden en die werden op transport gesteld, dat gevoel heb ik er aan over gehouden. 359 00:34:26,030 --> 00:34:27,300 Zo gingen wij weg. 360 00:34:28,040 --> 00:34:33,350 Je werd... die loopplank, mocht je op, met je, iedereen heeft er 361 00:34:33,350 --> 00:34:37,780 een foto van, met je kitbag op je rug, en je ging op die Volendam. 362 00:34:37,780 --> 00:34:42,750 Nou die Volendam is natuurlijk helemaal geen persoonlijk transportschip. 363 00:34:42,750 --> 00:34:46,370 Dat is in de oorlog gebruikt, en dat heeft allemaal diensten in de oorlog gedaan. 364 00:34:46,370 --> 00:34:51,210 Het is ook gebruikt, mijn zus is in 1949 gaan emigreren naar 365 00:34:51,210 --> 00:34:56,208 Australië, met de Volendam, ook daar werd het voor gebruik. 366 00:34:56,320 --> 00:35:00,330 Ja, waanzinnig 367 00:35:01,140 --> 00:35:07,659 Zo behelpen..., het was echt... heb ik geen goed idee, geen goed gevoel aan over gehouden! 368 00:35:07,660 --> 00:35:20,103 Het was van 'stamp maar in en ga maar'!. Als ik u vertel dat in Medan moesten wij, de Prinses Irene 369 00:35:20,103 --> 00:35:27,690 Brigade die ook aan boord zat, die moesten naar Sumatra en op de rede moet je daar voor anker. 370 00:35:28,550 --> 00:35:33,363 Die gingen allemaal met die reddingsbotjes gingen die jongens naar beneden toe, het water in. 371 00:35:34,710 --> 00:35:38,860 Nou als ik vertel dat dat goed afgelopen is, dat verbaast me tot op vandaag want 372 00:35:38,860 --> 00:35:43,570 toen die dingen nadien weer werden opgetakeld, toen duvelden twee van die 373 00:35:44,730 --> 00:35:51,770 reddingsboten, die duvelden in het water, want die kabels waren verrot, die knapten. 374 00:35:51,770 --> 00:35:56,390 Dat had ook kunnen gebeuren dat die jongens er in zaten. 375 00:35:56,520 --> 00:36:00,580 Zo slecht, zo slecht, ik vind dat heel slecht.. 376 00:36:00,580 --> 00:36:03,719 Nou kun je naderhand natuurlijk met elkaar wel zeggen 377 00:36:03,720 --> 00:36:06,630 van jongens, als er eens wat gebeurd zou zijn, wat dan? 378 00:36:06,990 --> 00:36:07,370 [schouderophalend 379 00:36:07,370 --> 00:36:13,610 Hoe was het leven aan boord, de dag op de Volendam, onderweg naar Indië. Wat deed u 380 00:36:13,670 --> 00:36:24,160 Kaarten, kaarten, roken, en in het dagboek schrijven, heb ik althans 381 00:36:24,160 --> 00:36:33,530 gedaan, over die reis alleen maar, je gevoelens op papier zetten. 382 00:36:33,530 --> 00:36:38,890 En lessen, beetje Maleis, moest je woordjes leren. 383 00:36:40,060 --> 00:36:47,520 Een indruk geven, proberen te geven, hoe Indië, hoe je je daar moest gedragen, 384 00:36:47,520 --> 00:36:54,350 de warmte en dat je dus veel zou transpireren, en zout tot je moest nemen, dat 385 00:36:54,350 --> 00:36:58,220 soort zaken, weet je die eenvoudige dingen, dat is wat ik me ervan herinner 386 00:36:58,220 --> 00:37:01,132 Er werd een kermis op een gegeven moment gedaan, er was dan wel 387 00:37:01,132 --> 00:37:08,970 eens een keertje film op het dek, mar verder eigenlijk niet... Saai.. 388 00:37:09,180 --> 00:37:13,000 En wie gaf u die voorlichting, u zegt er werd seksuele voorlichting gegeven 389 00:37:13,000 --> 00:37:16,420 Was en militaire arts. 390 00:37:16,950 --> 00:37:19,820 En er waren verpleegsters aan boord, er waren een aantal 391 00:37:19,820 --> 00:37:24,350 verpleegsters aan boord, die daar dus behulpzaam bij waren 392 00:37:27,250 --> 00:37:32,180 Waren dat verplichte bijeenkomsten of reageerde iedereen 393 00:37:32,180 --> 00:37:36,870 Ja alles was verplicht... was 24 uur verplichting... dus ook dat. 394 00:37:36,870 --> 00:37:40,000 Het was gewoon '‘s morgens zo laat op die plaats aan 395 00:37:40,000 --> 00:37:44,350 dek', want er was anders geen plaats, dan aan dek. 396 00:37:44,350 --> 00:37:46,440 Een paar van die dingen 397 00:37:47,530 --> 00:37:51,660 En was er ook discipline onder de dienstplichtigen 398 00:37:51,660 --> 00:37:56,520 Ja discipline is er altijd geweest. Ik denk, ik weet niet waar dat van komt. 399 00:37:56,520 --> 00:37:58,485 Ik denk dat het de generatie van toen ook wel was. 400 00:37:58,485 --> 00:38:05,410 Zo was je opgevoed, je deed wat je gezegd werd, thuis, en dat verplaatste zich naar dienst 401 00:38:05,410 --> 00:38:14,210 Dienst was toch wel een instituut wat toch wel een bepaalde, die tot je verbeelding sprak. 402 00:38:14,210 --> 00:38:23,390 Dienst was ordes, bevelen, en die opvolgen, daar kwam het wel op neer. Zo ben je er wel in opgevoed. 403 00:38:23,390 --> 00:38:27,780 En ik denk dat dat ook wel een naijleffect van de oorlog geweest is. 404 00:38:28,250 --> 00:38:33,030 Dat je dus dat leger hebt gezien, en alle commando’s al die dingen die erbij waren. 405 00:38:33,030 --> 00:38:39,550 Leger is: goede mensen die gestuurd werden, middels bevelen en die 406 00:38:39,550 --> 00:38:44,810 moeten opgevolgd worden want anders krijg je daar een dissonant gebeuren. 407 00:38:44,810 --> 00:38:49,630 Dus nee, dat is, daar heb ik nooit iets van gemerkt dat daar problemen van waren 408 00:38:49,750 --> 00:38:54,880 Maar ik kan me voorstellen dat als een arts voor een groep 19, 20 jarigen 409 00:38:54,880 --> 00:39:01,710 vertelt over de slechte vrouwen daar, dat er toch enig rumoer of lacherig.. 410 00:39:01,710 --> 00:39:04,710 Ja, dat gebeurt. Dat is natuurlijk. 411 00:39:04,710 --> 00:39:08,340 Dat heb je ook en er worden natuurlijk alle mogelijke grappen en 412 00:39:08,340 --> 00:39:12,840 grollen...., dat soort dingen ontstaan wel, maar het wordt aan de andere 413 00:39:12,840 --> 00:39:15,830 kant daar ergens [gebaart naar achterhoofd] wordt het wel in je opgenomen. 414 00:39:15,830 --> 00:39:21,369 Je houdt er wel rekening mee, je neemt het wel tot je, althans in mijn beleving dan. 415 00:39:21,370 --> 00:39:30,140 Dat je dacht hee, ja, en dat heeft je ook altijd achtervolgd in Indië, bij mij. 416 00:39:30,140 --> 00:39:32,700 Nou zullen er ook wel een aantal zijn geweest die zich er geen barst 417 00:39:32,700 --> 00:39:36,945 van hebben aangetrokken, maar de meesten wel, de meesten wel denk ik ja 418 00:39:37,370 --> 00:39:39,526 En waarom trok u het zich aan 419 00:39:39,350 --> 00:39:46,620 Omdat... op de eerste plaats vanwege de onkunde. 420 00:39:46,620 --> 00:39:52,130 In die tijd was er op het gebied van seksualiteit, rustte 421 00:39:52,130 --> 00:39:56,870 een gigantisch taboe, daar werd nauwelijks over gesproken. 422 00:39:59,580 --> 00:40:04,040 Ja, vraag mij niet waarom maar daar was... die ruimte 423 00:40:04,040 --> 00:40:07,370 van discussies op dat punt, die waren niet aanwezig 424 00:40:08,280 --> 00:40:10,609 Had dat ook iets te maken met katholieke achtergrond 425 00:40:10,610 --> 00:40:18,710 Nou, denk ik niet, nee dat denk ik niet. Dat was een soort Calvinisme dat overal aanwezig was. 426 00:40:18,710 --> 00:40:23,710 Natuurlijk zijn er altijd wel groepen van mensen, in elke tijd is dat, die afwijken 427 00:40:24,080 --> 00:40:29,400 van de grijze massa, maar ik ben dan in de grijze massa waarschijnlijk opgevoed. 428 00:40:29,400 --> 00:40:36,920 De seksualiteit die pikte je op straat van je vriendjes, in 429 00:40:36,920 --> 00:40:42,620 grote lijnen, maar thuis is daar nooit over gesproken geweest. 430 00:40:42,690 --> 00:40:43,810 Ik kan me dat niet herinneren. 431 00:40:43,810 --> 00:40:50,040 En als ik jongens om me heen in dienst om me heen sprak, precies hetzelfde. 432 00:40:50,040 --> 00:40:53,728 Wij waren groentjes, zoals dat dan populair heet. 433 00:40:54,510 --> 00:41:01,420 En vanwege die situatie was het ook redelijk moeilijk leven 434 00:41:03,580 --> 00:41:06,900 Je zag problemen, daar waar ze niet waren. 435 00:41:07,550 --> 00:41:18,299 En ja de invulling van hoe het werkelijk was ja die ging je ook niet vragen 436 00:41:18,300 --> 00:41:22,320 Wat bedoelt u met ‘wij zagen problemen waar ze niet waren’ 437 00:41:22,320 --> 00:41:29,530 Nou ik denk dat de omgang met... buiten de jongens die verkering hadden, [daar] zal dat heel 438 00:41:29,530 --> 00:41:36,200 anders geweest zijn... maar voor vrije jongens, waartoe ik behoorde, die wel ging stappen, 439 00:41:36,920 --> 00:41:42,270 voor zover dat toen stappen was, laten we daar wel over zijn, dat was heel anders dan nu! 440 00:41:43,890 --> 00:41:47,122 Een vrouw was voor mij geen vreemd wezen, ik wist wel hoe 441 00:41:47,122 --> 00:41:52,570 ze er uitzag van boven tot onder, daar gaat het niet om. 442 00:41:52,570 --> 00:41:55,380 Maar de omgang, als je wat meer bent dan een oppervlakkige.. 443 00:41:55,380 --> 00:42:01,370 Ik ben naar de ander altijd..., voor ik in dienst ging, was ik een hockey fanaat. 444 00:42:01,670 --> 00:42:06,980 Ik had mijn vriendinnen bij de hockeyclub en daarbuiten ook wel en we trokken met 445 00:42:06,980 --> 00:42:13,800 groepen op, maar in die tijd was het toch niet zo gewoon of normaal of whatever, hoe 446 00:42:13,800 --> 00:42:20,640 je het wil noemen, dat je dus diepere, letterlijk en figuurlijk, omgang met meisjes had. 447 00:42:20,640 --> 00:42:25,340 Dat was voor zover ik dat me dat herinner, was dat niet. 448 00:42:25,340 --> 00:42:29,070 Dan kom je in dienst en dan wil iedereen naar elkaar wel flink doen, 449 00:42:29,070 --> 00:42:32,280 want wat dat betreft was die maatschappij wel net zoals het nu is. 450 00:42:32,280 --> 00:42:37,100 Maar dat was toch wel iets op een ander niveau dan dat dat vandaag is. 451 00:42:37,370 --> 00:42:45,460 Maar wij waren, ik denk dat toen ik 19 was, nou ik ken een jongetje 452 00:42:45,460 --> 00:42:48,090 vergelijkbaar met nu van misschien twaalf jaar ofzoiets was. 453 00:42:48,090 --> 00:42:50,409 Zo was dat in die wereld. 454 00:42:50,410 --> 00:42:56,740 Nou dan ga je daar naartoe en dan worden er verhalen gehouden van ‘als je gemeenschap zou hebben 455 00:42:56,740 --> 00:43:04,670 met... denk er om, de meeste vrouwen zijn ziek, ernstig ziek, wat nauwelijks te genezen valt’ 456 00:43:06,320 --> 00:43:10,430 Als je daarmee geconfronteerd wordt, dan blijft er wel iets van hangen. 457 00:43:12,430 --> 00:43:20,920 En waarom herinner ik me dit, en ik en dat niet alleen, er zijn er veel meer, die dat zo 458 00:43:20,920 --> 00:43:26,742 meegekregen hebben, meer dan dat wij, dat er over militaire activiteiten gesproken is. 459 00:43:26,742 --> 00:43:31,670 ‘Nou dat zie je wel als het gebeurt en daar handel je wel naar als er iets gebeurt’ 460 00:43:31,940 --> 00:43:34,350 Hadden jullie het daar onderling over, ‘Jongens' van 'Goh, 461 00:43:34,350 --> 00:43:38,140 wat staat ons te wachten?', was er een spanning aan boord 462 00:43:40,340 --> 00:43:44,650 Spanning is denk ik niet het juiste woord, er is wel over gesproken. Het hield je bezig. 463 00:43:44,650 --> 00:43:51,170 Het is een heel belangrijk onderdeel in die beperkte vorm zoals ik net aangaf, is toch een heel 464 00:43:51,170 --> 00:43:53,890 belangrijk onderdeel voor ieder mens, op die leeftijd 465 00:43:53,890 --> 00:43:58,570 van 19 jaar, onderzoeken en dat soort zaken meer. 466 00:43:58,830 --> 00:44:02,250 Dat was in beperkte vorm natuurlijk ook een onderdeel van ons toen, 467 00:44:02,250 --> 00:44:10,600 alleen zeer beperkte vorm maar dan die wereld daar, wie is daar geweest 468 00:44:10,600 --> 00:44:15,760 Laten we het eens gaan vergelijken. Toen ik 19 was. Vakantie? 469 00:44:15,760 --> 00:44:19,290 Ik was nooit op vakantie geweest, ik wist nauwelijks wat vakantie was, laat staan 470 00:44:19,290 --> 00:44:22,730 als je naar de andere kant van de wereld gaat waar een totaal andere cultuur is. 471 00:44:22,730 --> 00:44:27,560 Dat is je wel verteld, met heel andere gewoontes, hele andere zeden, hele andere mensen. 472 00:44:28,090 --> 00:44:34,880 Daar ga je naartoe, die confrontatie, daar heb je al voldoende aan om in je fantasie daarover 473 00:44:34,880 --> 00:44:40,750 bezig te zijn, terecht of niet terechte fantasie, maar je wil daar een beeldvorming bij, voor 474 00:44:41,010 --> 00:44:47,964 jezelf creëren, en dat merk je dan wel als je er een keer komt, of dat het juiste beeld is, en je 475 00:44:48,160 --> 00:44:54,405 praat er ook met de jongens natuurlijk over, van ja, het zal wel zo zijn of het zal wel zo zijn. 476 00:44:56,080 --> 00:44:58,490 Film beelden heb ik er nooit over gezien 477 00:44:59,880 --> 00:45:04,609 Niet van te voren voordat u vertrok, beelden van politionele acties bijvoorbeeld gezien 478 00:45:04,610 --> 00:45:04,790 Ik niet. 479 00:45:04,790 --> 00:45:07,160 Zal altijd geweest zijn dat ik in Utrecht zat misschien dat 480 00:45:07,160 --> 00:45:12,200 weet ik niet maar ik heb er nooit iemand over gehoord nee 481 00:45:12,200 --> 00:45:19,740 Want waren de jongens aan boord, en was u zich bewust van de politieke situatie in Indië 482 00:45:20,340 --> 00:45:27,270 Voor zover je toen een oordeel kon hebben over de politiek in z’n totaliteit, ik denk dat de 483 00:45:27,270 --> 00:45:32,244 betrokkenheid bij de politiek, en dan spreek ik nog helemaal niet over kennis, want kennis over 484 00:45:32,244 --> 00:45:41,110 de politiek had je niet, de volgzaamheid in die tijd van wat hogerhand, die hogerhand, die overheid, 485 00:45:41,110 --> 00:45:50,080 was zo belangrijk, zo bepalend in je leven en daar kwam je niet tegen op, nauwelijks tegen op. 486 00:45:50,080 --> 00:45:55,260 Ja, dat kun je je misschien nu moeilijk voorstellen, maar dat was toen toch wel zo. 487 00:45:55,260 --> 00:45:59,480 Het gezag bracht je daar, en het zal wel goed zijn 488 00:46:00,120 --> 00:46:07,740 En pas later, met de confrontatie van de werkelijkheid, ga je daar 489 00:46:07,740 --> 00:46:10,800 over nadenken, en dan ga je dus een eigen mening vormen en dan ga 490 00:46:10,800 --> 00:46:15,310 je verder zoeken van waarom klopt dat niet en waarom klopt dat niet. 491 00:46:15,900 --> 00:46:27,210 En dan kom je er ook wel achter dat eigenlijk de zeggenschap, de autoriteit die de 492 00:46:27,210 --> 00:46:32,390 regering dan met zich mee zou dragen, in onze beleving eigenlijk niet aanwezig is. 493 00:46:32,850 --> 00:46:36,550 Als je die projecteert dus op de wereld wat je dan op een bepaald moment, 494 00:46:36,550 --> 00:46:41,340 wat wel groeit, dan heeft Nederland helemaal niets te vertellen gehad. 495 00:46:41,340 --> 00:46:46,200 Die is gewoon bij de hand genomen en in zo’n stoeltje neergezet. 496 00:46:46,640 --> 00:46:51,310 En ‘wij’ Amerika, en ‘wij’ Engeland vooral bepalen dat wel. 497 00:46:51,940 --> 00:46:56,309 Dat waren de bepalende landen in Indië, en in Nederland, 498 00:46:56,310 --> 00:46:59,420 Nederland, die was volgzaam, die moest dat maar gewoon doen 499 00:46:59,420 --> 00:47:04,220 Daar kom je pas veel later achter, je ziet dingen daar gebeuren, en je zoekt dat 500 00:47:04,290 --> 00:47:10,100 wel, je praat er samen over maar de echte oplossing die heb je niet bij de hand. 501 00:47:10,100 --> 00:47:15,200 Je voelt je heel ongelukkig, je voelt je heel ongelukkig in die situatie. 502 00:47:15,200 --> 00:47:17,410 Ik kan dat niet benoemen allemaal. 503 00:47:17,630 --> 00:47:26,010 Het is, je voelt je misplaatst in een land, je voelt je niet op je plaats in dat land 504 00:47:26,010 --> 00:47:31,660 Want u zei hiervoor van, denkend aan de bezetting in Nederland, 505 00:47:31,660 --> 00:47:35,050 u voelde het niet van o, wij gaan als bezetters naar Indonesi 506 00:47:35,050 --> 00:47:35,320 Ne 507 00:47:35,320 --> 00:47:39,520 Maar u voelde wel van ‘wat moet ik daar doen?’, was dat 508 00:47:40,270 --> 00:47:45,270 ook iets waar u het met kameraden aan boord al over had 509 00:47:45,270 --> 00:47:47,060 Toen wisten we het niet. 510 00:47:47,060 --> 00:47:52,290 Jawel je ging er naar toe, maar je kon dat niet benoemen, want 511 00:47:52,290 --> 00:47:56,780 niemand van ons had het gevoel er als bezetter naar toe te gaan. 512 00:47:56,780 --> 00:48:02,910 Niemand, helemaal niemand, wij zouden dus die mensen moeten beschermen tegen terroristen 513 00:48:03,870 --> 00:48:09,480 Ja terroristen... Nu, is een terrorist is heel duidelijk omschreven. Wie is dat toen? 514 00:48:09,900 --> 00:48:15,260 Vlak na de oorlog, terroristen, wie waren terroristen? De jongens waren blij dat je bevrijd was. 515 00:48:15,260 --> 00:48:20,320 Die terroristen, die groep, die Duitsers waren weg en die Japanners waren uit 516 00:48:20,910 --> 00:48:24,840 Indonesië, dat wist je ook wel dat ze bezet waren daar door die Japanners. 517 00:48:24,840 --> 00:48:30,840 Daar hebben wij niets meer mee te maken want die mensen zijn vrij. Wat moeten wij daar doen? 518 00:48:31,690 --> 00:48:34,260 En dat is nooit duidelijk gemaakt! 519 00:48:35,120 --> 00:48:41,890 Er is in dat land een groep extremisten die dus de macht wil nemen. 520 00:48:42,420 --> 00:48:46,445 Ja ik weet niet hoe ik het anders uit moet drukken maar die, zegmaar nu zou ik 521 00:48:46,445 --> 00:48:50,950 zeggen, er zijn een hoop lastige figuren die de overheid daar het lastig maken. 522 00:48:50,950 --> 00:48:59,010 En dat kunnen wij als, uiteindelijk eigenaar van het land, 523 00:48:59,010 --> 00:49:02,660 of hoe moet ik dat noemen, kunnen wij niet accepteren 524 00:49:02,660 --> 00:49:08,990 Het is een Nederlands grondgebied, en wij kunnen dat niet accepteren, wij geven niet nu, 525 00:49:08,990 --> 00:49:14,843 na Japan, het weer uit handen, zonder enige voorbereiding, laten we het dan zo maar zeggen. 526 00:49:15,070 --> 00:49:20,720 En eigenlijk, Soekarno en zijn mensen hadden daar altijd, blijkt dan achteraf 527 00:49:20,720 --> 00:49:23,490 want dat weet je niet, ik wist niet eens, Soekarno wist je nauwelijks wie dat 528 00:49:23,490 --> 00:49:27,956 was, maar die had al lang, de organisatie stond al lang op papier hoe dat zou gaan. 529 00:49:29,350 --> 00:49:35,490 Zij wilden dus gewoon Indonesië, wilden zij Merdeka, Merdeka, 530 00:49:35,490 --> 00:49:39,650 de vrijheid, bevrijding, en daar wisten wij eigenlijk niets van 531 00:49:40,050 --> 00:49:45,330 En voordat u vertrok was het natuurlijk wel ook in het nieuws, over politionele acties, 532 00:49:45,330 --> 00:49:49,710 of ronde tafel conferenties, of misschien was het wel ter sprake dat jullie al niet 533 00:49:49,710 --> 00:49:54,950 meer zouden hoeven gaan, of was dat niet zo, waren jullie daar niet zo bewust van 534 00:49:54,950 --> 00:49:59,980 Nou ja er was in die tijd, denk ik wat ik me ervan herinner was er wel enige twijfel 535 00:49:59,980 --> 00:50:05,339 over omdat natuurlijk Indonesië was, of Indië was inmiddels Indonesië, dus ja 536 00:50:05,340 --> 00:50:10,759 En of er nou noodzaak was om ons daar nog naar toe 537 00:50:10,760 --> 00:50:15,610 te sturen, ik ben er niet zo bewust mee bezig geweest. 538 00:50:15,610 --> 00:50:19,200 Ik denk wel dat ik in die tijd wel diverse keren gedacht heb van 'goh, moet ik daar ook nog 539 00:50:19,200 --> 00:50:26,480 naar toe?' Maar ik kan me dat niet meer herinneren als belastend gebeuren van die tijd. 540 00:50:26,480 --> 00:50:30,990 Maar als het dan wel zo is dan ga je er natuurlijk wel dieper over nadenken. 541 00:50:30,990 --> 00:50:35,220 Ja, en dan de informatie, er was natuurlijk, we hadden geen tv, 542 00:50:36,010 --> 00:50:40,030 wij hadden geen telefoon, er waren maar heel weinig telefoons. 543 00:50:40,030 --> 00:50:46,400 De radio dat was het enige wat je dus informatie gaf, nou 544 00:50:46,400 --> 00:50:50,580 ik zat niet zoveel voor die radio moet ik je eerlijk zeggen. 545 00:50:50,580 --> 00:50:53,170 Dus mijn informatie en waarschijnlijk van de meesten 546 00:50:53,170 --> 00:50:58,100 wel, die kwam toch wel via dus de militaire leiding. 547 00:50:58,580 --> 00:51:04,940 Onze commandogroep die verantwoordelijk was voor onze uitzending, die de wereld creëerde 548 00:51:04,940 --> 00:51:09,980 voor ons van waarom doen we dit, nou dat doen we daarom, dat je daar dat tegen komt 549 00:51:10,810 --> 00:51:13,520 Hoe was de aankomst in Indië 550 00:51:14,060 --> 00:51:14,830 Muziekcorps stond er. 551 00:51:14,830 --> 00:51:27,920 Ik denk heel rustig... Heel rustig zoals je daar als, als.. dat zeg ik, zo’n andere wereld, 552 00:51:27,920 --> 00:51:32,670 en nooit, geen tv, dus je hebt niets ooit, dus je hebt geen voorstelling van hoe het er is. 553 00:51:32,670 --> 00:51:37,220 Je komt daar en het is daar warm, en je ziet al die mensjes lopen en die Koelies die halen we 554 00:51:38,170 --> 00:51:43,920 noemden dat Djongos maar de Koelies waren dat voor ons even die haalden je goederen van boord. 555 00:51:44,080 --> 00:51:48,450 Dat zag je allemaal gebeuren, heel anders dan dat je dat gewend was. 556 00:51:48,870 --> 00:51:55,560 En nou ja, dan wordt alles van boord gehaald, de wagens worden van boord gehaald, en dan ja, wat 557 00:51:55,560 --> 00:51:59,230 gaat er gebeuren en dan wacht je maar af, er is niemand die zegt waar je naar toe gaat, niemand. 558 00:51:59,860 --> 00:52:04,130 Je wordt in een trein gezet en die trein gaat rijden 559 00:52:04,240 --> 00:52:04,967 En waar gaan we naar toe? 560 00:52:04,968 --> 00:52:06,319 Nou dan hoor je op een gegeven moment: 'Jongens, we 561 00:52:06,320 --> 00:52:10,040 gaan in ieder geval richting Bandung!'. Oh, Bandung! 562 00:52:10,040 --> 00:52:14,048 Nou hoe ver ligt Bandung hier vandaan? (lacht). Dat weet je toch allemaal niet! 563 00:52:14,048 --> 00:52:14,913 Ik wist het niet, niemand van ons wist het hoor. 564 00:52:14,914 --> 00:52:22,030 Nou dan ga je dus met zo’n oude trein, ik geloof op hout of zo gestookt, een hoop 565 00:52:22,030 --> 00:52:29,340 rotzooi, zwart, en je gaat door tunnels en je denkt dat je dood gaat van de 566 00:52:29,340 --> 00:52:35,129 benauwdheid en de rotzooi om je heen, je lijkt wel Zwarte Piet als je er uitkomt. 567 00:52:35,129 --> 00:52:37,887 Geen enkele accommodatie, niks, houten bankjes en 568 00:52:37,888 --> 00:52:42,880 daar zit je dan, en dan zit je dus uren in zo’n trein 569 00:52:42,880 --> 00:52:45,080 Kreeg je wat te eten, wat te drinken 570 00:52:45,870 --> 00:52:47,119 Ik denk het niet, ik geloof het niet. 571 00:52:47,120 --> 00:52:51,380 Ja, er zal wel iets aan boord... we hebben waarschijnlijk wel een 572 00:52:51,380 --> 00:52:55,375 pakketje mee gehad denk ik, maar dat weet ik helemaal niet meer. 573 00:52:55,376 --> 00:52:59,550 Je wordt ook zo in beslag genomen door alles om je heen, wat er te zien is 574 00:52:59,550 --> 00:53:01,280 Bergen, ik had nog nooit bergen gezien, nee toch? 575 00:53:01,280 --> 00:53:07,400 Ja op een plaatje natuurlijk wel, maar je bent daar nog nooit in geweest, die emotie 576 00:53:07,400 --> 00:53:17,430 die de, wat er met je gebeurt is zo, die neemt je zo in beslag, die neemt je zo mee. 577 00:53:17,430 --> 00:53:19,015 En dan op een gegeven moment ga je die trein uit 578 00:53:19,840 --> 00:53:22,870 Kon u dat onderweg delen, die emotie, die nieuwe ervaring 579 00:53:22,870 --> 00:53:26,000 Ja, ik denk het wel, er werd lacherig over gedaan. 580 00:53:26,000 --> 00:53:34,130 Maar als iemand nerveus is dan gaat ie lachen, dus misschien was het ook wel alleen nervositeit. 581 00:53:34,730 --> 00:53:41,170 En ik heb ook, nee, ik denk niet angst, nee ik geloof niet angst. 582 00:53:41,170 --> 00:53:44,280 Ik heb niet het gevoel gehad van er ligt straks een zooitje, die wachten 583 00:53:44,280 --> 00:53:49,060 ons op en die beschieten die trein, heb ik niet gehad, ik niet tenminste. 584 00:53:49,620 --> 00:53:58,916 En wij zijn vanaf Bandung, zijn wij dus in auto’s naar die kampong gebracht. Wij, een groep van ons. 585 00:53:58,916 --> 00:54:01,230 Waar die anderen naar toe gingen weet ik helemaal niet 586 00:54:01,230 --> 00:54:06,138 Er waren allemaal auto’s en je werd er ingeladen in vrachtwagens en die 587 00:54:06,138 --> 00:54:09,330 vrachtwagens brengen je ergens naar toe, in mijn geval was dat Nagarak. 588 00:54:09,330 --> 00:54:17,060 En ik was zo gelukkig dat ik de eerste avond, eerste nacht op wacht mocht staan. 589 00:54:17,780 --> 00:54:25,320 Nou ik heb peentjes gezweten, dat kan ik u wel vertellen, ik was ongelooflijk nerveus. 590 00:54:25,320 --> 00:54:29,410 Al die Tropen achter je. De eerste tropennacht vergeet ik mijn leven niet! 591 00:54:29,720 --> 00:54:36,220 Want een tropennacht is iets... Barstensvol geluiden die je niet kent, die je niet kunt plaatsen. 592 00:54:36,220 --> 00:54:45,170 Het is zo beangstigend dat is... dat kan ik u niet vertellen, dat is ongelooflijk! 593 00:54:45,170 --> 00:54:48,460 Ik denk dat ik wel een kilo afgevallen ben die nacht. 594 00:54:48,460 --> 00:54:54,150 Nou dat is overdreven maar om aan te geven hoe gigantische spanning dat geweest is, die nacht 595 00:54:54,350 --> 00:54:58,720 Maar hoe ging dat dan, naar die nacht toe, u kwam aan, het was nieuw, u kreeg een onderkomen 596 00:54:58,720 --> 00:55:03,040 Daar [maakt wijzend gebaar], het was een kampong in Indië, over het algemeen is een kampong in 597 00:55:03,040 --> 00:55:08,370 Indië, dat zijn allemaal van die, waren toen bielikenhuisjes, dat heb je misschien wel eens gezien. 598 00:55:08,370 --> 00:55:11,930 Daar stonden dan een paar stenen huisjes. 599 00:55:11,930 --> 00:55:17,339 Dus het was toch in ieder geval, hebben mensen gewoond die van betere komaf waren 600 00:55:17,339 --> 00:55:21,060 maar die waren allemaal in beslag genomen, daar was dus allemaal beslag op gelegd. 601 00:55:21,220 --> 00:55:23,750 En daar werden wij ondergebracht. 602 00:55:24,030 --> 00:55:29,820 Dus dat waren, ik weet niet hoe veel mensen, mijn gevoel zegt nog steeds een man of tachtig, 603 00:55:29,870 --> 00:55:34,751 om en nabij denk ik, en dan kom je in zo’n kampong terecht, ‘daar kom je te liggen’ [gebiedend 604 00:55:34,751 --> 00:55:43,808 gebaar]. Nou daar stonden van die veldbedjes, van die stretchers, en een klamboe erbij, en die 605 00:55:43,809 --> 00:55:49,800 moest je ophangen, hoe dan ook, je had geen gereedschap [lacht]. Nou en dan 'daar kun je wassen', 606 00:55:49,800 --> 00:55:58,290 daar was dan een put en een emmertje en dan kon je wassen ’s morgens, en dan ’s middags moest 607 00:55:58,290 --> 00:56:02,760 je dan, laat ik maar even zeggen, ik weet niet eens meer hoe laat we aankwamen in het kamp. 608 00:56:03,190 --> 00:56:05,320 Een uur later was het appel 609 00:56:06,130 --> 00:56:13,371 In de Bali Desa heette dat, dat was zo’n ruimte, en dan kom je daar na dat 610 00:56:13,372 --> 00:56:17,493 appel en dan wordt er meteen dus militair, wordt er commando’s gegeven. 611 00:56:17,494 --> 00:56:22,950 Dan was het: ‘We gaan nu... Jij staat vannacht zo laat en zo laat’. 612 00:56:22,950 --> 00:56:29,090 En dan wordt gewoon de agenda wordt opgemaakt: wat ga je doen. 613 00:56:29,090 --> 00:56:35,210 En dat was voor die eerste dag, was dat dus voor mij ’s nachts in ieder geval en daarna zijn we 614 00:56:35,210 --> 00:56:40,313 waarschijnlijk, mochten we even rondlopen daar, of misschien ook niet, daar weet ik niets meer van 615 00:56:40,450 --> 00:56:45,870 Maar was het normaal voor een verzorgende, voor een hospik, om wacht te lopen 616 00:56:47,020 --> 00:56:52,500 Ja, ik moest 'delen in'. Maar dat is daarna, is dat ook altijd zo geweest, 617 00:56:53,750 --> 00:56:55,930 ja... Waarom, dat is een goede vraag, heb ik ook nog nooit zo over nagedacht. 618 00:56:55,930 --> 00:57:01,330 Zie de slaafse volgzaamheid in dat opzicht 619 00:57:01,330 --> 00:57:08,400 Ik denk ook onder de spanning van, ik was toen ook nog niet zo bij de hand om me daar tegen te 620 00:57:08,400 --> 00:57:13,690 verzetten, ik denk het niet, het was de plichtbetrachting waarschijnlijk toch op dat moment nog. 621 00:57:13,690 --> 00:57:17,130 Zo van 'jongens je zit hier en je moet wel goed opletten dat er niemand 622 00:57:17,130 --> 00:57:19,955 in de buurt komt van je' op dat moment, 'want het is hier toch gevaarlijk', 623 00:57:19,955 --> 00:57:28,440 dat had je wel, 'het is hier wel gevaarlijk'. Nou ja, we hebben dat.. 624 00:57:28,440 --> 00:57:34,130 Want hoe, want u zegt van het was een zware nacht, van, het was nogal heftig. 625 00:57:34,940 --> 00:57:40,550 Kreeg u iets van een geweer of mitrailleur of iets om dan ook in actie te komen 626 00:57:40,550 --> 00:57:42,260 Ja, we waren allemaal bewapend. 627 00:57:42,260 --> 00:57:47,090 Je hebt direct, we zijn direct zijn we bewapend, dus dat is 628 00:57:47,090 --> 00:57:52,800 toen we in, ik geloof in, dat was in Nagrag, dat we aankwamen. 629 00:57:52,800 --> 00:57:59,080 Dat heb je allemaal, heb je een wapen. Dat was of een geweer of een stengun, of een brenn gun 630 00:58:01,620 --> 00:58:05,550 Dat is nadien, toen je eigenlijk je bestemming kreeg... en dit was 631 00:58:06,070 --> 00:58:10,100 dus, Nagrag was dus een 'acclimatie'... Hoe moet je dat uitleggen? 632 00:58:10,100 --> 00:58:15,410 Een periode voor acclimatisering en eventjes, eventjes op 633 00:58:15,410 --> 00:58:18,796 adem komen van, even in je opnemen van, hoe moet ik het zeggen? 634 00:58:20,290 --> 00:58:25,867 En patrouille lopen, daar moest je dan aan wennen, en marcheren, nou 635 00:58:25,867 --> 00:58:29,170 dat kon je dan niet eigenlijk want het is natuurlijk nauwelijks gebied. 636 00:58:30,750 --> 00:58:33,635 Een training, een onzinnige training ook. 637 00:58:33,636 --> 00:58:40,170 Een onzinnige training ook, door sawa’s heen gaan, weet je wel alle mogelijke 638 00:58:40,170 --> 00:58:47,890 extreme dingen doen die je toch tegenkwam naderhand met patrouille lopen natuurlijk. 639 00:58:47,890 --> 00:58:53,060 Nou ja een stukje verlenging van je Primary Training en dan de Tropen 640 00:58:53,680 --> 00:58:56,500 En in Nagrag daar was u met ongeveer tachtig man 641 00:58:56,500 --> 00:58:59,000 Ja ik denk dat daar ongeveer tachtig man lagen. 642 00:58:59,000 --> 00:59:04,580 Mijn schatting is dat daar tachtig man waren of zeventig, zoiets 643 00:59:04,580 --> 00:59:08,249 En anderen waren in een andere plaats, ik weet het 644 00:59:08,250 --> 00:59:09,895 niet... in Soreang zijn er een groep naar toe gegaan. 645 00:59:11,580 --> 00:59:14,368 En ik geloof Tjiwideh maar dat weet ik allemaal niet meer precies, er 646 00:59:14,670 --> 00:59:19,810 waren allemaal plaatsjes in de buurt waar ze per groep naar toe zijn gegaan 647 00:59:20,030 --> 00:59:25,690 En dit was allemaal van het 43ste zve 648 00:59:25,690 --> 00:59:28,410 Dit was, ik heb het alleen over het 43ste zve, ja 649 00:59:28,410 --> 00:59:31,257 Een bepaald peloton wat toen in Nagrag zat of hoe zat dat 650 00:59:31,270 --> 00:59:35,380 Nee er was toen nog, de pelotonsindeling, die groepsindeling was nog niet geweest. 651 00:59:35,380 --> 00:59:40,530 Wij zijn als eskadron uitgestuurd en dat heette dan wel, een bepaalde 652 00:59:40,530 --> 00:59:43,910 groep kreeg een naam van eerste peloton, tweede peloton, of derde peloton. 653 00:59:43,910 --> 00:59:50,930 Of je had dus een verzorgingspeloton en je had van de technische groep. 654 00:59:51,080 --> 00:59:54,980 Die technische groep was wel redelijk snel is die samengesteld. 655 00:59:54,980 --> 01:00:01,498 Maar laat ik het zo zeggen, dat de eigenlijke, wij waren dus hoe moet ik het noemen, ze noemen 656 01:00:01,498 --> 01:00:09,050 dat een stormpeloton of mensen van het veld die wel meerijden maar die het veld in moeten 657 01:00:09,050 --> 01:00:14,110 Daarover waren nog geen beslissingen eigenlijk genomen dus die is als groep is die daar 658 01:00:14,110 --> 01:00:20,120 gekomen, de chauffeurs waren ergens anders, de seiners ook en de rest, het voetvolk zou ik 659 01:00:20,120 --> 01:00:27,690 bijna zeggen, maar dat waren wij eigenlijk allemaal daar, dat zat dan in Nagrag, dat is 660 01:00:31,270 --> 01:00:36,730 na, ik denk een week of zes of zo iets, werden wij dus werkelijk ingedeeld in een peloton. 661 01:00:36,730 --> 01:00:38,980 Toen werd ik, als ik het op mezelf het projecteer... toen werd ik in 662 01:00:40,450 --> 01:00:46,360 het eerste peloton, ben ik terecht gekomen en toen ben ik gegaan naar 663 01:00:46,360 --> 01:00:52,520 Tjoekoel, dat was een thee onderneming in de Pengalengan in de bergen. 664 01:00:52,530 --> 01:00:59,840 En daar heb ik, ik denk ook, daar zaten we met een man of tien of 665 01:00:59,840 --> 01:01:02,300 zoiets denk ik, werden we in ieder geval in dat soort groepen verdeeld 666 01:01:02,300 --> 01:01:04,189 Ging niet een heel peloton naartoe. 667 01:01:04,190 --> 01:01:08,080 Dat werd weer opgedeeld, er zaten tien op die onderneming 668 01:01:08,080 --> 01:01:09,909 en een stuk of twaalf op een andere onderneming. 669 01:01:10,140 --> 01:01:13,020 Zo werd je eigenlijk verdeeld in kleine groepen. 670 01:01:13,970 --> 01:01:17,776 Ik ben naar Tjoekoel gegaan als bewaking dus van de thee onderneming. Nou, wat is die bewaking. 671 01:01:20,550 --> 01:01:31,210 Dat was dus puur patrouille lopen en rondom het huis of het hok waar wij gelegerd waren 672 01:01:31,210 --> 01:01:33,250 Was u toen al geen hospik meer 673 01:01:33,250 --> 01:01:35,229 Toen was ik geen hospik meer nee 674 01:01:35,230 --> 01:01:36,250 Want wanneer.. 675 01:01:36,250 --> 01:01:40,330 Dat is in Nagrag eigenlijk al binnen een paar weken was dat afgelopen. 676 01:01:41,370 --> 01:01:45,910 Het is altijd wel geregistreerd gebleven als zodanig maar ik heb nooit meer die taak, nee, nooit 677 01:01:45,910 --> 01:01:53,740 meer, ik ben toen gewoon meegegaan en dat is dan weer het vreemde van het leger zoals het daar zat. 678 01:01:53,740 --> 01:01:58,710 Dan zat je op zo’n wagen... en dan moest je daar mee.. 679 01:01:58,710 --> 01:02:05,407 Op Tjoekoel was het dat ik op een avond... De kapper was geweest... Monday die was geweest, die 680 01:02:05,408 --> 01:02:12,140 moest s avonds moest ie terug want je mocht geen, niemand mocht op een post onderbezet zijn. 681 01:02:12,190 --> 01:02:18,350 Nou ik moest die avond, wat later... mijn zwager was, want mijn vrouw heb ik via een vriendje 682 01:02:18,350 --> 01:02:23,766 daar die met mij op Tjoekoel lag, die heb ik leren kennen, een foto, en ik ben gaan schrijven.... 683 01:02:23,766 --> 01:02:31,350 Naderhand mijn vrouw geworden.... Maar haar broer dus, die was chauffeur, en hij moest die 684 01:02:31,350 --> 01:02:36,225 kapper wegbrengen, maar die chauffeur mocht nooit alleen en dus er moesten twee man mee, 685 01:02:36,225 --> 01:02:41,230 ik was een van die twee, en hij wilde niet rijden, want hij zegt: ‘Het is niet verantwoord 686 01:02:41,230 --> 01:02:45,825 dat ik ga rijden door de bergen heen’. Ik heb... in een gepantserde 1500 ging het mee... 687 01:02:46,030 --> 01:02:52,502 dat zijn wagens, pantserwagens, die dus achter zegmaar open zijn, daar gaan dan zeilen 688 01:02:52,502 --> 01:03:01,790 overheen maar het is open en die had in de koplampen, nou die twee en die twee, nou die waren 689 01:03:01,790 --> 01:03:06,370 aan de rechterkant waren allebei kapot en die linker was er maar één lampje brandde ervan 690 01:03:06,370 --> 01:03:11,680 En het is echt nacht hoor, de tropennachten zijn echt donker. 691 01:03:11,680 --> 01:03:14,640 Hij zegt ik vind dat onverantwoord om met die wagen te gaan. 692 01:03:14,640 --> 01:03:17,980 Luitenant Broedelet, hij zegt: 'Jullie gaan toch!'. Hij moet er naartoe, klaar. 693 01:03:17,980 --> 01:03:23,490 Is helemaal geen punt van discussie en toen zijn we daar naar toe gegaan. 694 01:03:23,620 --> 01:03:30,070 En toen voelde ik me echt niet prettig want dat zijn echt wegen waar die auto’s net op kunnen 695 01:03:30,070 --> 01:03:33,697 staan, je hebt aan weerskanten misschien zoiets over [gebaart met beide handen de breedte] en 696 01:03:33,697 --> 01:03:40,340 op een gegeven moment zegt Wim, ik zit rechts naast hem, hij zit daar, en meestal laten ze die 697 01:03:40,340 --> 01:03:44,694 gepantserde deuren open, die kon je dan vastzetten en dan zaten ze met die handjes op dat dak 698 01:03:44,694 --> 01:03:49,057 want het was toch warm, hoewel toen niet want de nachten zijn erg koud als je boven bent. 699 01:03:49,057 --> 01:03:52,669 Wij reden daar naartoe, hij zegt:' Jongens, ik stop de wagen, ik kan niet meer, dat waren 700 01:03:52,670 --> 01:03:55,501 de laatste woorden die ik van hem gehoord heb en toen sloeg die wagen in een keer sloeg 701 01:03:55,501 --> 01:04:04,810 ie zo om [gebaart over de kop slaande auto naar de zijkant] en zijn we naar beneden gerold 702 01:04:04,810 --> 01:04:07,690 En ja dat was niet fijn. 703 01:04:08,230 --> 01:04:11,090 En dat we, en we hadden het net over lachen, maar als je dus 704 01:04:11,091 --> 01:04:16,300 nerveus bent... ik heb staan gieren van het lachen, heel stom. 705 01:04:16,300 --> 01:04:25,060 Maar eerst, ik miste twee jongens, die kon ik niet meer vinden en ik was bang. 706 01:04:25,060 --> 01:04:29,410 Hij lag op de kant waar de chauffeur zat, ik denk hij zit altijd zo. 707 01:04:29,870 --> 01:04:30,947 Dat gaat allemaal door je hoofd. 708 01:04:31,000 --> 01:04:36,330 Ik was zelf met m’n hoofd, want er zitten van die stalen dingen, waarbij je voor de kleppen dicht 709 01:04:36,330 --> 01:04:41,400 kan doen zeggen ze, helemaal gepantserd dus ruit weg en dan komt dat ding ervoor, nou die stangen, 710 01:04:41,400 --> 01:04:49,310 die stalen stangen, waren we met je kop tegenaan geslagen een paar keer en toen was ik bang. 711 01:04:49,310 --> 01:04:50,499 Ik denk die liggen onder die wagen. 712 01:04:50,499 --> 01:04:55,630 Enfin, alle mogelijke angsten komen door je heen en bleek achteraf dus kneuzingen 713 01:04:55,630 --> 01:05:01,290 en bebloede koppen, nou dat soort dingen, uiteindelijk bleek het mee te vallen 714 01:05:01,290 --> 01:05:07,400 Die ene jongen die was nota bene op de rand van de kant gaan staan om er uit te springen 715 01:05:07,400 --> 01:05:10,890 precies op het moment dat de auto dit deed [gebaar dat auto kiepert] het was een soort 716 01:05:10,890 --> 01:05:15,180 katapult gebeuren en hij was een heel eind verder lag hij tussen de theestruiken in. 717 01:05:15,180 --> 01:05:22,880 Lang verhaal kort, we hebben geknobbeld wie bij de wagen bleef en wie dus naar de post 718 01:05:22,880 --> 01:05:28,270 ging waar we op weg naar toe waren maar waar we nog een kilometer of twee vandaan waren. 719 01:05:28,270 --> 01:05:33,260 En één jongen bleef achter, die kreeg dus het grootste deel van de wapens 720 01:05:33,600 --> 01:05:39,480 en wij gingen te voet, gingen wij dus met z’n drieën naar de post toe. 721 01:05:39,480 --> 01:05:44,260 We gaven nog wel gauw door aan elkaar van 'Jongens laten we straks Nederlandse liedjes gaan 722 01:05:44,260 --> 01:05:51,730 fluiten want midden in de nacht, als er mensen aankomen, krijgen we', want de wacht die 723 01:05:51,730 --> 01:05:56,570 verwacht ons niet, 'dan krijgen we vuur'. Dus wij gingen ‘Daar bij die molen’ en dat en dat 724 01:05:56,571 --> 01:06:02,850 soort dingen gingen we fluiten, heel stom, maar ja, je improviseert want je wil jezelf beschermen 725 01:06:02,850 --> 01:06:05,031 Zo zijn we daar uiteindelijk aangekomen. 726 01:06:06,440 --> 01:06:12,378 En toen zei, dat was ook voor mij historisch, meneer van Manen, Majoor van Manen lag daar 727 01:06:12,378 --> 01:06:17,740 ook, en Wim Schoorl, mijn zwager, die was dus Chauffeur, die was dus verantwoordelijk. 728 01:06:17,740 --> 01:06:22,970 En wij gingen naar de kamer van Majoor, en we melden ons netjes, Huzaar Schoorl, 729 01:06:22,970 --> 01:06:26,710 Huzaar Vergnes [groet gebaar] en we melden dat we dus het ravijn ingedonderd zijn en 730 01:06:26,710 --> 01:06:35,010 zijn reactie was: ‘Godverdomme hoe is het met de wagen?’, ‘Wij hebben niets...’ zei 731 01:06:35,010 --> 01:06:37,779 mijn... Historische woorden voor mijn gevoel van mijn zwager, hij zei ‘Met ons is het 732 01:06:37,780 --> 01:06:43,862 goed en de wagen ligt in het ravijn’. ‘En dan gaan jullie nu sporenslag terug naar 733 01:06:43,862 --> 01:06:47,480 die wagen, je hebt hier niets te zoeken’ [zei van Manen], en de kapper bleef achter. 734 01:06:47,480 --> 01:06:48,532 En wij gingen naar die wagen en we hebben de hele dag bij 735 01:06:48,533 --> 01:06:52,620 die wagen gezeten, koud, verschrikkelijk koud was het. 736 01:06:55,190 --> 01:06:57,639 En ’s morgens om acht uur of tegen achten, kwam er een 737 01:06:57,640 --> 01:07:02,180 hele grote brick en die moest die auto er uit trekke 738 01:07:02,600 --> 01:07:05,892 En dat was op zich zelf natuurlijk een hele klus. En enfin, die is er uitgekomen. 739 01:07:05,892 --> 01:07:11,020 We zijn boven op de post naar toe getrokken. Er is olie in die wagen gedaan. 740 01:07:11,020 --> 01:07:15,690 En toen moesten we rechtstreeks naar Bandung, want toen was Westerling, 741 01:07:15,690 --> 01:07:20,205 dat was toen Westerling, dat was de APRA die activiteiten, en daar 742 01:07:20,205 --> 01:07:24,599 zijn we toen naartoe getransporteerd, dus direct door, zo ging het 743 01:07:24,600 --> 01:07:28,642 Daar wil ik graag zo meer over horen over Westerling, maar ik wilde nog 744 01:07:28,650 --> 01:07:33,140 even, ten eerste nog een korte reactie op dit, die reactie van de heer 745 01:07:33,140 --> 01:07:37,220 van Manen, was u niet verschrikkelijk boos dat hij eerst vroeg naar.. 746 01:07:37,220 --> 01:07:41,071 In eerste instantie wel, nadien niet, ik vond het geweldig. 747 01:07:42,200 --> 01:07:47,460 We hebben het allemaal toch weer als geweldig [ervaren]. Ome Jaap, zo noemde we hem. Geweldig. 748 01:07:47,460 --> 01:07:51,890 Op de manier, omdat je weet, hij zegt dat zo, want hij was 749 01:07:51,890 --> 01:07:56,530 een echte, hij wilde altijd een echte beroepsmilitair zijn. 750 01:07:56,870 --> 01:07:58,750 Een beroepsmilitair is een stoere vent, een stoere 751 01:07:58,750 --> 01:08:00,600 vent in die tijd was een vent die zijn bek open deed 752 01:08:00,600 --> 01:08:04,790 Hij hield niet van militaire watjes, daar hield hij niet van, die 753 01:08:04,790 --> 01:08:08,580 kwamen bij hem niet goed over, daar had hij altijd moeite mee. 754 01:08:08,580 --> 01:08:10,770 Je moest gewoon jezelf zijn en je moest een beetje 755 01:08:10,770 --> 01:08:13,890 durven en je moest branie hebben daar hield hij van. 756 01:08:13,890 --> 01:08:18,810 Nou dit lag in de lijn zoals hij... Maar op het moment dat hij dat zei schrokken we wel. 757 01:08:18,810 --> 01:08:23,870 Want we waren natuurlijk wel redelijk geraakt en we voelden ons eigenlijk ook helemaal niet 758 01:08:23,870 --> 01:08:29,320 zo lekker want we waren toch... niet zwaar gewond maar je had toch verwondingen had je toch. 759 01:08:29,320 --> 01:08:37,390 Dus er werd niet eens opgeworpen, van moeten we jullie verzorgen of zo. 760 01:08:37,390 --> 01:08:44,810 Niet, geen tel, we zijn daar misschien drie minuten geweest. We werden naar buiten geschopt. 761 01:08:45,570 --> 01:08:50,680 Maar ja, misschien is het slaafse volk, misschien is het ook het 762 01:08:50,680 --> 01:08:53,762 bewustzijn dat je weet dat jongens... Ja daar zit ook trouwens ook nog 763 01:08:53,762 --> 01:08:57,440 die knaap bij die wagen, die mag daar ook niet alleen blijven zitten. 764 01:08:57,590 --> 01:08:58,772 Weet je veel wat er gebeurt. 765 01:08:58,772 --> 01:09:03,780 Ja ik weet niet, ik kan het niet meer reconstrueren moet ik 766 01:09:03,780 --> 01:09:08,160 eerlijk zijn, maar zo is het wel gegaan zoals ik het nu vertel 767 01:09:08,160 --> 01:09:14,856 En toen u begon als, want u was eigenlijk in Nagrag nog hospik en, want u vertelde 768 01:09:14,856 --> 01:09:21,737 eerder ook van, ‘dan probeerde ik wat met medicijnen’, want hoe lang was u daar hospik 769 01:09:22,320 --> 01:09:31,930 Nou ik denk alles met mekaar, zes of acht weken, zo iets zal het geweest zijn en toen was het over 770 01:09:32,850 --> 01:09:36,030 En u weet niet zo goed waarom het dan op dat moment over was of 771 01:09:36,030 --> 01:09:42,260 Nou ik denk dat mijn optreden, na, wat ik verteld heb, na die weigering om een wapen 772 01:09:42,260 --> 01:09:47,061 te gaan dragen en nog eens een keer te onderstrepen het bezwaar wat ik eerder al 773 01:09:47,061 --> 01:09:52,390 had genoemd voordat ik naar Indië ging, toen mijn functie werd duidelijk gemaakt. 774 01:09:52,390 --> 01:09:58,050 Ik denk dat dat uiteindelijk gecumuleerd is tot het besef van ja met die... jongen dat 775 01:09:58,050 --> 01:10:02,750 kunnen we niet doen want als er iets gebeurd dan snijden we onszelf in de vingers 776 01:10:02,750 --> 01:10:08,230 want ja die vent die kan het niet en die wil het niet, dat gaat fout als er wat gebeurt 777 01:10:08,230 --> 01:10:10,670 Zou ook fout gegaan zijn denk ik. 778 01:10:10,670 --> 01:10:17,430 En er is een ander gekomen gewoon als hospik, heb ik gehoord, Nijhuis werd dat. 779 01:10:17,770 --> 01:10:23,895 Maar ja goed die is naderhand omgekomen, niet zo ver daarna hoor, ook met een... enfin, dat 780 01:10:23,895 --> 01:10:27,876 staat wel beschreven [hij doelt op ongeval 20.02.1950 met 15 CWT] En wie er toen, ik denk 781 01:10:27,877 --> 01:10:32,396 dat er gewoon een hospik in het eskadron minder geweest is want ik ben het niet geweest. 782 01:10:32,397 --> 01:10:37,000 Ik heb nooit meer een uitrusting ervoor gehad, never nooit, ik kreeg mijn wapens 783 01:10:37,000 --> 01:10:42,950 en ik ging mee patrouille lopen als, zoals ieder ander, of rijden, of bewaking mee 784 01:10:43,340 --> 01:10:48,560 Maar er was wel een moment van overdracht, of dat u zegt van u wordt nu schutter of hoe 785 01:10:48,560 --> 01:10:48,882 Nee 786 01:10:48,882 --> 01:10:53,290 Hoe ging dat dan dat u nieuwe taken kreeg 787 01:10:53,290 --> 01:10:58,500 Ik denk dat dat zo gegaan is, maar ik weet dat exact niet meer dat mij gewoon gezegd is, bij wijze 788 01:10:58,500 --> 01:11:03,760 van spreke dat Van Manen mij gezegd heeft van sodemieter maar op, met jou is niks verder te doen 789 01:11:04,930 --> 01:11:12,160 En je hoort wel of je, je krijgt wel je wapen wel of weet ik veel, je wordt gewoon in een peloton 790 01:11:12,310 --> 01:11:18,899 ingedeeld en je gaat als Huzaar net als alle anderen mee de dienst draaien, zo is het gegaan 791 01:11:19,490 --> 01:11:23,350 Hoe werd het dan bekend dat u schutter werd of hoe.. 792 01:11:23,940 --> 01:11:29,910 Nee, ach die taken, die taken, chauffeur was een chauffeur en een kanonnier seiner dat was een 793 01:11:29,910 --> 01:11:35,260 kanonnier seiner en alle anderen die er omheen waren, die hadden een wapen en de een had een 794 01:11:35,260 --> 01:11:40,559 geweer wat ik net zeg en de ander had een Owen gun, en er waren ook die een mitrailleur hadden. 795 01:11:40,559 --> 01:11:43,040 Nou dat was bekend, ik had geen mitrailleur. 796 01:11:43,300 --> 01:11:49,110 Maar je zat op een buitenpost en er deden zich wel eens situaties voor dat alles zo snel 797 01:11:49,110 --> 01:11:55,330 gebeurde dat een verkeerde de mitrailleur meenam en dat hij het geweer van die ander meenam. 798 01:11:55,330 --> 01:12:02,740 Heel raar maar het gebeurt wel, in plotselinge dingen die er gebeuren 799 01:12:02,740 --> 01:12:08,050 Maar je bent gewoon iemand van de groep en je loopt mee. 800 01:12:08,050 --> 01:12:12,993 Dus ja het is heel raar maar ik heb er geen andere 801 01:12:13,190 --> 01:12:16,410 En wie gaf dan het bevel of de taken 802 01:12:16,410 --> 01:12:22,896 Nou dat was een, over het algemeen waren dat, dat zijn luitenants of 803 01:12:22,897 --> 01:12:27,280 in het begin was dat kornet heette dat, dat was de pelotonscommandant. 804 01:12:27,690 --> 01:12:34,540 En als het peloton was opgedeeld dan werd het een wachtmeester die het commando had over de groep. 805 01:12:34,541 --> 01:12:38,290 Ik heb altijd op een post gezeten waar een luitenant, dus de 806 01:12:38,290 --> 01:12:43,880 pelotonscommandant aanwezig was... Dus was op Tjoekoel en nadien, toen 807 01:12:43,880 --> 01:12:49,120 ik uiteindelijk via Westerling, ben ik nooit meer op Tjoekoel geweest. 808 01:12:49,120 --> 01:12:53,616 Dan was je plotseling met het tweede peloton, ben ik naar andere 809 01:12:53,616 --> 01:12:58,885 theeplantage gegaan, Patuwati [Patuhawati?], en daar heb ik langer gezeten. 810 01:12:58,885 --> 01:13:03,230 Daar heb ik langer gezeten. En daar was Kees Vogel de luitenant, commandan 811 01:13:04,330 --> 01:13:11,820 En u vertelde van toen, u zat op de theeplantage en toen kwam Westerling in actie 812 01:13:12,690 --> 01:13:19,928 Ja dat was al, die Westerling die was natuurlijk al langer was hij dus bezig. 813 01:13:19,929 --> 01:13:24,000 Op Celebes, heeft hij nogal wat streken uitgehaald. 814 01:13:24,000 --> 01:13:29,440 Het was nou niet bepaald het positieve exponent van het Nederlands leger vind ik. 815 01:13:29,440 --> 01:13:37,650 En die is toen in die tijd is hij toen ik daar dus... toen wij dat ongeluk hadden gehad, toen was 816 01:13:37,650 --> 01:13:44,410 hij dus bij Bandung en Tjimahi, vlak bij Bandung, is hij gaan opereren, en heeft hij daar gigantisch 817 01:13:44,830 --> 01:13:50,030 heeft hij huisgehouden, ik kan niet anders zeggen, wat daar gebeurde vergeet ik ook nooit meer. 818 01:13:50,150 --> 01:13:56,510 Dat was een, dat is gewoon een afslachting geweest van Indonesische militairen, TNI. 819 01:13:57,640 --> 01:13:59,250 En dat was heel vreemd 820 01:13:59,250 --> 01:14:00,600 Hoe hoorde u daar over 821 01:14:00,600 --> 01:14:03,120 Nou wij hoorden daar eigenlijk helemaal niks over. 822 01:14:03,120 --> 01:14:12,690 Wij kregen de opdracht om naar Bandung te gaan om... wij kregen dus munitie mee, en 823 01:14:12,690 --> 01:14:20,310 wij kregen benzine mee en wij moesten die boel daar helpen, zo lijkt het, om dat te 824 01:14:20,310 --> 01:14:27,210 temperen en ik... wij hebben aan de grote Postweg gestaan en dat waren allemaal jongens 825 01:14:27,210 --> 01:14:31,180 van de APRA, dat waren of parachutisten met paarse baretten dus, dat waren commando’s 826 01:14:31,180 --> 01:14:33,428 met groene baretten of dat waren Huzaren met zwarte baretten die erbij zaten. 827 01:14:33,428 --> 01:14:37,760 Dat was een hele aparte groep 828 01:14:37,760 --> 01:14:39,910 Hoe is dat APRA samengesteld 829 01:14:39,910 --> 01:14:44,400 Ja dat is, ja daar is een hele, ik geloof een heel 830 01:14:45,510 --> 01:14:48,290 hoofdstuk van over geschreven, over die Westerling. 831 01:14:48,290 --> 01:14:52,860 Maar de confrontatie van ons was die, wij hadden er wel over gehoord maar wij wisten dus niet 832 01:14:52,860 --> 01:14:58,210 wat er allemaal precies gaande was, ook niet verwacht eerlijk gezegd dat dat dus die plotseling 833 01:14:58,210 --> 01:15:02,360 in Bandung, hij zou de boel daar wel even opruimen, hij zou de boel daar wel even bevrijden 834 01:15:02,360 --> 01:15:07,210 Dat is op een fiasco uitgelopen, hij is gevlucht met de hele handel, en 835 01:15:07,210 --> 01:15:10,670 heeft alleen een heel slachtveld, letterlijk en figuurlijk achter gelaten. 836 01:15:10,670 --> 01:15:15,540 En dat heeft geduurd twee dagen. Voor mijn gevoel dat ik daar in ieder geval geweest ben 837 01:15:15,540 --> 01:15:18,980 Want het begon op 23 januari begreep ik 838 01:15:18,980 --> 01:15:23,600 Ja dat is het begin van 1950 geweest ja 839 01:15:23,600 --> 01:15:27,180 En op welk moment kwam u daar aan 840 01:15:27,180 --> 01:15:30,100 Ik dacht dat het toen de tweede dag was of zoiets. 841 01:15:30,320 --> 01:15:35,221 Het heeft alles met mekaar denk ik drie dagen geduurd, wat me nog in m’n geheugen staat. 842 01:15:35,222 --> 01:15:36,960 En toen was het afgelopen ook 843 01:15:37,180 --> 01:15:41,980 En wat was het bevel wat u dan meekreeg om daar te gaan doen 844 01:15:44,020 --> 01:15:47,650 Wij zijn er naar toe gestuurd ik zei al op het moment dat wij nota bene uit 845 01:15:48,020 --> 01:15:54,280 dat ravijn gehaald waren en wij kregen in zo’n 1500 [15CWT] kregen wij dus 846 01:15:54,920 --> 01:16:00,250 benzine mee, wij gingen naar de grote Postweg en daar waren nog een paar van ons 847 01:16:00,250 --> 01:16:06,040 En indien nodig dan moesten wij daar dus handelend optreden, maar er 848 01:16:06,040 --> 01:16:09,680 was niks handelend op te treden, dat is als het ware zelf uitgegaan. 849 01:16:11,010 --> 01:16:16,640 Wij hebben daar bij mijn weten niets gedaan van enige waarde 850 01:16:16,640 --> 01:16:20,360 en van enige... Ik heb daar geen benul van over gehouden nee 851 01:16:20,360 --> 01:16:26,320 En was het dan wel duidelijk wanneer het dan wel nodig was? Wanneer u dan zou moeten optreden 852 01:16:26,320 --> 01:16:29,190 Ik kan me er niets van herinneren. Nee. 853 01:16:29,190 --> 01:16:33,320 Ik zou dat na moeten slaan, nee het zit me niet vers in mijn geheugen nee 854 01:16:33,320 --> 01:16:37,480 Kunt u nog wel herinneren wat u daar aantrof in Bandung 855 01:16:37,640 --> 01:16:39,180 Hoe de situatie was 856 01:16:40,540 --> 01:16:45,410 Nou het was één groot slagveld... Er waren... er lagen lijken. 857 01:16:45,410 --> 01:16:54,430 Op alle hoeken van de straat, militairen... en het waren, ze hadden op hun Lee-Enfield geweer, 858 01:16:54,430 --> 01:17:02,280 kun je bommetjes zetten en ze schoten gewoon die militairen die boven op de daken zaten, die 859 01:17:02,280 --> 01:17:09,140 vluchtten daar de TNI, het Indonesische leger, die werden er afgeknald bij wijze van spreke 860 01:17:09,140 --> 01:17:13,810 Het was gewoon oorlog in Bandung, het was complete oorlog. Afschuwelijk. 861 01:17:13,860 --> 01:17:17,590 Maar wij waren geen deel daarvan, wij stonden dus 862 01:17:17,590 --> 01:17:19,590 wat je noemt letterlijk en figuurlijk aan de zijlijn 863 01:17:19,590 --> 01:17:21,940 Maar het vuurgevecht was nog gaande 864 01:17:22,730 --> 01:17:27,070 Dat was toen wij daar kwamen, toen was dat zegmaar zo’n beetje afgelopen. 865 01:17:27,070 --> 01:17:32,150 Wij hebben dus kunnen zien wat er gebeurd was, dat is opgeruimd geworden 866 01:17:32,150 --> 01:17:35,995 door de TNI, want wij hadden daar eigenlijk helemaal niets te vertellen. 867 01:17:35,995 --> 01:17:39,940 Wij hadden daar niets te vertellen. Wij waren dus, ja, wie waren wij? 868 01:17:39,940 --> 01:17:45,315 Wij waren niemand meer in Indië, wij hadden daar niets te vertellen. 869 01:17:45,316 --> 01:17:50,420 We mochten blij zijn dat we wapens bij ons droegen en dat was meer te beschermen van 870 01:17:50,420 --> 01:17:56,190 onze eigen groep altijd, of van die theeplantage waar we dan verantwoordelijk voor waren. 871 01:17:56,510 --> 01:17:57,750 Maar verder niet. 872 01:17:58,230 --> 01:18:02,970 Het was het TNI, dat was het officiële leger van Indonesië 873 01:18:02,970 --> 01:18:04,623 en die moest dus die zaak eigenlijk zelf oplossen. 874 01:18:04,970 --> 01:18:07,920 Hebben ze dan ook wel gedaan 875 01:18:08,190 --> 01:18:10,340 Maar zij werden van de daken geschoten 876 01:18:10,550 --> 01:18:13,531 Dat is op dat moment van die twee dagen is dat gebeurd ja. 877 01:18:15,160 --> 01:18:21,440 In een desperate poging van meneer Westerling om Bandung en omgeving te bezetten. 878 01:18:21,441 --> 01:18:35,450 Hoe raar kun je denken. Nou daar heeft hij een heleboel... dat heeft een heleboel levens gekost. 879 01:18:35,450 --> 01:18:38,344 Ik moet eerlijk zeggen. Ik heb er nooit een goed woord voor over gehad. 880 01:18:38,344 --> 01:18:46,240 Het is een ongeorganiseerde eenmansactie geweest van die man maar de man moet gek geweest zijn. 881 01:18:46,240 --> 01:18:48,739 Maar daar zijn wel boeken over, ik heb er nooit iets verder over gelezen 882 01:18:48,740 --> 01:18:56,590 Op het moment dat u daar aankwam met uw andere kameraden, moet toch heel chokerend zijn geweest om.. 883 01:18:56,590 --> 01:18:58,960 Dat is het zeker geweest ja, dat is het zeker geweest. 884 01:18:58,960 --> 01:19:05,990 Ik was ook blij dat we kort daarna weer weg konden gaan 885 01:19:05,990 --> 01:19:09,320 Sprak u daar over onderling, met elkaar, wat u gezien had 886 01:19:09,320 --> 01:19:13,840 Nou dat is wel besproken maar dat gaat, dat ebt ook eigenlijk zo weer 887 01:19:13,840 --> 01:19:20,600 weg omdat je dus toch te zeer met jezelf toch bezig bent de hele dag. 888 01:19:20,600 --> 01:19:25,580 Er is toch wel, er is eigenlijk niets te doen en er is toch altijd wel wat te doen. 889 01:19:25,580 --> 01:19:33,610 Je hebt eigenlijk een lui leven op zo een buitenpost, dan wat ik zeg, een patrouille lopen of 890 01:19:33,610 --> 01:19:40,440 rijden en verder ben je bezig met activiteiten van het blijven eten en blijven drinken en zorgen 891 01:19:40,440 --> 01:19:46,150 dat er niemand in de buurt van ons komt die kwaad wil maar het is een redelijk passief leven. 892 01:19:46,540 --> 01:19:52,340 Maar dit soort dingen die er dan tussendoor komen die hebben wel enige invloed 893 01:19:52,340 --> 01:19:57,240 op je, maar dat duurt niet zo heel lang, dat is heel vreemd is dat wel. 894 01:19:57,550 --> 01:19:58,630 Ik kan me niet herinneren dat daar nou weken over gesproken is 895 01:19:58,630 --> 01:20:05,600 En hoe snel daarna vertrok u weer naar een nieuwe buitenpost, theeplantage 896 01:20:05,600 --> 01:20:10,870 Eigenlijk voor zover ik dat me kan herinneren, direct daarna. 897 01:20:11,230 --> 01:20:16,078 Dan ben je weer plotseling ben je tweede peloton en dan wordt je gedirigeert naar, 'Je 898 01:20:16,079 --> 01:20:18,533 gaat naar Patuwati [Patuhawati?]', 'Patuwati [Patuhawati?] ben ik nooit geweest...'. 899 01:20:18,534 --> 01:20:26,330 Nou dan ga je naar Patuwati [Patuhawati?]. En daar heb ik dus redelijk lang gelegen 900 01:20:27,180 --> 01:20:55,998 De taken op de theeplantage, dat was eigenlijk het beschermen van de plantage waaruit bestond dat? 901 01:20:55,998 --> 01:20:58,130 Wat deed u dan die dagen 902 01:20:58,600 --> 01:21:00,990 Wij deden niet meer dan er zijn. 903 01:21:02,660 --> 01:21:13,480 Er aanwezig zijn, ik denk dat dat voor de omgeving al redelijk voldoende was. 904 01:21:13,880 --> 01:21:19,870 Ik zou het zo willen zeggen, de TNI, dat was dus een leger in wording in die tijd. 905 01:21:20,350 --> 01:21:24,710 Het was er wel maar het leger was nog niet zoals wij dat hier kennen, 906 01:21:24,710 --> 01:21:29,980 geüniformeerd, strikt geregeld, bewapend, enzovoorts, enzovoorts. 907 01:21:29,980 --> 01:21:35,240 Een deel van de TNI was zeker in die tijd nog nauwelijks in uniform, nog nauwelijks 908 01:21:35,240 --> 01:21:40,430 georganiseerd in een verband ergens in een kazerne of waar dan ook, ze waren al heel gauw 909 01:21:40,430 --> 01:21:45,060 bij dat leger betrokken, en dan waren ze gewoon, stonden ze in hun pakkie aan waar ze 910 01:21:45,060 --> 01:21:51,198 iedere dag in liepen, en speren of een stok of iets dergelijks... wij noemden dat een 911 01:21:51,800 --> 01:21:56,820 bambaroetjing Daar waren in die tijd een soort verzetsbewegingen, waren er nog steeds de 912 01:21:56,820 --> 01:22:02,920 verzetsbewegingen, maar die waren wel gelieerd zou ik bijna zeggen aan het leger, aan de TNI 913 01:22:02,920 --> 01:22:08,009 Nou die groep mensen waren zo onzeker nog van zichzelf dat die belanda's [de Nederlanders in 914 01:22:08,010 --> 01:22:14,580 Indonesië] met hun, alles wat ze hadden, wat ze dachten wat we hadden, het was dus een beetje 915 01:22:14,580 --> 01:22:20,930 uiterlijk vertoon... Je overtroefde de mensen eigenlijk vaak door je manier van reageren. 916 01:22:20,950 --> 01:22:25,290 Zij hadden de indruk dat we nou ja, heel erg sterk waren, dat we heel erg 917 01:22:25,290 --> 01:22:30,650 machtig waren, dus zij bleven toch wel op een redelijke afstand van ons. 918 01:22:30,730 --> 01:22:34,580 Risico’s namen ze niet, het was altijd in het geniep geweest. 919 01:22:35,960 --> 01:22:43,860 Indië, de Indische jongens naar ons toe, was altijd in het geniep. Wat is geniep. 920 01:22:43,860 --> 01:22:45,430 Ik noem een voorbeeld. 921 01:22:45,430 --> 01:22:50,060 Wij hebben Scout cars, een Scout car, dat is een gevechtswagentje 922 01:22:50,060 --> 01:22:54,090 voor twee personen, daar kun je helemaal in, dan rij je op periscoop, 923 01:22:54,090 --> 01:22:58,330 maar wij zaten altijd in stoeltjes hoger, met je hoofd er bovenuit 924 01:22:58,350 --> 01:23:02,820 En als je ’s nachts of ’s avonds, ook overdag deden we patrouille, maar met 925 01:23:02,820 --> 01:23:09,211 zo’n ding wegreed, dan wisten die terroristen zogenaamd, die wisten precies 926 01:23:09,212 --> 01:23:13,620 op een gegeven moment, en zo slim waren ze, op welke hoogte zit je hoofd. 927 01:23:14,350 --> 01:23:21,720 En dus gebeurde het, dat er dunne stalen draden gespannen werden op die 928 01:23:21,720 --> 01:23:26,610 wegen waar wij met een bepaalde frequentie, vanwege je taak, reden. 929 01:23:26,610 --> 01:23:30,966 Wij niet alleen, elke Huzaar, ook de mensen van het 930 01:23:30,967 --> 01:23:32,950 41ste hebben dat meegemaakt, en ook van het 42ste. 931 01:23:32,950 --> 01:23:42,993 Je werd er uitgetrokken. ‘s nachts, want je zag het niet. Dan pakte ze je. 932 01:23:42,993 --> 01:23:52,770 De slachtoffers werden opgepakt. Dat was dus de vijand van ons. Zo opereerde je met elkaar. 933 01:23:52,770 --> 01:23:58,889 Wij kenden de vijand niet, het was niet geüniformeerd, dat kon iedere man zijn die mij passeerde 934 01:23:58,890 --> 01:24:03,510 En je liep ook altijd, liep je zo [gebaart links en rechts kijkend]. Ik heb het toen ik 935 01:24:03,510 --> 01:24:08,260 terugkwam uit Indië, zei mijn vrouw, nu mijn vrouw, zo wandelend in een bos liep ik nog zo, 936 01:24:08,261 --> 01:24:14,740 ‘Hou je hoofd nou eens een keertje stil’. Dat zat er zo in, je verwachtte altijd om je heen iets. 937 01:24:14,960 --> 01:24:22,110 Nou dat kwam onder andere daardoor, gewoon guerrilla, gewoon dat is heel iets anders dan. 938 01:24:22,110 --> 01:24:28,150 Maar ze waren wel bang. Het waren lafaards. Of misschien is dat niet het juiste woord. 939 01:24:28,150 --> 01:24:31,820 Ze hadden misschien te veel respect voor de belanda's nog. 940 01:24:31,940 --> 01:24:36,390 En vanuit die situatie was het voor ons dus gemakkelijker, door onze aanwezigheid, 941 01:24:36,390 --> 01:24:42,620 op die theeplantage, om daar al een soort extra bescherming te geven 942 01:24:42,710 --> 01:24:45,730 Want na Bandung, naar welke plantage ging u toe 943 01:24:45,730 --> 01:24:47,450 Patuwati [Patuhawati? 944 01:24:47,610 --> 01:24:49,249 En daar bent u langer gebleven, hoe lang 945 01:24:49,250 --> 01:24:53,270 Ja daar heb ik een maand of twee denk ik gezeten, ruim twee maanden denk 946 01:24:53,270 --> 01:24:59,150 ik dat het geweest is, tot september, nee.. niet tot september, nee korter 947 01:24:59,150 --> 01:25:04,480 Ik ben daar geweest, want ik ben nog in Buitenzorg geweest en ik ben in september naar 948 01:25:04,480 --> 01:25:11,765 Soerabaja gegaan.. nee ik denk dat ik daar, het zal ook zes of acht weken geweest zijn, dat 949 01:25:11,765 --> 01:25:16,860 was een bepaalde periode dat ik daar gezeten heb maar voor mijn gevoel is het langer geweest 950 01:25:16,860 --> 01:25:23,500 en emotioneel heb ik ook op een of andere manier het meeste met Patuwati [Patuhawati?] gehad 951 01:25:23,580 --> 01:25:25,190 Waardoor komt dat 952 01:25:25,190 --> 01:25:34,550 Ja, dat weet ik niet. Misschien ver afgelegen, moeilijker bereikbaar, opgesloten gevoeld hebben. 953 01:25:38,100 --> 01:25:48,658 Ja, wat incidentjes geweest, ja, alles met elkaar eigenlijk een... Ja, dat gevoel had ik nog toen 954 01:25:48,658 --> 01:25:53,580 ik twee jaar geleden er geweest ben en nog eigenlijk de dingen redelijk aantrof zoals ze waren. 955 01:25:53,580 --> 01:25:58,314 Maar wij deden voor die plantages eigenlijk niets meer dan er te zijn, eigenlijk 956 01:25:58,315 --> 01:26:04,000 een rondje te maken door die theeplantages te rijden, of tenminste erlangs 957 01:26:04,000 --> 01:26:07,830 En dan weer gewoon ’s nachts wachtlopen daar. 958 01:26:07,830 --> 01:26:10,830 Maar die hadden ook, die theeplantages hadden ook 959 01:26:11,500 --> 01:26:16,730 een eigen particuliere wacht, een ondernemingswacht. 960 01:26:16,730 --> 01:26:20,210 Een soort verlengstukje van de politie. Zeg maar. 961 01:26:20,210 --> 01:26:25,430 Die hadden zij dus allemaal zelf in dienst, die dus ’s nachts daar ook patrouilleerde, 962 01:26:25,430 --> 01:26:31,160 dus wij waren eigenlijk meer, een mannetje ’s nachts, die dus assisteerde en die dan met 963 01:26:31,160 --> 01:26:35,743 deze mensen het contact onderhield Van jongens, als er wat gebeurd dan zijn wij er ook. 964 01:26:37,050 --> 01:26:41,320 Zo ongeveer moet je het zien, het was ook niet zo dat die plantages iedere 965 01:26:41,320 --> 01:26:46,660 nacht of iedere week of ieder maand werden aangevallen, geenszins, nee 966 01:26:46,660 --> 01:26:51,940 Ik heb begrepen dat op een gegeven moment luitenant van der Werff verdwenen was. 967 01:26:52,450 --> 01:26:55,520 Was dat in Patuwati [Patuhawati?] 968 01:26:55,520 --> 01:27:00,930 Nee, hij was, die zaten op Tjiwideh 969 01:27:00,930 --> 01:27:03,682 Hij was hoofd van de werkplaats zoals dat heette. 970 01:27:03,682 --> 01:27:11,720 Het logistieke centrum zegmaar gemakshalve, waar de auto’s kwamen als ze weggezonden werden. 971 01:27:11,720 --> 01:27:14,370 Dan was hij de officier van. 972 01:27:14,500 --> 01:27:20,982 En hij was gelegerd in een plaatsje, ik dacht dat hij in Soreang woonde en hij kwam met 973 01:27:20,982 --> 01:27:28,760 de auto, met de Jeep, reed hij ’s morgens naar de werkplaats en reed hij ’s avonds terug. 974 01:27:28,760 --> 01:27:35,190 En hem is, dat is dan wat ik gehoord heb, want ik was daar niet, hem is duidelijk 975 01:27:35,190 --> 01:27:44,120 gemaakt, meerdere keren, van 'Mart, je moet niet mensen oppakken onderweg want dat is te 976 01:27:44,120 --> 01:27:50,014 gevaarlijk.' En dat heeft hij een keer wel gedaan en dat is meteen zijn dood geworden. 977 01:27:50,014 --> 01:27:56,760 En dat heeft behoorlijke impact op iedereen gehad en ik zat toen, want wij 978 01:27:56,760 --> 01:28:02,620 zijn toen gemobiliseerd zegmaar om daar in die buurt dus zoektochten te houden 979 01:28:02,620 --> 01:28:10,010 Wij moesten dus zoeken. Ieder had een bepaald stukje gekregen wat hij helemaal moest onderzoeken. 980 01:28:10,010 --> 01:28:14,840 Nou Henk Elfring, die zat dus bij mij en die was daar dus bij. 981 01:28:14,840 --> 01:28:21,040 En dat heeft alles met elkaar denk ik, ik dacht twee dagen, drie dagen, zoiets geduurd. 982 01:28:21,040 --> 01:28:27,147 En toen hebben we gevonden. Toen hebben we kunnen lokaliseren, de persoon die het gedaan had 983 01:28:28,130 --> 01:28:32,620 Kunt u iets vertellen over die zoektocht, wat er gebeurde 984 01:28:33,230 --> 01:28:41,280 Ja dat, eigenlijk kampongs doorzoeken, al die hutten. 985 01:28:41,280 --> 01:28:47,250 Dus het is een bepaald stukje grond, een omgeving waar het gebeurd is en daarin liggen 986 01:28:47,250 --> 01:28:50,955 een paar kampongs en wij hadden dus ook een kampong en die hadden we doorzocht dus 987 01:28:50,955 --> 01:28:54,640 dat is gewoon een huiszoeking als de Duitsers deden, dat hadden we dan wel geleerd. 988 01:28:54,640 --> 01:29:00,760 Dat is alle potjes, en pannetjes optillen en zoeken naar het corpus delicti 989 01:29:00,760 --> 01:29:04,190 Want hij was dus heel duidelijk met een mes of met 990 01:29:04,190 --> 01:29:07,480 een zwaard of iets dergelijks was hij dus omgebracht. 991 01:29:08,200 --> 01:29:11,280 En daar is naar gezocht en dat is gevonden uiteindelijk. 992 01:29:11,740 --> 01:29:17,570 En ja, al de details dat durf ik ook niet meer zo uit te spreken. 993 01:29:17,570 --> 01:29:23,570 Nu, er is een beeld, een totaal beeld is mij natuurlijk voor ogen 994 01:29:23,570 --> 01:29:29,030 gebleven, de persoon is uiteindelijk gevonden die zich versprak. 995 01:29:29,030 --> 01:29:33,720 En dat verspreken is dan niet door mij waargenomen, want ik spreek geen Maleis, die paar 996 01:29:33,720 --> 01:29:37,710 woorden die wij woorden die wij daar is een beetje pasar Maleis, maar Henk Elfring wel. 997 01:29:37,710 --> 01:29:42,290 En er was ook iemand nog bij, een speciale persoon die 998 01:29:42,910 --> 01:29:46,650 wel het Maleis machtig was, die daar bij aanwezig was. 999 01:29:46,650 --> 01:29:51,310 Die zijn dus naderhand daarbij gekomen om deze persoon te verhoren 1000 01:29:51,310 --> 01:29:53,580 Maar u was daar zelf niet bij 1001 01:29:53,810 --> 01:29:59,130 Ik was daar niet bij. Ik was wel in die Kampong, maar ik ben daar niet bij geweest. Nee 1002 01:29:59,200 --> 01:30:02,660 En Henk Elfring is er wel bij geweest. 1003 01:30:02,660 --> 01:30:10,599 En daar zijn vanuit een frustratie, vanuit een emotie vanuit de dingen die er gebeurd 1004 01:30:10,600 --> 01:30:17,550 zijn, zijn daar op een gegeven moment een paar klappen uitgedeeld, met gevolg dat 1005 01:30:17,550 --> 01:30:22,460 de persoon in kwestie uiteindelijk heeft toegegeven, dat hij het gedaan heeft. 1006 01:30:22,460 --> 01:30:27,500 En toen is die persoon overgedragen aan de militaire politie van de TNI. 1007 01:30:27,560 --> 01:30:33,640 Dus die is direct overgedragen aan het Indonesisch leger, en dan houdt het verhaal verder op. 1008 01:30:33,640 --> 01:30:36,729 Die is afgevoerd en dat was het dan eigenlijk 1009 01:30:37,100 --> 01:30:38,430 Wat voor impact had het op.. 1010 01:30:38,430 --> 01:30:40,640 Heel veel, ja. 1011 01:30:40,640 --> 01:30:53,270 Je krijgt eerst, de periode daarna, krijg je een overtrokken, hoe moet ik het zeggen, oplettendheid. 1012 01:30:54,830 --> 01:30:59,710 Krijg je daarna, krijg je toch ook wel de emotionele reacties daar op. 1013 01:30:59,710 --> 01:31:04,800 Het is natuurlijk ook wel wat als een van je vrienden dus, omgebracht wordt 1014 01:31:04,800 --> 01:31:15,680 Kijk dat je een strijd aangaat, maar dat hij dus zo laag wordt afgemaakt, afgemaakt als een beest, 1015 01:31:15,890 --> 01:31:25,230 dat is heel, dat is een giga impact, en je bent allemaal nog maar jong, je bent 20 jaar ben je. 1016 01:31:25,230 --> 01:31:27,430 Dat is heel erg geweest ja. 1017 01:31:28,080 --> 01:31:33,489 Als iemand omkomt door gevecht of met een ongeluk, dan is dat niet zo 1018 01:31:33,490 --> 01:31:38,740 gemakkelijk, maar als dit gebeurt dat is wel heel erg ja, dat is heel erg. 1019 01:31:38,740 --> 01:31:44,150 En dat heeft toch wel enig weken geduurd, en begrafenis, dat is allemaal heel erg, ja 1020 01:31:44,150 --> 01:31:50,870 Hoe uitte u dat, dat dat erg was, of dat u het erg vond 1021 01:31:53,810 --> 01:32:00,390 Ja, ik denk dat je, hoe uit zich dat.. 1022 01:32:01,310 --> 01:32:06,800 Ik denk dat de meest banale uiting is dat je toch wel gigantisch tegen elkaar 1023 01:32:06,800 --> 01:32:13,520 zit te vloeken en te ketteren en je ongemak aangeeft, van dat je niets kunt. 1024 01:32:13,900 --> 01:32:19,820 Je bent niet bij macht om iets te doen, om dat soort dingen onmogelijk te maken. 1025 01:32:20,100 --> 01:32:29,910 Nogmaals als er groepen zijn en die zich tegen jou, opstaan, op basis van vaderlandsliefde, 1026 01:32:29,910 --> 01:32:38,050 maar waarbij dit soort dingen gebeuren, ja dat heeft, ja hoe uit zich dat. 1027 01:32:38,050 --> 01:32:46,400 Ik denk toch in de simpele dingen van vloeken, onverschillig zijn, of ergens tegen aan trappen. 1028 01:32:46,400 --> 01:32:52,680 Ik zou het niet anders meer kunnen herinneren, daarna, gaat het leven weer verder. 1029 01:32:53,030 --> 01:32:57,320 Zo banaal is het ook, want je moet toch verder, je kan daar toch niet stil bij blijven staan. 1030 01:32:57,320 --> 01:33:02,200 Hij wordt begraven en het is over, letterlijk en figuurlijk, en dan ga je verder 1031 01:33:03,830 --> 01:33:08,450 En onderling, gaf u elkaar steun daar in, hoe ging dat 1032 01:33:08,450 --> 01:33:15,540 Ja dat is altijd wel geweest, ik herinner me de militaire dienst niet anders 1033 01:33:15,540 --> 01:33:22,240 dan een hele grote steun naar elkaar, altijd, altijd bij elkaar, voor elkaar 1034 01:33:22,240 --> 01:33:30,050 staan, ik kan me niet herinneren, ooit in het eskadron een vuiligheidje, of een 1035 01:33:30,050 --> 01:33:37,670 dingetje te hebben meegemaakt waarbij de een de ander heeft gepakt, nee nooit. 1036 01:33:37,670 --> 01:33:41,036 Kan ik me niet herinneren. Altijd een grote solidariteit geweest. 1037 01:33:41,036 --> 01:33:47,500 Ik denk dat dat ook gekomen is vanuit dat spanningsveld en dat, ‘Let vooral op jezelf’. Van Manen 1038 01:33:47,500 --> 01:33:52,087 die dat zei voordat we weg gingen: 'Zorg voor die ander hou die ander in de gaten!' En daar bedoelde 1039 01:33:52,087 --> 01:33:59,830 hij niet alleen in van 'terroristen' maar ook op het gebied van, als jij ziet dat iemand mee gaat 1040 01:34:00,490 --> 01:34:06,810 met een bepaalde soort vrouwen, haal ze er vandaan, geef hem een pilsje, maar haal hem er vandaan 1041 01:34:06,810 --> 01:34:13,040 Dat hele verhaal, dat is uitgekomen, dat is ook zo gegaan, zo heeft de groep zich gedragen. 1042 01:34:13,040 --> 01:34:15,035 Er zal misschien wel eens iets gebeurd zijn, links of 1043 01:34:15,035 --> 01:34:18,750 rechts, wat ik niet weet, maar dat is toch wel mijn indruk. 1044 01:34:18,750 --> 01:34:22,763 En dat wordt toch wel bevestigd door de manier waarop we nog steeds met elkaar omgaan. 1045 01:34:24,020 --> 01:34:27,740 En dan is dat toch, Van der Werff is daar bij ook 1046 01:34:27,740 --> 01:34:33,600 afgelopen, en dan gaat de wereld door helaas maar dat is zo 1047 01:34:34,160 --> 01:34:38,320 Gezien de tijd die we hebben moet ik even naar het einde van uw diensttijd 1048 01:34:38,320 --> 01:34:41,740 in Indië om nog even te kunnen praten over, daarna, over het veteraanschap. 1049 01:34:41,980 --> 01:34:50,470 Wat heeft u meegemaakt over, aan het overdragen van het materieel aan het TNI, hoe ging dat 1050 01:34:52,790 --> 01:34:58,680 Dan maken we een sprong. Dat is voor ons geweest in Soerabaja, wij zouden, laat ik dat ook vertellen 1051 01:34:58,680 --> 01:35:02,960 Wij zouden naar huis [gaan] eigenlijk, dat hadden we gehoopt, 1052 01:35:02,960 --> 01:35:09,380 dat wij in 1950 naar huis zouden mogen, eind van het jaar. 1053 01:35:09,380 --> 01:35:17,747 En toen kregen wij, ons, twee pelotons. Kregen toen de opdracht om naar Soerabaja te gaan. 1054 01:35:17,748 --> 01:35:21,785 Daar zouden we voor een paar weken naar toe moeten omdat daar problemen waren met een Ambonees. 1055 01:35:21,785 --> 01:35:25,220 Een Ambonees, is altijd een probleem geweest, van... 1056 01:35:25,220 --> 01:35:27,740 Nederland heeft die [de Ambonezen] niet netjes behandeld. 1057 01:35:27,740 --> 01:35:30,930 Er zijn altijd wrijvingen geweest. 1058 01:35:31,210 --> 01:35:40,820 Dat uitte zich op Oost-Java toch wel in zegmaar vervelende kwesties met het Indonesische 1059 01:35:40,820 --> 01:35:45,714 leger en omdat een beetje te temperen moesten wij daar politiediensten gaan doen. 1060 01:35:45,714 --> 01:35:48,650 Nou dat werden geen paar weken maar dat werden, wij zijn uiteindelijk 1061 01:35:48,650 --> 01:35:53,440 op 8 september, 28 september met de Kota Inten naar Soerabaja gegaan. 1062 01:35:53,440 --> 01:36:00,148 En dat heeft geduurd tot begin april. Zo lang zijn we daar geweest 1063 01:36:00,240 --> 01:36:06,150 En daar in Soerabaja, en Malang en dat stuk daar helemaal, waar we patrouille 1064 01:36:06,150 --> 01:36:10,870 moesten lopen, of rijden, en daar kregen wij hoe langer hoe meer materiaal. 1065 01:36:11,920 --> 01:36:15,940 Want laat ik zeggen, ik weet niet hoeveel auto’s, hoeveel voertuigen wij hadden als 1066 01:36:15,940 --> 01:36:22,226 eskadron, maar ik denk dat wij daar met twee pelotons, nou dat zijn 60 man of zoiets, dat 1067 01:36:22,226 --> 01:36:27,200 je op een gegeven moment geloof ik tegen de honderd of tegen de tachtig voertuigen had. 1068 01:36:27,240 --> 01:36:30,708 We hadden meer dan één, omgerekend één per man zo ongeveer. 1069 01:36:30,860 --> 01:36:37,250 En die, nou hoe dat gegaan is, daar ben ik niet bij geweest 1070 01:36:37,420 --> 01:36:41,460 maar wel in de voorbereiding is het zo geweest dat wel. 1071 01:36:41,460 --> 01:36:43,950 Heel veel, hoe zeg ik dat. 1072 01:36:43,950 --> 01:36:52,090 Een Chinees is er aan te pas gekomen, een auto die daar stond met goede banden, 1073 01:36:52,090 --> 01:36:57,160 die werd naar de Chinees gebracht en die werd naderhand weer op zijn plaats gezet. 1074 01:36:57,520 --> 01:36:59,360 En dan waren de nieuwe banden er af, en zaten er andere banden op 1075 01:36:59,820 --> 01:37:05,560 Dat waren, dat was natuurlijk een soort protest van ons. 1076 01:37:07,470 --> 01:37:18,220 Om die dingen die van ons waren, om die over te dragen... dat is puur emotioneel natuurlijk. 1077 01:37:18,220 --> 01:37:20,220 Daar is veel over gesproken. 1078 01:37:20,220 --> 01:37:25,220 Zijn ze besodemieterd, en dat soort discussies waren er, 1079 01:37:25,220 --> 01:37:29,260 in de kazernes waren toch... daar had iedereen moeite mee 1080 01:37:29,290 --> 01:37:32,330 U sprak daar onderling over of ook met de commandant 1081 01:37:32,330 --> 01:37:36,920 Nee dat was niet met de commandant, wij wisten wel hoe hij er over 1082 01:37:36,920 --> 01:37:44,350 dacht, want die was eigenlijk de grootste kwajongen van het eskadron, R.O. 1083 01:37:44,350 --> 01:37:45,280 van Manen 1084 01:37:45,280 --> 01:37:46,070 Waarom 1085 01:37:50,040 --> 01:37:58,160 Ja, er is een verhaal, dat typeert hem, dat er problemen waren in Soerabaja, 1086 01:37:58,160 --> 01:37:58,982 maar dat hebben jullie waarschijnlijk al gehord, ja nou dat verhaal. 1087 01:37:59,270 --> 01:38:00,640 Dat geeft ook aan.. 1088 01:38:00,640 --> 01:38:01,090 Nou welke bedoelt u precies 1089 01:38:01,090 --> 01:38:04,350 Ik bedoel dat verhaal dat met die pistool 1090 01:38:04,350 --> 01:38:07,780 Ja ok, maar we hebben het nog niet gehoord 1091 01:38:09,140 --> 01:38:19,450 Dat was, nou er is altijd rivaliteit tussen de Marine en de Landmacht en nou ja dat ontplofte eigenlijk 1092 01:38:21,290 --> 01:38:31,110 in Soerabaja in zo'n grote uitgaanscentrum waar de Marine kwam, en waar wij waren, maar de Marine 1093 01:38:31,110 --> 01:38:37,200 werd ook veel beter betaald dan de Landmacht en dat was natuurlijk het punt waarop alles z’n oorsprong 1094 01:38:37,200 --> 01:38:47,260 vond... Daar komt op een gegeven moment een conflict tussen een groepje Huzaren en de politie van 1095 01:38:47,260 --> 01:38:56,100 de Marine, en dat, ja goed, dat explodeert en op een gegeven moment wordt daar pistool getrokken 1096 01:38:56,100 --> 01:39:03,400 Ja en dan is er één van ons die daar natuurlijk tegen op moet treden in een 1097 01:39:03,400 --> 01:39:08,870 overtrokken bui, en die gaat ook dreigen, en nou, dat wordt een groot spektakel. 1098 01:39:08,870 --> 01:39:13,986 En dat wordt weggewerkt, dat wordt in bescherming genomen, en nadien moet natuurlijk de 1099 01:39:14,030 --> 01:39:18,890 commandant, want de militaire politie was daarbij, die moet daar verantwoording voor afleggen. 1100 01:39:18,890 --> 01:39:26,670 Dat gaat naar de rechtbank toe, of in ieder geval naar de militaire, ja soort rechtbank te velde. 1101 01:39:27,260 --> 01:39:30,820 En dan komt hij bij ons en je krijgt op je lazer van hem. 1102 01:39:30,820 --> 01:39:34,870 Want zo is het gewoon, zo spreekt hij met je. ‘Ben je besodemieterd jongens. 1103 01:39:34,870 --> 01:39:37,897 Ja ik begrijp dat wel, maar dat kan helemaal niet. 1104 01:39:37,898 --> 01:39:43,125 Nou ga maar naar de pasar en koop zo’n pistooltje en dan zal ik het wel in orde maken.’ Nou 1105 01:39:43,126 --> 01:39:51,520 en dan worden ze daarvoor ter verantwoording geroepen en dan, de man in kwestie en hij. 1106 01:39:51,520 --> 01:39:58,490 En dan gaat hij meteen in aanval en een sensatie natuurlijk daar, en het kan ook helemaal niet. 1107 01:39:58,490 --> 01:40:00,860 Hij heeft geloof ik een paar weken daarvoor gekregen 1108 01:40:01,160 --> 01:40:08,160 Maar er is geen grote tuchtzaak, militaire zaak van gemaakt, want majoor van Manen die 1109 01:40:08,160 --> 01:40:12,940 zegt daar, ‘Hier is het pistool’ en zegt ‘Jongens, als er één van de lummels van de 1110 01:40:12,940 --> 01:40:19,300 militaire politie nou even gekeken had wat het was had hij gezien dat het een nep pistool is. 1111 01:40:20,280 --> 01:40:22,675 Maar het mag niet en natuurlijk het zijn klootzakken.’ En zo is het [gegaan]. Maar hij neemt 1112 01:40:22,675 --> 01:40:30,130 meteen, neemt hij, gaat hij in het front staan voor zijn Huzaren, dat was majoor van Manen 1113 01:40:30,130 --> 01:40:35,600 Dus u bedoelt met, ik weet niet of het zo is, maar met overdracht van het materieel 1114 01:40:35,600 --> 01:40:40,000 onderling, had u als kameraden zoiets, ‘Dat vinden we moeilijk om het over te dragen. 1115 01:40:40,000 --> 01:40:40,184 Ja. 1116 01:40:40,184 --> 01:40:44,240 Maar hij bemoeide zich daar wat ik zojuist vertelde, dat er dingen 1117 01:40:44,240 --> 01:40:49,260 werden verkocht, dat er geld werd verdiend, officieel wist hij dat niet, 1118 01:40:49,280 --> 01:40:51,485 natuurlijk wist hij dat niet, er is niemand die hem dat verteld heeft. 1119 01:40:51,485 --> 01:40:55,867 Maar hij was zo gehaaid zelf, dat hij dat heeft moeten geweten, ik kan hem 1120 01:40:55,867 --> 01:41:00,090 dat nu niet meer vragen maar ik denk dat hij daarvan op de hoogte is geweest 1121 01:41:00,090 --> 01:41:02,820 En wat verdiende u daar dan mee, met de verkoop van het materiaal 1122 01:41:02,820 --> 01:41:07,000 Eigenlijk niets, we verdienden er geld mee maar wij konden met het geld niets. 1123 01:41:07,920 --> 01:41:10,530 Want er was een bepaalde regeling aanvankelijk dat er één 1124 01:41:10,530 --> 01:41:13,750 op één een bepaald bedrag per maand naar huis konden sturen. 1125 01:41:13,750 --> 01:41:19,750 Nou als je nou verdient wat verdienden wij daar, ik dacht dat wij verdienden alles met elkaar, 1126 01:41:19,750 --> 01:41:25,950 omgerekend in Hollandse guldens toen, ik dacht 1 gulden 50, of 1 gulden 60 of zo iets, nou per dag. 1127 01:41:25,950 --> 01:41:29,607 Nou daar zat gevaren geld in, nou dat is niet zo veel. 1128 01:41:29,607 --> 01:41:35,250 We konden er ook weinig uitgeven maar het was ook niet zo veel. 1129 01:41:35,780 --> 01:41:43,320 En in die periode konden we geen geld meer overmaken, dus wat wij verdienden moesten we 1130 01:41:43,320 --> 01:41:47,712 opeten of opdrinken, nou en dat geld wat wij daarmee verdienden, die groep, want het is 1131 01:41:47,713 --> 01:41:56,650 altijd maar een groep, niet iedereen, die ging daar lekker van eten, dus gewoon de stad 1132 01:41:56,650 --> 01:42:02,150 in en je ging daar rijsttafelen, en een borreltje van drinken en een biertje van drinken. 1133 01:42:02,150 --> 01:42:05,110 Zo werd dat opgemaak 1134 01:42:05,610 --> 01:42:07,030 Ik weet niet anders. 1135 01:42:07,390 --> 01:42:13,010 Ik heb wel meegegeten, maar ik ben niet direct betrokkene want het waren mensen 1136 01:42:13,010 --> 01:42:18,720 van de trein, ik was daar geen onderdeel van, ik was onderdeel van de pelotons maar 1137 01:42:18,720 --> 01:42:25,773 niet van.. je werd alleen deelgenoot gemaakt van wat er speelde en dat was het. 1138 01:42:25,773 --> 01:42:27,105 En de groep die dat deed, nou ja dat doet er niet zo veel doet wie 1139 01:42:27,106 --> 01:42:31,250 dat deed, nou dat doet er niet zo veel toe wie dat geweest zijn. 1140 01:42:31,280 --> 01:42:39,630 Maar de uiting van een grote moeite hebben om dat materiaal in te leveren. 1141 01:42:39,630 --> 01:42:45,600 Maar ja, dat is een emotie want het is erg zinloos, want het is staal en rubber 1142 01:42:46,300 --> 01:42:51,610 Gezien de tijd, nog even over hoe de terugkeer naar Nederland was. 1143 01:42:54,590 --> 01:42:58,320 Hoe was de thuiskomst en het wennen aan het burgerleven 1144 01:42:58,320 --> 01:43:04,330 Wij zijn teruggegaan met een prachtig schip, ik wel, uit Australië de The New Australia. 1145 01:43:04,330 --> 01:43:09,480 Gigantisch, dat was een weldaad, we hebben ons echt 1146 01:43:09,480 --> 01:43:13,140 helemaal heerlijk gevoeld, we werden als mensen behandeld. 1147 01:43:14,160 --> 01:43:17,200 Thuis komen was een gigantische deceptie. 1148 01:43:17,200 --> 01:43:24,943 Of althans, ja in Nederland aankomen: niets, niets... Het schip kwam in. 1149 01:43:24,944 --> 01:43:27,310 Ik weet wel kwamen we hier in IJmuiden aan. 1150 01:43:27,310 --> 01:43:33,930 Stonden allemaal M.P.'s stonden er onder, die hielden de mensen zo veel mogelijk daar weg. 1151 01:43:33,930 --> 01:43:37,360 Ik weet nog wel dat ik van die blikjes sigaretten, ik rookte in die 1152 01:43:37,360 --> 01:43:43,173 tijd, en je had verder niks, en mijn vrouw nu, die kende ik niet. 1153 01:43:43,174 --> 01:43:43,706 Ik had tegen haar broer gezegd, Wim zorg dat ze bij jou in de buurt is want ik heb 1154 01:43:43,706 --> 01:43:53,730 haar wel geschreven maar ik weet niet hoe ze er echt uitziet dus toen zag ik haar, ik 1155 01:43:53,730 --> 01:43:56,152 denk ik zal die sigaretten even pakken en die gooi ik.. ‘Nee dat mag niet van die M.P. 1156 01:43:56,152 --> 01:43:59,726 want die pakken alles af’. Ik hoor me nog zeggen: 'Als ie er aan komt spring 'em op z’n harsens 1157 01:43:59,910 --> 01:44:04,700 Hij blijft er af!’. Dus ik gooi die sigaretten naar haar toe en dat deden ze dan ook niet. 1158 01:44:04,700 --> 01:44:10,870 Maar er was dus een bepaald sfeertje van onaangenaam, dat was de eerste kennismaking toen in IJmuiden 1159 01:44:10,870 --> 01:44:16,880 En in Amsterdam was het zo, dat we kwamen daar aan en we kwamen van boord, na heel lang wachten. 1160 01:44:16,880 --> 01:44:20,100 Heel lang wachten dat je uiteindelijk van boord af kon. 1161 01:44:20,460 --> 01:44:27,020 En we werden zo die grote loods ingeduwd, en daar stond de bus of bussen, 1162 01:44:27,020 --> 01:44:33,022 en ik ben in die bus geduwd, en de bagage kwam achterin, en ik was weg. 1163 01:44:34,070 --> 01:44:36,550 Niets verder, niets. 1164 01:44:37,230 --> 01:44:39,580 En ik was ’s avonds om 11 uur of zoiets is het geweest was ik in Leeuwarden, 1165 01:44:39,580 --> 01:44:45,590 ik was de laatste die uitstapte, we waren alle mogelijke dorpen afgeweest. 1166 01:44:45,680 --> 01:44:56,230 En de thuiskomst was eigenlijk heel bizar vond ik. Ja er was natuurlijk wel helemaal versierd. 1167 01:44:56,230 --> 01:44:58,720 Zoals toen in die tijd al die militairen. 1168 01:44:58,720 --> 01:45:03,910 Ik kreeg een fiets, dat weet ik ook nog wel, ik had nog nooit een fiets gehad, ik kreeg een fiets 1169 01:45:03,910 --> 01:45:08,800 En er waren allemaal mensen om me heen, en vriendinnetjes van 1170 01:45:08,800 --> 01:45:12,420 Hockey van vroeger, en ik moest eigenlijk van niemand iets hebben 1171 01:45:12,420 --> 01:45:14,170 Kreeg u die fiets van uw familie 1172 01:45:14,170 --> 01:45:15,031 Van de familie kreeg ik die ja. 1173 01:45:15,530 --> 01:45:21,840 Een groene fiets weet ik nog wel, ik zeg nou hartstikke mooi, ik ben naar 1174 01:45:21,840 --> 01:45:27,746 binnen gegaan, thuis in gegaan, het werd me denk ik allemaal een beetje te veel. 1175 01:45:27,747 --> 01:45:34,866 Het was me allemaal een beetje te veel en misschien ook wel, ik denk dat een heleboel geraakt zijn. 1176 01:45:34,867 --> 01:45:42,890 Dat je thuiskomt na toch een vrij lange periode, en dat er dan geen enkele belangstelling is. 1177 01:45:43,940 --> 01:45:49,980 En dat moge blijken ook dat er dus tien jaar na dato per 1178 01:45:49,980 --> 01:45:56,130 post dus dat die medaille kregen van oorlog en vrede. 1179 01:45:57,670 --> 01:46:01,000 En nog veel later duizend gulden geloof ik 1180 01:46:01,000 --> 01:46:03,880 En die heb ik toen geweigerd en toen heb ik ruzie gehad met 1181 01:46:03,880 --> 01:46:07,350 mijn vrouw dat ik het weigerde, ik accepteerde het gewoon niet. 1182 01:46:07,350 --> 01:46:11,100 Als ze dan iets willen doen, zullen ze een ander bedrag moeten uitkeren. 1183 01:46:11,100 --> 01:46:19,770 We hebben in dienst alles met mekaar, heeft ons zo veel geld gekost, dat kunnen ze niet betalen! 1184 01:46:19,770 --> 01:46:23,650 Maar 1000 gulden, alsjeblieft, en toen is het 1185 01:46:23,650 --> 01:46:26,590 uiteindelijk naar mijn dochter gegaan, ik heb één dochter. 1186 01:46:26,740 --> 01:46:28,791 Ik zeg neem jij dat geld maar ik wil dat absoluut niet 1187 01:46:28,792 --> 01:46:34,030 hebben, ik laat me niet omkopen of afkopen of wat dan ook. 1188 01:46:34,030 --> 01:46:37,430 misschien ook wel principieel. Ik vond het allemaal heel naar. 1189 01:46:37,430 --> 01:46:44,760 En als je dan ook nog, dat heb ik heel naar gevonden, april thuiskomen, 1190 01:46:44,760 --> 01:46:48,416 en nou weet ik niet meer of het het eind van dat jaar geweest is. 1191 01:46:48,416 --> 01:46:51,810 Ik geloof het wel, dat ik voor het eind van het jaar een schrijven van de 1192 01:46:51,810 --> 01:46:57,082 gemeente kreeg toen dat ik er ernstig rekening mee moest houden dat ik in werkelijke 1193 01:46:57,082 --> 01:47:02,600 dienst opgeroepen kon worden, toen was het als of alles bij mij kapot knapte 1194 01:47:02,600 --> 01:47:06,430 Ik denk alsjeblieft, je ben net thuis, je bent nét thuis, 1195 01:47:06,430 --> 01:47:11,712 je bent nog aan het vechten om je baantje terug te krijgen. 1196 01:47:11,712 --> 01:47:14,310 Want dat heet dan ook, plaats kun je weer innemen. 1197 01:47:14,310 --> 01:47:20,700 Nou dat heeft alleen maar ellende bij mij gebracht. En dan wordt je alweer opgeroepen. 1198 01:47:20,890 --> 01:47:25,170 Toen ben ik naar de gemeente geweest, weet ik ook nog. 1199 01:47:25,170 --> 01:47:32,830 Daar ben ik onbehoorlijk geweest om duidelijk te maken dat zoiets niet kan, en of er meer protesten 1200 01:47:32,830 --> 01:47:36,620 zijn geweest dat weet ik niet maar dat is toen wel met een half jaar geloof ik uitgesteld. 1201 01:47:36,620 --> 01:47:42,840 Maar wij hebben alles met elkaar, ik denk 127, ik weet het niet precies uit mijn 1202 01:47:42,840 --> 01:47:49,250 hoofd, maar ongeveer 125 of 126 dagen, nog moeten dienen, waarvan de laatsten dat is 1203 01:47:51,550 --> 01:47:55,230 in 1954, of 1956 geweest, dat weet ik niet meer, met die problemen in Oost-Europa. 1204 01:47:56,030 --> 01:47:57,460 Toen waren er dingen met Hongarije. 1205 01:47:57,460 --> 01:48:05,210 En toen moesten wij, wij werden opgeroepen, heb ik in ‘t Vogelenzang gezeten, met dat tank eskadron 1206 01:48:06,210 --> 01:48:11,770 Nou ik vind wel dat dat allemaal toch vrij heftig geweest is. 1207 01:48:11,770 --> 01:48:17,050 En dat ging dan wel met het omturnen van pantserwagen naar een tank. 1208 01:48:17,050 --> 01:48:20,240 Die heropleiding zal allemaal wel waar zijn, maar je werd toch 1209 01:48:20,240 --> 01:48:26,020 weer uit je maatschappelijke gebeuren weggehaald, daar naar toe. 1210 01:48:26,020 --> 01:48:30,505 En dan nog eens een keertje, gezien het negeren van je. 1211 01:48:30,506 --> 01:48:36,340 Ik heb altijd het gevoel gehad dat de militairen uit Indië genegeerd is. 1212 01:48:36,510 --> 01:48:40,000 Ik zal heel duidelijk, Ik wil daar niet verder over want het stuit 1213 01:48:40,000 --> 01:48:44,890 tegen m’n borst, en ik heb toevallig een speech moeten houden vrijdag 1214 01:48:44,890 --> 01:48:48,646 daar ook geef ik dat ook aan, want dat gezeur moet eens ophouden. 1215 01:48:48,646 --> 01:48:50,222 En nu zit ik te zeuren. 1216 01:48:50,223 --> 01:48:55,460 Maar ik denk dat ik nu even moet vertellen hoe ik het gevoeld heb maar ik wel die restrictie 1217 01:48:55,460 --> 01:48:59,650 maken dat het mijn de gevoelens van dit moment zijn helemaal, want dat moet eens ophouden.. 1218 01:48:59,650 --> 01:49:06,730 Maar op dat moment was het wel zo dat je dus als je voor jezelf met respect en inspanning 1219 01:49:06,730 --> 01:49:13,195 heel veel gedaan hebt, wat dat dan ook is, maar een stuk van toch je jeugd opgeofferd heb. 1220 01:49:13,196 --> 01:49:14,838 Sorry. 1221 01:49:14,838 --> 01:49:26,159 [Vergnes wordt emotioneel]. Maar dat kan niet in mijn beleving, 1222 01:49:26,160 --> 01:49:33,224 nou en dat is gebeurd, oké dan is het ook over verder. 1223 01:49:39,520 --> 01:49:40,070 Sorry hoor. 1224 01:49:40,070 --> 01:49:40,947 [nog steeds beetje emotioneel, waarvoor hij zich verontschuldigt] Maar oké, 1225 01:49:40,948 --> 01:49:46,240 we hebben het gehad en er is heel veel gebeurd nu in de verbetering daarvan. 1226 01:49:46,241 --> 01:49:51,360 Ik bedoel, het is aanvankelijk toch geweest dat je afgeschilderd werd als 1227 01:49:51,360 --> 01:49:54,205 een stelletje ordinaire bandieten die weet ik wat uitgevreten hebben. 1228 01:49:54,205 --> 01:50:00,900 Nou ik heb het nooit meegemaakt, buiten dat geval van wat ik zeg, 1229 01:50:00,900 --> 01:50:04,150 van Elfring dan, en daar is nog een heel duidelijke reden voor 1230 01:50:04,150 --> 01:50:05,600 Ik heb het nooit meegemaakt. 1231 01:50:05,600 --> 01:50:11,720 Er is altijd in mijn beleving met respect voor de ander, is er opgetreden en 1232 01:50:11,720 --> 01:50:19,780 zijn er geen dingen gebeurd die niet door de beugel kunnen, of waar ik nu, me 1233 01:50:19,780 --> 01:50:23,150 voor zou moeten schamen of wat dan ook, en geen van die jongens wat ik weet. 1234 01:50:23,150 --> 01:50:26,932 En dat geldt niet voor ons, dat geldt net zo goed voor het 41ste 1235 01:50:26,933 --> 01:50:31,740 en voor het 42ste en voor al die anderen die er geweest zijn. 1236 01:50:31,740 --> 01:50:36,120 Ik vind dat dus, wat er in de pers gebeurd is afgelopen 1237 01:50:36,120 --> 01:50:44,990 jaren, wat er over geschreven is, nou ik, dat heeft, ja. 1238 01:50:46,510 --> 01:50:46,760 [emotioneel 1239 01:50:46,760 --> 01:50:48,610 Wat raakt u daar in het meest 1240 01:50:48,610 --> 01:50:51,950 Nou ik vind het niet juist. 1241 01:50:51,950 --> 01:51:00,920 Als iemand dus dingen uit een totaal, als ze daar dingen uit halen, die gebeurd zijn.. 1242 01:51:01,380 --> 01:51:03,880 Dat valt niet te ontkennen. 1243 01:51:03,900 --> 01:51:17,110 Maar als een incident, of twee of drie incidenten, als die dus de beeldvorming moet worden van een 1244 01:51:17,110 --> 01:51:24,230 totale actie of een totaal verblijf van mensen die daar gedwongen naartoe zijn gegaan, die daar geweest 1245 01:51:24,230 --> 01:51:31,610 zijn en die dus vind ik, zeg ik heel duidelijk nog een keer, met respect en fatsoen daar binnen de 1246 01:51:31,610 --> 01:51:38,040 mogelijkheden die er zijn, met beperkte middelen, dat wil ik ook nog heel duidelijk zeggen, met 1247 01:51:38,040 --> 01:51:46,370 beperkte middelen, in alle opzichten: verzorging, bewapening en alles, dat is zeer beperkt geweest. 1248 01:51:46,370 --> 01:51:48,870 Altijd l'improviste moeten werken. 1249 01:51:48,920 --> 01:51:56,770 En als je dan daarna dit soort dingen leest, dat vind ik, dat doet pijn, want het is niet zo. 1250 01:51:57,210 --> 01:52:03,840 Ik zeg natuurlijk dat wat ze precies aangeven, is zo, maar alsjeblieft vertel het dan op een wijze.. 1251 01:52:05,170 --> 01:52:09,715 Niet verdoezelen. Je moet dingen niet verdoezelen. Ik ben de laatste die dat zegt. 1252 01:52:09,716 --> 01:52:19,460 Maar ik vind het zo subjectief, zo onbehoorlijk om mensen die trap 1253 01:52:19,460 --> 01:52:23,236 na te geven, die toch al niet geaccepteerd zijn door de overheid. 1254 01:52:23,510 --> 01:52:27,210 De overheid heeft altijd gedaan alsof wij het gedaan hebben. 1255 01:52:27,210 --> 01:52:31,740 Zij hebben ons er naartoe gestuurd, zij hebben toch dat verkeerd gedaan. Niet wij. 1256 01:52:31,740 --> 01:52:35,820 Wij hebben bevelen opgevolgd en niet ‘beveel is 1257 01:52:35,920 --> 01:52:38,010 beveel’ zoals de Duitsers want zo slaafs zijn we niet. 1258 01:52:38,010 --> 01:52:40,584 Maar toch, je hebt het gedaan, je bent er naartoe gegaan, 1259 01:52:40,584 --> 01:52:44,510 je hebt je opgeofferd ervoor, met alle risico’s van dien. 1260 01:52:44,810 --> 01:52:52,750 En dan denk ik waar is het respect van die zogenaamde jongens die 1261 01:52:52,750 --> 01:52:56,900 dan de mogelijkheid hebben zich te uiten via de pers, of via de tv. 1262 01:52:56,900 --> 01:53:00,209 Ja ik zeg het misschien een beetje heel naar maar ik meen het echt 1263 01:53:00,880 --> 01:53:04,510 Ik meen het echt, ik meen het 1264 01:53:04,630 --> 01:53:05,920 Wat vind u van de houding. 1265 01:53:05,920 --> 01:53:18,919 Toen u terug kwam uit Indië, kwam u aan in Nederland, was er toen 1266 01:53:18,920 --> 01:53:23,840 enige hulp bij het zoeken van werk, of een opleiding, hoe ging dat toen 1267 01:53:24,510 --> 01:53:27,470 Ik heb het niet ervaren, nee. 1268 01:53:27,470 --> 01:53:35,290 Ik had een job, dat was na school, wat ik vertelde, in die winkel mocht ik verkoper zijn. 1269 01:53:35,560 --> 01:53:36,744 Die plaats was ingenomen. 1270 01:53:36,745 --> 01:53:42,310 Toen heb ik heel veel moeten doen om daar toch weer een plekje te krijgen, dat was niet van harte. 1271 01:53:42,310 --> 01:53:46,830 Dat kon eigenlijk niet. Hele vervelende tijd geweest. 1272 01:53:46,940 --> 01:53:55,700 Dus ik ben toen, ook al gezien de situatie met mijn, toen, vriendin, die hier woonde in Santpoort, 1273 01:53:55,790 --> 01:53:59,680 ik wilde toch omdat ik hele andere ideeën had over textiel en wat ik zou willen gaan doen 1274 01:53:59,680 --> 01:54:03,190 In Leeuwarden was het toch voor mij toch niks. Dus ik wilde hier naar toe. 1275 01:54:03,190 --> 01:54:08,690 En daar ben ik erg mee bezig geweest, om hier te komen. Het was toen de Korea tijd. 1276 01:54:09,660 --> 01:54:14,500 Als we nu over crisis spreken, dat was net zoiets hoor. En daar was bijna niet aan te komen. 1277 01:54:14,500 --> 01:54:18,370 [aan werk] Elke sollicitatie moest je ongeveer een examen afleggen. 1278 01:54:18,830 --> 01:54:22,650 Uiteindelijk, om en lang verhaal kort te maken ben ik terecht 1279 01:54:23,150 --> 01:54:27,350 gekomen bij House of Engeland, werd ik chef van een afdeling. 1280 01:54:27,350 --> 01:54:33,724 Heb ik maar een jaar volgehouden, heb ik ontslag genomen, dat was onbehoorlijk allemaal. 1281 01:54:33,725 --> 01:54:36,449 Toen ben ik naar Nieuw Engeland gegaan, was een stapje hoger. 1282 01:54:36,450 --> 01:54:39,170 Was een soort Bonneterie, op het Koningsplein. 1283 01:54:39,170 --> 01:54:43,204 Ik woonde toen op kamers heette dat, een jaar in Amsterdam geweest, 1284 01:54:43,204 --> 01:54:49,010 want ik wilde Amsterdam leren kennen als ‘boertje van buuten’. En dus 1285 01:54:49,010 --> 01:54:52,862 fietste ik iedere dag, of iedere avond en op zondag door die stad heen. 1286 01:54:52,863 --> 01:54:57,500 Dat heb ik een jaar, of anderhalf jaar gedaan. Toen ben ik in Santpoort komen wonen, op kamers 1287 01:54:57,970 --> 01:55:04,700 Maar ja dan komt het moment ook dat je aan wat verder denkt dan alleen maar een 1288 01:55:04,700 --> 01:55:09,100 vriendinnetje hebben en na zo veel jaar, dan spreek ik nu over een jaar of vijf, zes. 1289 01:55:10,210 --> 01:55:14,936 En dan zoek je woonruimte. Toen viel ik toch tussen de wal en het schip. 1290 01:55:15,080 --> 01:55:18,550 En dan komen we op een gegeven moment bij, van is er wel hulp, is er niet hulp. 1291 01:55:18,550 --> 01:55:20,640 Dat papiertje van Prins Bernard, had ik ook. 1292 01:55:20,640 --> 01:55:26,500 Ik ben elke ochtend ging ik hier in gemeente Velzen, naar het woningbureau om me in 1293 01:55:26,500 --> 01:55:29,400 te laten schrijven, om me ín te laten schrijven, dus als woningrechthebbende hier. 1294 01:55:29,400 --> 01:55:37,430 Ik ben bij de burgermeester geweest, na een jaar ongeveer, of ruim een jaar, meneer Kwint was dat. 1295 01:55:37,430 --> 01:55:41,870 Ik zei, meneer Kwint, ‘Ik wil hier toch graag woningrecht hebben, 1296 01:55:41,870 --> 01:55:44,710 sowieso, en ik heb in Indië gezeten’, ‘Heb ik niks mee te maken’ zei hij 1297 01:55:44,710 --> 01:55:47,459 toen, ‘interesseert mij helemaal niet’. Waren zijn letterlijke woorden. 1298 01:55:47,460 --> 01:55:53,460 Ik zei ‘o’. Toen heb ik Prins Bernard, althans ik heb op die brief 1299 01:55:53,460 --> 01:55:59,310 gereageerd, ik zeg ‘Ik heb ooit een prachtig papiertje gehad, ik vraag geen 1300 01:55:59,310 --> 01:56:05,810 huis van u, ik vraag alleen maar om op de lijst te komen staan, onderaan. 1301 01:56:06,170 --> 01:56:13,390 Nou die minimale eis, hoop ik dat ik met hulp van iemand van u, dat het gerealiseerd kon worden. 1302 01:56:13,390 --> 01:56:16,240 Want wat stond er op dat briefje 1303 01:56:16,240 --> 01:56:21,007 Nou ik heb het boven nog liggen, maar in ieder geval het eindigde met daar waar het redelijke 1304 01:56:21,470 --> 01:56:28,490 wensen betreft, kunt u ten alle tijden op mijn hulp rekenen.’ Dat was de afsluitende zin. 1305 01:56:28,490 --> 01:56:31,780 Daarboven stond ongeveer dat we zulke goede jongens 1306 01:56:31,780 --> 01:56:33,121 geweest waren en bedankt voor het Nederlandse volk. 1307 01:56:33,121 --> 01:56:39,450 Dat soort onzin allemaal. Maar dat laatste zinnetje ging het mij om, en daar deed ik een beroep op. 1308 01:56:40,670 --> 01:56:47,240 En toen kreeg ik een oproep van de burgermeester. Dat ik daar moest komen. 1309 01:56:47,830 --> 01:56:55,160 Het enige wat hij mij toe kon voegen was ‘Als u denkt dat u mij voor kunt schrijven wie wel 1310 01:56:55,160 --> 01:56:59,850 of niet in de gemeente Velzen recht heeft op een woning, bent u aan het verkeerde adres. 1311 01:56:59,850 --> 01:57:03,530 En ook Prins Bernard bepaalt voor mij dat niet. 1312 01:57:04,710 --> 01:57:10,498 Ik zei ‘En’, ik zeg ‘En als ik nu, ik werk in Amsterdam, dat is het bezwaar, 1313 01:57:10,498 --> 01:57:18,785 ik mag toch ergens een beroep op doen, want wat is het alternatief dan. 1314 01:57:18,786 --> 01:57:19,653 Toen zei hij ‘Dan gaat u gewoon terug naar Leeuwarden, daar komt u toch vandaan? 1315 01:57:19,654 --> 01:57:24,930 Dan gaat u daar terug en dan gaat u toch gewoon op en neer reizen.’ Ik weet nog wat ik tegen hem 1316 01:57:24,930 --> 01:57:30,540 gezegd heb toen, ik zeg, 'Ik heb nog een broertje, ik zeg, die is op dit moment veertien, maar 1317 01:57:30,540 --> 01:57:37,790 die is verstandiger dan wat u doet, door mij dit soort onzin te vertellen...’ Ik ben weggegaan. 1318 01:57:37,790 --> 01:57:41,260 En toen ben ik via hier de gemeente, dat was iemand, 1319 01:57:41,260 --> 01:57:46,400 toevallig, die kwam van buiten en die had een woning gekregen. 1320 01:57:46,400 --> 01:57:48,788 Toen ben ik gaan onderzoeken, dat kan ik redelijk goed. 1321 01:57:48,789 --> 01:57:54,189 En toen wist ik welke gemeentelijke ambtenaar daarvoor gezorgd had. Die heb ik opgezocht ’s avonds. 1322 01:57:54,190 --> 01:57:58,560 Heb ik mijn kaartje gegeven en ik heb de naam van die 1323 01:57:58,560 --> 01:58:03,700 persoon waar het om ging heb ik er achter op gezet. 1324 01:58:03,700 --> 01:58:03,850 Ik zeg: ‘Die ken jij hè?’ 1325 01:58:03,850 --> 01:58:04,901 ‘Ja die ken ik.’ zegt hij. 1326 01:58:04,902 --> 01:58:07,300 Ik zei: ‘Ik loop nu ongeveer vier jaar hier in de gemeente te 1327 01:58:07,300 --> 01:58:11,600 zoeken voor, en ik wil graag in de gemeente recht hebben op. 1328 01:58:11,970 --> 01:58:16,020 U zorgt ervoor dat ik in deze gemeente kom te wonen. 1329 01:58:16,020 --> 01:58:22,470 Er worden nu flats gebouwd, Santpoort Zuid bovenste etage. 1330 01:58:22,470 --> 01:58:26,630 Daar kom ik te wonen, zorgt u ervoor.’ En ik had 1331 01:58:26,630 --> 01:58:31,280 tien dagen later, had ik dus een... Tien dagen later. 1332 01:58:31,280 --> 01:58:38,610 Ik heb daar gewoond, boven, bovenste etage. Zo ben ik hier gekomen. Dus over hulp gesproken, no way. 1333 01:58:38,610 --> 01:58:44,230 Van niemand. En ja uiteindelijk kom je dan toch. 1334 01:58:45,020 --> 01:58:47,590 Ik kon hier niet kopen, hier ook, dit heb ik uiteindelijk kunnen 1335 01:58:47,590 --> 01:58:50,930 kopen maar, er zijn heel veel hobbels en heel veel dingen. 1336 01:58:50,930 --> 01:58:54,350 Dus ik heb er nooit iets van gemerkt dat ik, in die tijd, 1337 01:58:54,350 --> 01:59:00,500 ik spreek over ’57 of zoiets, ’56, ’55, in die jaren 1338 01:59:02,300 --> 01:59:06,210 En ik ben uiteindelijk, ben ik dus in de textielfabriek terecht gekomen, daar 1339 01:59:06,210 --> 01:59:10,950 werd ik gevraagd of ik een collectie wilde maken, had ik nog nooit gedaan. 1340 01:59:11,880 --> 01:59:13,590 En dat is allemaal goed gegaan. 1341 01:59:15,260 --> 01:59:21,874 Daarna is dus die, is het voor mij later door de werkzaamheden die ik had, wat ik 1342 01:59:21,874 --> 01:59:27,310 al gezegd heb, veel weg, heb ik niet het contact met het 43ste, zo intensief gehad. 1343 01:59:27,310 --> 01:59:31,200 Ik heb het natuurlijk meebeleefd, ik heb er van genoten, ik ben op de 1344 01:59:31,200 --> 01:59:36,550 reünies geweest en verder, ik heb geprobeerd ze financieel te ondersteunen, 1345 01:59:36,550 --> 01:59:42,770 omdat ik lijfelijk niet veel kon doen, maar dat is dus later gebeurd. 1346 01:59:42,770 --> 01:59:48,650 En ik heb in die tijd wel gemerkt, maar dat is redelijk laat geworden, waar ik even 1347 01:59:48,650 --> 01:59:53,950 over sprak zojuist ook, dat er dus meer aandacht aan de veteraan is geschonken. 1348 01:59:53,950 --> 02:00:00,300 Maar dat is in mijn beleving toch, nou, ik denk vanaf 1349 02:00:00,300 --> 02:00:05,019 ergens ’90 of zoiets, rondom die, voor mijn gevoel 1350 02:00:05,020 --> 02:00:08,080 Ik weet het niet precies, ik heb er ook niet naar gekeken maar gevoelsmatig 1351 02:00:08,080 --> 02:00:17,190 zeg ik jaren ’90, begin ’90 is er een beetje meer aandacht voor gekomen en ik 1352 02:00:17,190 --> 02:00:22,440 zeg ook, ik wil heel nadrukkelijk stellen dat mijn gevoel is niet rancuneus. 1353 02:00:22,440 --> 02:00:29,533 Daar word je niet wijs van, helemaal niet, je hebt het en je hebt gevoelens die moet je op een gegeven 1354 02:00:29,670 --> 02:00:34,310 moment kunnen beheersen, dat lukte me net niet helemaal, maar over het algemeen lukt me dat wel. 1355 02:00:34,790 --> 02:00:38,950 En dan moet je toch weer creatief mee gaan denken en respect hebben 1356 02:00:38,950 --> 02:00:43,280 voor de grote groep mensen die het nu wel heel goed voor je doen. 1357 02:00:43,280 --> 02:00:48,660 En dan stoort het mij dat ik in dat blad, hoe heet dat ding ook alweer 1358 02:00:48,660 --> 02:00:49,350 Checkpoint 1359 02:00:49,550 --> 02:00:53,840 Checkpoint, daar wordt zoveel gezeurd, wordt daarin. 1360 02:00:54,150 --> 02:01:01,680 En dan, het is allemaal wel waar, maar je kan niet 50 jaar na dato zeuren over die dingen 1361 02:01:01,680 --> 02:01:06,310 Je mag wel praten over dat je misschien het gevoel hebt dat er niet voldoende gedaan wordt, 1362 02:01:06,460 --> 02:01:10,986 dat er iets meer gedaan [had kunnen worden] op grond van wat voor onderbouwing dan ook. 1363 02:01:10,986 --> 02:01:14,840 Maar je kunt niet door blijven zeuren over dat moment van toen. Dat is geweest. 1364 02:01:16,490 --> 02:01:19,300 Ik vind dus dat daar veel gedaan wordt. 1365 02:01:19,300 --> 02:01:24,058 Als ik nu zie, de veteranendag bijvoorbeeld die daar dus nu in Den Haag is. 1366 02:01:25,070 --> 02:01:28,220 Dan heb ik daarbij altijd het gevoel gehad van het begin af aan, dat er een 1367 02:01:28,220 --> 02:01:33,660 groep mensen achter zit die net als iedereen veel fouten maakt, en waarom niet. 1368 02:01:33,660 --> 02:01:40,890 Maar dat er toch wel heel veel power achter zit en heel veel van, laat ons nou eens een 1369 02:01:41,060 --> 02:01:46,409 keertje proberen die tekortkomingen van toen weg te werken en nu aan te geven hoe het ook 1370 02:01:46,410 --> 02:01:50,290 kan en ik vind dat er heel veel geld en energie in wordt gestoken, er wordt op alle 1371 02:01:50,290 --> 02:01:56,430 mogelijke manieren, wordt er aan je gedacht en voor je gezorgd en je naar de zin gemaakt. 1372 02:01:57,920 --> 02:02:01,060 Dus wat dat betreft vind ik dat er de afgelopen jaren 1373 02:02:01,060 --> 02:02:03,960 heel veel gebeurd is ten gerieve van die veteraan 1374 02:02:04,010 --> 02:02:07,130 Wat had u in de beginjaren verwacht van de overheid 1375 02:02:07,180 --> 02:02:10,220 Nou, ik had er niet zo veel van verwacht. 1376 02:02:10,220 --> 02:02:13,710 Ik moet heel eerlijk zeggen, daar ben ik geloof ik toch wel realistisch genoeg 1377 02:02:13,710 --> 02:02:19,320 in, je moet in je leven zelf de dingen verzorgen, dat zal altijd zo blijven ook. 1378 02:02:19,320 --> 02:02:20,750 Dus ik verwacht niets van de overheid. 1379 02:02:20,750 --> 02:02:25,650 Ik denk dat de overheid, het negatieve beeld wat wij veteranen van de overheid 1380 02:02:25,650 --> 02:02:30,299 hebben dat is door een grote tekortkoming au moment suprême dat wij terugkwamen. 1381 02:02:30,300 --> 02:02:35,110 Ze hadden ons het gevoel moeten geven, Jongens, sorry dat het dus niet gegaan is 1382 02:02:35,111 --> 02:02:42,600 zoals wij hadden gepland, maar helaas, er waren...' en een beetje uitleg geven aan. 1383 02:02:42,600 --> 02:02:46,990 Maar in ieder geval het gevoel geven, want dat kan heel goed namelijk, naar die grote 1384 02:02:46,990 --> 02:02:51,748 groep kerels, er liggen nu toch 6,5 duizend liggen daar onder de kruisen [gesneuvelden]. 1385 02:02:51,748 --> 02:02:57,030 Er wordt wel eens, ik zeg niet dat alles vergeten wordt, maar het is wel een getal. 1386 02:02:57,030 --> 02:03:01,320 En in die vergissing zit het opgesloten 1387 02:03:01,570 --> 02:03:05,860 En dan vind ik dus, dan moet je verantwoording, ook al was jij 1388 02:03:05,860 --> 02:03:09,810 niet die regering van toen, je neemt die verantwoording over. 1389 02:03:09,810 --> 02:03:13,300 Zo werkt het namelijk. En dat heb ik niet gemerkt. 1390 02:03:13,300 --> 02:03:17,930 En ik denk dat daar de frustratie vandaan komt, van de veteraan. 1391 02:03:18,190 --> 02:03:23,510 Dat moment, dat je terugkomt, en dat je het gevoel hebt van, heerlijk, ik ga weer naar huis. 1392 02:03:23,510 --> 02:03:27,160 En dan is het niet zo belangrijk of er nog wel een muzikant staat 1393 02:03:27,160 --> 02:03:30,529 of geen muzikant staat, maar nu wordt het wel anders geregeld. 1394 02:03:30,530 --> 02:03:34,250 En dat neem ik ze niet kwalijk, gelukkig, ik juich dat toe. 1395 02:03:34,250 --> 02:03:39,480 En wij hebben in onze beleving met het 43ste bve, waar we inmiddels dan 1396 02:03:39,480 --> 02:03:43,996 het zesde peloton van zijn, beleven wij die dingen heel intensief mee. 1397 02:03:43,997 --> 02:03:48,890 Daar hebben wij heel groot contact mee en ik was nog in de erehaag 1398 02:03:48,890 --> 02:03:55,500 toen die jongen van, hoe heet hij, Groen, is gesneuveld daar. 1399 02:03:55,500 --> 02:03:59,050 Waren wij bij uitgenodigd dus hebben we allemaal heel erg meegemaakt 1400 02:03:59,680 --> 02:04:03,120 En ik vind niet anders, dat ze kunnen niet genoeg doen naar 1401 02:04:03,120 --> 02:04:07,113 die knapen en naar die uitzendingen toe om dat goed te maken. 1402 02:04:07,113 --> 02:04:12,230 En dan moet je niet leuteren over, bij ons was er geen kerel in Indië, nu 1403 02:04:12,230 --> 02:04:16,490 gaat iedereen er naar toe, en bij ons stonden ze niet met muziekcorpsen op. 1404 02:04:16,660 --> 02:04:21,490 Het is wel zo maar er zit zestig jaar tussen. Dus dat is het criterium. 1405 02:04:21,490 --> 02:04:28,660 Niet op basis waarvan ik daar dus problemen mee heb. Dat ligt in 1951 toen ik terug kwam 1406 02:04:29,120 --> 02:04:33,240 Wanneer is de overheid en waarmee, is er een verandering gekomen 1407 02:04:34,540 --> 02:04:40,130 Nou ‘ergens mee’... Nou ik vind niet dat er zo veel gebeurd 1408 02:04:40,130 --> 02:04:44,030 is op basis waarvan wij privileges hebben als veteraan. 1409 02:04:44,030 --> 02:04:49,327 Die ken ik niet. Nee. Nou kijk, ik bedoel, ik heb een veteranenpas, so what, wat doe ik er mee? 1410 02:04:49,620 --> 02:04:56,240 Ik weet niet eens of we daar ergens profit mee hebben, ik ken het niet. Ik weet het niet. 1411 02:04:56,240 --> 02:05:01,540 Nou je krijgt een keer per jaar geloof ik als je dat wilt, een vrij vervoertje 1412 02:05:01,540 --> 02:05:08,040 Of als je ergens naartoe gaat, naar Roermond of naar Den Haag maar 1413 02:05:08,040 --> 02:05:13,970 verder heb ik niet het gevoel dat wij die duizend gulden hebben gehad 1414 02:05:15,260 --> 02:05:17,510 Wanneer was dat, die duizend gulden 1415 02:05:17,510 --> 02:05:24,370 Oe, ik denk dat dat geweest is, tsjonge, ’98 ofzo. 1416 02:05:24,370 --> 02:05:28,080 Ik kan er ook naast zitten hoor, dat het ’97, of ’99 was, 1417 02:05:28,080 --> 02:05:30,905 dat weet ik eigenlijk niet, maar ergens om die tijd denk ik. 1418 02:05:30,905 --> 02:05:33,160 Nee, er is veel aan vooraf gegaan. 1419 02:05:33,160 --> 02:05:38,420 Zijn er nog mensen die op basis van een onzinverhaal het niet gekregen hebben. 1420 02:05:38,420 --> 02:05:46,050 Dat was ook belachelijk gewoon. Maar goed. Maar van mij hoeft die overheid ook niks te doen. 1421 02:05:46,250 --> 02:05:48,150 Nee, waarom 1422 02:05:48,510 --> 02:05:53,340 Is het dan meer een pleister op de wonden dat ze later iets zijn gaan doen of was het ook wel.. 1423 02:05:53,340 --> 02:05:57,340 Ja ik denk dat het meer voor misschien voor de goeden onder die groep 1424 02:05:57,590 --> 02:06:00,920 die het klaar hebben gespeeld..., om hun gevoel te sussen en het 1425 02:06:00,920 --> 02:06:04,290 vervelende opborrelende gevoel dat het niet helemaal goed gegaan is 1426 02:06:04,290 --> 02:06:07,400 En dat ze dan denken, van dat hebben we nu dan afgekocht. 1427 02:06:07,400 --> 02:06:12,030 Ja wat klinkt dat onaangenaam, maar ik heb er geen verklaring voor. 1428 02:06:12,030 --> 02:06:16,800 Waar komt duizend gulden vandaan? Ik heb nooit een berekening gezien. 1429 02:06:17,730 --> 02:06:25,071 Nee toch, nou, dan is het een fooi voor mij. Dus het slaat nergens op. 1430 02:06:25,072 --> 02:06:29,330 Ik zou me kunnen voorstellen dat je zegt, op basis van een aantal maanden wel, 1431 02:06:29,760 --> 02:06:37,362 een aantal maanden niet en dat er bepaalde calculatie of berekening of hoe wil 1432 02:06:37,363 --> 02:06:41,630 je het noemen achter zit, op basis waarvan ze op die duizend gulden zijn gekomen. 1433 02:06:41,630 --> 02:06:45,280 Maar het hoeft van mij allemaal niet. Ze hadden het mogen houden ook. 1434 02:06:46,190 --> 02:06:52,970 Dat is, zoiets is dan gebeurd, en nogmaals met nadruk, ik lig er helemaal niet wakker van. 1435 02:06:52,970 --> 02:06:58,810 We spreken er nu over, we halen het eventjes terug op dat moment, was het 1436 02:06:58,870 --> 02:07:03,040 onbeschaafd, respectloos zoals de overheid zich naar ons heeft opgesteld 1437 02:07:03,040 --> 02:07:08,020 En daar neem ik geen woord van terug wat ik zeg. Zo heb ik het ervaren. 1438 02:07:08,020 --> 02:07:14,090 Ik zou iedereen anders die dichter bij mij zou staan, die ik aan kan 1439 02:07:14,090 --> 02:07:16,640 pakken omdat hij mij respectloos behandelt, die zou ik aangepakt hebben. 1440 02:07:16,640 --> 02:07:19,050 Maar ja je kan dat niet met overheid, wie is het. Maar respectloos 1441 02:07:19,050 --> 02:07:25,670 Maar u heeft nooit het gevoel gehad, toen ook niet, van ik wil iets ondernemen daartegen of iets 1442 02:07:25,670 --> 02:07:36,110 Nee dat, overheid is een log apparaat, en je kunt nooit iemand bij z’n kladden pakken, nooit iemand. 1443 02:07:36,160 --> 02:07:42,770 Ik heb, de vorige staatssecretaris van Defensie. Hoe heette de goede man met die snor 1444 02:07:42,770 --> 02:07:47,220 Bedoelt u Relis ter Beek, of nee later 1445 02:07:47,220 --> 02:07:51,890 Nee die was minister hè. Nee de vorige voor deze minister die 1446 02:07:51,890 --> 02:07:57,070 we nu hebben en z’n.. nou ik kom er misschien straks nog op. 1447 02:07:57,070 --> 02:07:59,880 Maar die schreef een artikel in Checkpoint 1448 02:08:00,270 --> 02:08:01,009 En ik voelde me op een of andere manier aangesproken. 1449 02:08:01,010 --> 02:08:06,356 En ik zit zo in mekaar en ik ben gelukkig nog wel in staat om een stukje te schrijven. 1450 02:08:06,357 --> 02:08:09,429 Ik heb op een fatsoenlijke manier heb ik een onderbouwd antwoord 1451 02:08:09,430 --> 02:08:13,642 gegeven, ik heb gezegd ‘Volgens mij is het zo, u bent voorbijgegaan 1452 02:08:13,642 --> 02:08:22,140 daar aan en daar aan.’ Ik heb niet eens een ontvangst van de brief gehad. 1453 02:08:23,990 --> 02:08:29,930 Op het moment, dat is dan misschien aanmatigend van mij als ik dit zeg, misschien als je 1454 02:08:29,930 --> 02:08:35,520 iets naar hen toe zegt, waar ze eigenlijk wat moeite mee hebben, dan moet dat weg zijn. 1455 02:08:35,520 --> 02:08:40,830 Dus ik geloof daar helemaal niet in. Ik geloof daar helemaal niet in. Ik vind namelijk. 1456 02:08:40,830 --> 02:08:44,913 Ik beschouw mezelf als een fatsoenlijk mens gewoon. 1457 02:08:44,914 --> 02:08:49,810 Ik ben er niet op uit om iemand een voetje te lichten. Helemaal niet. 1458 02:08:49,810 --> 02:08:53,209 Ik vind alleen dat je dingen moet kunnen zeggen die gebeuren. Ten nadele of ten voordele van je. 1459 02:08:53,210 --> 02:08:53,770 Doet er niet toe. 1460 02:08:53,770 --> 02:09:03,850 Maar als je niet meer in de gelegenheid gesteld wordt om dat te doen dan wordt het heel moeilijk 1461 02:09:04,260 --> 02:09:09,170 En dan ben ik in dat opzicht zo iemand die zegt ‘Ga alsjeblieft jongens, 1462 02:09:09,170 --> 02:09:12,410 toe’. Er moet een gesprek over gevoerd kunnen worden, en dat doen wij 1463 02:09:12,410 --> 02:09:17,086 gelukkig in het 43ste in de relatie met het regiment bijvoorbeeld. 1464 02:09:17,086 --> 02:09:22,060 Wij hebben de beste contacten en wij willen ook overal aan mee doen. 1465 02:09:22,850 --> 02:09:28,120 Als er ergens, als we iets kunnen doen, en ook, onder de jongens ook, zijn 1466 02:09:28,320 --> 02:09:31,236 dan, die kunnen niet naar de reünie komen strakjes, we zorgen op de een of 1467 02:09:31,237 --> 02:09:36,556 andere manier, links of rechts, hoe dan ook, maar ze komen er, daar zorg ik voor. 1468 02:09:36,556 --> 02:09:39,200 En ik vind dat je dat aan elkaar verplicht bent. 1469 02:09:39,200 --> 02:09:45,060 Maar niet alleen dat eskadronnetje van ons, daarbuiten is ook nog een wereld. 1470 02:09:45,110 --> 02:09:49,070 En daarin ligt een stukje verantwoordelijkheid naar elkaar toe op bepaalde momenten. 1471 02:09:49,070 --> 02:09:51,561 En dat is, maar dat is bijvoorbeeld de maatschappij en 1472 02:09:51,562 --> 02:09:53,280 dan wordt het een heel lang verhaal, dat wil ik niet doen. 1473 02:09:53,280 --> 02:09:57,690 Maar we hebben het nu over defensie en die doet het ook niet. 1474 02:09:57,690 --> 02:10:00,430 Ik denk dat er voldoende redelijk denkende mensen zijn 1475 02:10:00,430 --> 02:10:04,400 die constructief mee zouden kunnen werken aan iets anders 1476 02:10:04,400 --> 02:10:09,260 En als wij bijvoorbeeld achterhaald hebben, ik pak misschien 1477 02:10:09,260 --> 02:10:12,270 de verkeerde volgorde maar sta me dat maar even toe. 1478 02:10:12,270 --> 02:10:16,270 Dat er dus familieleden waren van jongens die achtergebleven zijn in 1479 02:10:16,270 --> 02:10:21,720 Indië van ons, en je komt daar achter wat de nalatigheden zijn geweest 1480 02:10:21,720 --> 02:10:25,720 van de overheid, daar moet je niet meer boos om worden, dat constateer je. 1481 02:10:25,920 --> 02:10:28,330 En wat doe je ermee, daar gaat het namelijk om. 1482 02:10:28,330 --> 02:10:31,145 Wij hebben een rapport gemaakt over de ervaringen die we 1483 02:10:31,146 --> 02:10:34,630 opgedaan hebben, die heb ik naar het regiment gestuurd. 1484 02:10:34,630 --> 02:10:38,910 Ik heb opgebeld naar het platform, want daar ging het om, futiliteit met, 1485 02:10:38,910 --> 02:10:45,170 het symboliseert toch, deze mensen, die hebben we uitgenodigd naar de reünie, 1486 02:10:45,170 --> 02:10:48,700 kom alsjeblieft met een paar mensen, en wij zorgen voor vrij vervoer. 1487 02:10:48,700 --> 02:10:53,710 Dat is een vorm van vrijpostigheid die we misschien innemen alleen het is niet zo 1488 02:10:53,710 --> 02:10:59,630 gegaan helemaal, ik dacht dat het zo in elkaar zat dat de mensen, de weduwen van de 1489 02:10:59,630 --> 02:11:04,230 overledenen van ons, van oude veteranen, die hebben recht op een vrij vervoer naar de. 1490 02:11:05,110 --> 02:11:11,981 Dat is ook zo. Ik bel het platform op, want Dirk Veenstra, die vertelde mij, dat kan niet. 1491 02:11:11,982 --> 02:11:14,150 Want dat zijn geen weduwen. 1492 02:11:14,510 --> 02:11:20,660 Ja en toen schoten mij zo veel dingen, Ik zei Dirk, 1493 02:11:20,660 --> 02:11:23,050 ‘Klaar ben ik er mee’. Ik bel nu het platform op. 1494 02:11:23,050 --> 02:11:27,000 En ik heb opgebeld naar het veteranenplatform en ik heb 1495 02:11:27,000 --> 02:11:31,400 hun uitleg gegeven van mijn ervaring, onze ervaring. 1496 02:11:31,400 --> 02:11:37,849 Op gedaan, diverse bezoeken van de familie, ik zeg ‘En nu blijkt dat deze mensen die we 1497 02:11:37,850 --> 02:11:42,002 uitnodigen geen vrij vervoer krijgen’. Ik zeg ‘Maakt u zich geen zorgen, ze komen er wel, al 1498 02:11:42,003 --> 02:11:46,429 zou ik ze persoonlijk ophalen, dat is niet het criterium maar is dat juist?’ En toen was het 1499 02:11:46,430 --> 02:11:56,170 stil, en toen zei ik ‘Bent u er nog?’, hij zegt Ja ik ben er nog, ik schrik’. Ik zeg ‘Nou dan 1500 02:11:56,170 --> 02:12:02,600 komt het goed over’, hij zegt ‘Ik zorg er persoonlijk voor dat die mensen vrij vervoer krijgen. 1501 02:12:03,150 --> 02:12:05,590 Dus over meewerken, prima. 1502 02:12:05,590 --> 02:12:10,750 Alleen dan zeg je, dat was van toen, maar ook vandaag, mag dit 1503 02:12:10,750 --> 02:12:13,840 nooit gebeuren, iemand die z’n leven geeft voor het vaderland. 1504 02:12:14,070 --> 02:12:18,900 Waarvan de familie zich vol kan zuigen met informatie van 1505 02:12:18,900 --> 02:12:24,270 het laatste moment van die broer, of die neef of die zoon. 1506 02:12:25,090 --> 02:12:29,140 Die kans mag je toch niet ontnemen, die ligt bij ons in dit geval. 1507 02:12:30,100 --> 02:12:34,850 Wij kunnen daar over praten, en daar over hebben wij ook enkele ervaringen. 1508 02:12:34,850 --> 02:12:41,540 Met Mart van der Werff, zijn broer die aan kwam waaien, die nooit iets had gehoord van zijn broer 1509 02:12:41,540 --> 02:12:48,930 en die dus zich, wat ik net zei, volgezogen heeft, die is hondsblij, die komt altijd bij ons, die 1510 02:12:49,160 --> 02:12:52,450 doet donaties naar ons, Zo blij dat hij met mensen 1511 02:12:52,450 --> 02:12:54,650 gesproken heeft die zijn broer hebben meegemaakt. 1512 02:12:54,650 --> 02:12:58,099 Nou ik wil maar zeggen, er is niemand die bewust deze 1513 02:12:58,100 --> 02:13:02,400 fout gemaakt heeft maar er moet wel iets mee gedaan worden 1514 02:13:02,400 --> 02:13:08,930 Dus dat hebben wij gevraagd aan het regiment, draag dat alsjeblieft uit, daar waar het thuishoort. 1515 02:13:08,930 --> 02:13:14,780 Want die jongens die nu naar Afghanistan gaan, die familie, die moet dat contact, 1516 02:13:14,780 --> 02:13:19,870 dat moeten jullie dus aanmoedigen met de groep waar die bij gediend heeft. 1517 02:13:19,870 --> 02:13:24,490 Nou dat zijn bepaalde dingen zoals wij ermee omgaan. 1518 02:13:24,610 --> 02:13:27,560 Sta me dat toe dat ik dat zo... maar het is echt zo. 1519 02:13:27,560 --> 02:13:31,140 Dat zijn zulke belangrijke, in mijn ogen zulke belangrijke dingen 1520 02:13:31,640 --> 02:13:35,480 Wanneer werd u actief voor de reünie commissie van de 43ste 1521 02:13:35,480 --> 02:13:42,000 ‘97 geloof ik staat in het boekje. Ik geloof ’96 of ’97 of zoiets 1522 02:13:42,600 --> 02:13:47,060 Wat heeft u in die jaren gedaan en meegemaakt, hoe gaat dat 1523 02:13:47,130 --> 02:13:52,970 Dat is fantastisch, ik bedoel, de grote Drijfveer, ik noemde zijn naam, Dirk 1524 02:13:52,970 --> 02:14:00,260 Veenstra, dat is een voor zich zelf een verschrikkelijk moeilijke man die 1525 02:14:00,380 --> 02:14:04,140 denkt dat de zin niet gelezen kan worden als er geen punt staat of een komma 1526 02:14:04,530 --> 02:14:07,940 En dat is fantastisch want om zich heen... zitten wij dan die iets 1527 02:14:07,940 --> 02:14:12,460 nonchalanter zijn, en met elkaar kom je dan tot een redelijk product. 1528 02:14:12,670 --> 02:14:19,420 Dus het is een groep met mensen die dus bereid is om veel te doen 1529 02:14:19,450 --> 02:14:20,530 Hoe groot is de groep 1530 02:14:20,530 --> 02:14:22,680 Vier, we zijn me z’n vieren. 1531 02:14:22,680 --> 02:14:28,517 En daar aan gekoppeld zitten, we hebben dat weekje 43ste, dat is een weekje op de Veluwe fietsen. 1532 02:14:28,518 --> 02:14:34,660 Daar is een aparte commissie voor die dat soort werk doet, die dat organiseert. 1533 02:14:34,660 --> 02:14:40,040 En strikt genomen als je de lijnen wilt uitzetten, zeg je van nou dat zit onder de 1534 02:14:40,040 --> 02:14:45,400 verantwoordelijkheid en wel van de reünie, de reüniecommissie is eigenlijk zo’n beetje het 1535 02:14:45,400 --> 02:14:51,520 bestuur van, als je het zo wilt noemen, en daaronder zit dan onder andere die commissie. 1536 02:14:51,520 --> 02:14:55,820 En dat komt dan nog wel eens voor dat een paar mensen gevraagd 1537 02:14:55,820 --> 02:14:58,630 worden om een bepaalde taak op zich te nemen, die te doen. 1538 02:14:58,630 --> 02:15:02,310 En als het wat meer omvattend is dan doe je dat met een grotere groep 1539 02:15:06,070 --> 02:15:08,769 Als ik zie wat Dirk gedaan heeft met die groep. 1540 02:15:08,770 --> 02:15:14,160 Ze zijn in ’64 begonnen om die appellijst weer op te stellen. 1541 02:15:14,160 --> 02:15:18,000 Nou dat is een onwaarschijnlijke klus, om al de 1542 02:15:18,000 --> 02:15:20,800 mensen, met adres en alles weer bij elkaar te krijgen. 1543 02:15:20,800 --> 02:15:23,120 Het is dat we vriendjes bij de politie hebben. 1544 02:15:24,060 --> 02:15:27,562 En via die kanalen kun je heel veel doen, en is het gelukt op één na. 1545 02:15:27,830 --> 02:15:33,760 Nou en dat is van een blaadje geworden, een stenciltje wat we hadden, 1546 02:15:33,760 --> 02:15:38,005 naar één keer in de vijf jaar een reünie, en dat werd na verloop van 1547 02:15:38,006 --> 02:15:41,870 tijd werd het drie jaar, en het is na verloop van tijd één jaar geworden. 1548 02:15:41,870 --> 02:15:44,580 Zonder vrouwen, nu met vrouwen, die kerels hebben hulp 1549 02:15:44,580 --> 02:15:47,690 nodig van tijd tot tijd, ze zijn slecht ter been geworden. 1550 02:15:48,220 --> 02:15:53,800 En daarnaast, ja, dat zeg ik, een beetje fietsen op de Veluwe, want dat is fantastisch. 1551 02:15:54,120 --> 02:16:00,960 Als je daar een week met elkaar optrekt en heerlijke, het middel, want het is geen 1552 02:16:00,960 --> 02:16:04,620 doel te fietsen, maar is het middel en dat is fantastisch en dat doen we nog steeds 1553 02:16:04,620 --> 02:16:14,210 Maar buiten dat, en veel belangrijker is, het samenhouden van, ook hen die geëmigreerd zijn. 1554 02:16:15,250 --> 02:16:20,020 Ik bedoel als wij nu dit feest, is Jubileum wat we hebben, dan liggen op alle graven, 1555 02:16:20,020 --> 02:16:27,240 ook in Nieuw Zeeland en ook in Canada en waar ze allemaal zijn, daar liggen bloemen 1556 02:16:27,240 --> 02:16:33,060 op de graven, en in Indonesië liggen ook bloemen op de graven, dat doen we. 1557 02:16:33,060 --> 02:16:33,890 Ja. 1558 02:16:33,890 --> 02:16:40,850 Iedereen krijgt, als hij komt te overlijden, hebben we Hotmail 1559 02:16:41,110 --> 02:16:47,110 en wordt direct, telefonisch was dat, nu is het e-mail. 1560 02:16:47,640 --> 02:16:53,060 Wordt iedereen wordt verwittigd van het overlijden en dat is, iedereen 1561 02:16:53,060 --> 02:16:55,833 in de hele wereld zeg ik dan, die weet binnen 24 uur, wie er overleden 1562 02:16:55,833 --> 02:17:00,240 is, wanneer die begraven wordt, wat de omstandigheden geweest zijn 1563 02:17:01,190 --> 02:17:05,850 Nou en dan gaat het allemaal werken. We roepen zo veel mogelijk mensen op om te komen. 1564 02:17:07,170 --> 02:17:13,400 Ik heb op me genomen, sinds het begin om daar het woord te voeren. Dat doe ik altijd dus. 1565 02:17:13,780 --> 02:17:21,160 En ja, wat doen we allemaal, ik denk dat we dus, als ik 1566 02:17:21,160 --> 02:17:24,070 het draaiboek van ons heb, daar staat eigenlijk alles in. 1567 02:17:24,070 --> 02:17:29,514 De contacten met 41ste, 42ste is goed. 1568 02:17:29,514 --> 02:17:34,370 Zij het dat het niet op de manier is zoals je het zelf hebt, omdat je naast dus 1569 02:17:34,620 --> 02:17:41,850 het respect voor elkaar en het delen van, toch weer iets te ver van elkaar af 1570 02:17:41,850 --> 02:17:46,060 staat om, als je daar een reünie, ik ben twee keer geweest op de reünie, maar 1571 02:17:46,060 --> 02:17:51,250 ik ken daar eigenlijk nauwelijks iemand persoonlijk dus op de vlakte zeg ik. 1572 02:17:51,430 --> 02:17:58,020 Maar de mensen die daar in de commissie zitten ken ik allemaal wel en, ja, je deelt dus 1573 02:17:58,020 --> 02:18:02,190 de informatie die je krijgt, die je meent te hebben, waar ze wat mee kunnen doen, deel 1574 02:18:02,190 --> 02:18:05,820 je met hun of met anderen die helemaal niet bij de Huzaren zijn, dat doet er niet toe 1575 02:18:06,660 --> 02:18:12,610 Maar je wilt graag zo veel mogelijk, en we zijn lid van de vereniging van het regiment. 1576 02:18:12,950 --> 02:18:19,180 En als het nodig is dan gaan we daar ook helpen, op kantoor of anderszins. 1577 02:18:19,180 --> 02:18:26,340 Dus ik denk dat het een, wil je dat echt zorgvuldig doen, heb je er wel wat werk aan. 1578 02:18:26,340 --> 02:18:31,960 Als ik zie wat voor mailtjes ik nu heb. Alleen om deze reünie. 1579 02:18:32,790 --> 02:18:38,440 Nou dat is een lijst ach, dat redt ik niet eens. Dat is bellen en mailen. 1580 02:18:39,040 --> 02:18:42,537 Daar is, daar gaat zo veel aan voor af om dat allemaal te doen. 1581 02:18:42,537 --> 02:18:47,980 Maar dat is ook hartstikke leuk, we hebben niks te doen, bijna niks te doen 1582 02:18:47,980 --> 02:18:53,520 Maar het is dus zestig jaar geleden dat het eskadron vetrok naar Indië. Dat is de reünie. 1583 02:18:53,520 --> 02:18:57,140 Hoeveel mensen zijn er nog in leven en hoeveel mensen komen er 1584 02:18:57,140 --> 02:19:03,042 Ik dacht dat er nog 136 in leven zijn en het waren er nou, pak 1585 02:19:03,042 --> 02:19:07,950 me niet op 1 of 2, ik dacht 280, 281 zoiets, zijn er gegaan 1586 02:19:08,880 --> 02:19:11,470 Dus we hebben de helft er op zitten denk ik ongeveer 1587 02:19:11,470 --> 02:19:16,120 En hoe veel zijn er die nu nog actief naar reünies komen 1588 02:19:16,120 --> 02:19:22,360 Nou, ik heb boven de lijst liggen, maar ik dacht dat nu zich in totaal, hebben 1589 02:19:22,360 --> 02:19:27,010 zich opgegeven 139, die er komen, maar dat zijn dan de vrouwen meegerekend. 1590 02:19:27,010 --> 02:19:38,522 Ik dacht dat er 84 mannen zijn. Oud militairen ja. 85 zoiets zijn het. 1591 02:19:38,522 --> 02:19:44,120 Er zit natuurlijk nog wel een grote groep zieken of immobiel die 1592 02:19:44,120 --> 02:19:49,160 je niet meer weg krijgt of die toch zo aan het dementeren zijn. 1593 02:19:49,161 --> 02:19:56,314 Dan valt er wel wat van af. Maar ik denk dat het toch nog wel rondom die 85, ergens zal het zitten. 1594 02:19:56,315 --> 02:19:58,270 Die er komen 1595 02:19:59,180 --> 02:20:05,460 En dan je, komen nog de familieleden erbij, dan komen nog van het regiment 1596 02:20:05,460 --> 02:20:10,230 en van de andere eskadrons komen er nog, dus het is een vrij grote groep ja 1597 02:20:10,230 --> 02:20:16,990 U stopt er dus heel veel tijd in, al sinds ’97. 1598 02:20:16,990 --> 02:20:24,500 Wat is uw voornaamste drijfveer om dit werk te doen voor de kameraden 1599 02:20:24,500 --> 02:20:32,530 Mijn, hoe moet ik dat zeggen, het is een belangrijke periode in 1600 02:20:32,530 --> 02:20:38,747 mijn leven geweest en daar beleef ik heel veel positieve energie aan. 1601 02:20:38,748 --> 02:20:45,600 Ik heb zo veel vrienden. En dat zijn hele aparte vrienden, ik heb vrienden en ik heb vrienden. 1602 02:20:45,640 --> 02:20:49,970 Met die vrienden van het eskadron, daar deel je iets mee. 1603 02:20:49,970 --> 02:20:55,855 Nou, ik denk dat dat voldoende drijfveer is om je daar voor in te spannen als je dat kunt. 1604 02:20:55,930 --> 02:20:58,350 En ik denk dat iedereen dat naar vermogen moet doen. 1605 02:20:58,350 --> 02:21:02,130 En als je dat doet, dan kun je er alleen maar heel veel plezier 1606 02:21:02,130 --> 02:21:07,140 aan beleven en ik denk dat dat voor iedereen gewoon goed is 1607 02:21:07,140 --> 02:21:13,050 Er zijn onder ons een aantal, die willen er over praten of die wat problemen hebben. 1608 02:21:13,050 --> 02:21:19,910 Nou dit is de beste plaats. De groep, om daar over te praten. Nou die mogelijkheid die scheppen we. 1609 02:21:19,910 --> 02:21:23,801 Dus dat is mijn drijfveer. Gewoon voor mijn eigen plezier, zo egoïstisch ben ik ook wel. 1610 02:21:23,801 --> 02:21:31,860 Ik denk dat alles wat je doet, dat doe je op de eerste 1611 02:21:31,860 --> 02:21:33,852 plaats tenminste als je er heel veel plezier aan beleeft. 1612 02:21:33,852 --> 02:21:38,929 En dat het lukt. Dat je allemaal iets neer kunt zetten, ja dat is mooi. Dat is fijn 1613 02:21:38,940 --> 02:21:46,453 Is het voor u ook een manier om nog over die tijd te praten want 1614 02:21:46,453 --> 02:21:49,530 heeft u het er ook wel met anderen, met uw vrouw of kinderen over 1615 02:21:49,530 --> 02:21:56,780 Nooit. Dat is ook wel iets wat algemeen is, ik heb er nog nooit over gesproken. 1616 02:21:56,890 --> 02:22:02,410 En ik moet heel eerlijk zeggen dat het me aan de andere kant ook wel verbaast, 1617 02:22:02,410 --> 02:22:05,550 maar dat mag me niet verbazen, omdat ik geen initiatief neem in die richting 1618 02:22:07,740 --> 02:22:11,600 Als er interesse is, dan moet dat van de andere kant maar komen, ik ga hier niet 1619 02:22:11,930 --> 02:22:18,332 aan tafel zitten.. Wat ik nu doe vind ik al heel wars van hoe ik in elkaar zit. 1620 02:22:18,332 --> 02:22:26,270 Maar wanneer ik hier zit aan tafel ga ik toch niet praten over Indië. Nee, ik zou niet weten waarom. 1621 02:22:26,270 --> 02:22:31,060 Als er interesse aan de andere kant bestaat. 1622 02:22:31,060 --> 02:22:38,540 Ik heb jaren... Mijn vrouw is helaas niet in staat te reizen, al lang niet, al twintig jaar niet. 1623 02:22:38,540 --> 02:22:41,746 Dus ik hoef daar niet op te wachten om samen, dat heeft ooit 1624 02:22:41,747 --> 02:22:44,655 wel in het draaiboek gestaan, maar dat is er al lang uit. 1625 02:22:44,656 --> 02:22:50,523 Maar ik heb wel eens een keertje zo, een beetje, eventjes het gevoel gehad, 1626 02:22:50,524 --> 02:22:54,590 dat een van mijn zonen zou zeggen van ‘hee ouwe, zullen we eens gaan naar 1627 02:22:54,590 --> 02:22:58,872 die plekjes waar jij gezeten heb’. Maar dan ga ik te veel af hoe ik denk. 1628 02:22:58,872 --> 02:23:00,880 En zo denkt een ander niet altijd 1629 02:23:00,880 --> 02:23:02,660 Dus dat is nooit gekomen. 1630 02:23:02,660 --> 02:23:05,256 Tot mijn broer dus twee of drie jaar geleden zei, we gaan naar 1631 02:23:05,257 --> 02:23:09,460 Australië. En toen zei ik ‘Maar dan ga ik..’, toen zegt hij ‘Dat zou ik 1632 02:23:09,460 --> 02:23:14,720 graag willen’. Maar dat is het enige, maar wat moet ik er over praten. 1633 02:23:15,350 --> 02:23:21,580 Ik denk dat het zo is dat wij het gevoel hebben ook door wat bij thuiskomst, de opstelling van 1634 02:23:21,580 --> 02:23:30,450 de overheid naar de veteranen toe, dat die zo grote impact heeft dat je er niet over praat. 1635 02:23:30,450 --> 02:23:37,370 Het is geen vergelijking als ik zeg de Vietnam mannen in Amerika, 1636 02:23:37,370 --> 02:23:42,260 want dat is een heel ander gebeuren geweest, maar even los daarvan. 1637 02:23:42,640 --> 02:23:50,230 Ergens is het identiek. Die veteranen, die zijn miskend in Amerika. Op een verschrikkelijke manier. 1638 02:23:50,230 --> 02:23:56,347 Er is precies hetzelfde gebeurd als hier zo klein, of nog kleiner gebeurd is. 1639 02:23:56,348 --> 02:23:56,620 Maar het effect is in wezen hetzelfde 1640 02:23:56,620 --> 02:24:04,020 En dan ga je daar ook niet over praten want dat heb je het gevoel van luister, wat 1641 02:24:04,020 --> 02:24:08,540 ik vertel, zit je toch van ja, de helft of weet ik wat, daar ga je niet over praten 1642 02:24:08,540 --> 02:24:14,800 Heeft u in de loop der jaren wel eens een keer het onderwerp aangesneden? Thuis 1643 02:24:17,460 --> 02:24:20,180 Nou ik heb misschien hier wel eens, omdat er iets zich 1644 02:24:20,180 --> 02:24:24,400 voordeed omdat er dus, dat je er wel eens iets over gezegd heb. 1645 02:24:24,570 --> 02:24:25,980 Wel eens iets over gezegd heb. 1646 02:24:25,980 --> 02:24:32,550 Maar ik denk dat geen van mijn kinderen, weet echt, hoe 1647 02:24:32,550 --> 02:24:34,900 wij, onder welke omstandigheden wij gezeten hebben. 1648 02:24:34,900 --> 02:24:36,700 Mijn broer zei het ergens heel treffend. 1649 02:24:36,700 --> 02:24:40,250 Wij waren ergens op Patuwati [Patuhawati?] daar stonden wij. 1650 02:24:41,150 --> 02:24:43,670 En ik was op een of andere manier toch geraakt dat ik 1651 02:24:43,670 --> 02:24:46,339 daar zo veel dingen zag die ik me zo goed kon herinneren. 1652 02:24:46,339 --> 02:24:47,617 Onder andere de wasplaats, waar wij ons ’s morgens wasten. 1653 02:24:47,618 --> 02:24:55,450 Die stond er nog zo als ie er stond toen ik er was. Het was slecht weer en hij zegt tegen mij. 1654 02:24:55,900 --> 02:24:58,120 Ik geloof zelfs daar nog.. 1655 02:24:58,120 --> 02:25:01,660 Hij zegt ‘Jan, nooit van mijn leven heb ik geweten, heb 1656 02:25:03,140 --> 02:25:07,480 ik enig idee gehad, waar en onder welke omstandigheden. 1657 02:25:07,480 --> 02:25:11,730 Ik zie het nu, prachtig land, maar mijn God’ zegt hij. 1658 02:25:11,730 --> 02:25:18,410 ‘hier in de middle of nowhere waar je dan met z’n allen toch.’ Of het nou hier is of op die 1659 02:25:18,410 --> 02:25:22,464 andere theeplantages, waar we ook geweest zijn, want ik ben al die plaatsen afgeweest met hem. 1660 02:25:22,465 --> 02:25:27,249 Hij zegt ‘In de middle of nowhere, op jouw leeftijd van 19, 20 jaar, ik moet er niet aan 1661 02:25:27,250 --> 02:25:31,590 denken’. Maar dus hij zegt ‘Het is een mijn mooiste reis geweest’zegt hij en hij kan het weten. 1662 02:25:31,590 --> 02:25:36,020 Hij trekt de hele wereld over, wat hij zich kan permitteren, en hij doet het ook. 1663 02:25:36,020 --> 02:25:37,910 Hij was daar nog nooit geweest en hij zegt ‘het was een van de mooiste 1664 02:25:37,910 --> 02:25:42,080 reizen geweest.’ Maar dat was een beleving, dat ik zeg, 'Ja dat had ik 1665 02:25:42,080 --> 02:25:45,390 graag gedeeld met mijn vrouw op de eerste plaats, maar dat kon niet. 1666 02:25:46,340 --> 02:25:54,210 Maar ik had het leuk gevonden als. Maar oké dat is voorbij dat is.. 1667 02:25:54,360 --> 02:26:03,850 Maar ik kan me voorstellen dat op momenten dat, in de tijd dat in de media wat 1668 02:26:03,850 --> 02:26:07,600 negatieve aandacht kwam waarvan u ook eerder al zei, van dan wordt het uit de 1669 02:26:07,600 --> 02:26:11,848 context gehaald, of dat doet geen recht aan hoe de tijd daar is geweest daar 1670 02:26:11,848 --> 02:26:17,690 voor u, dat dan toch thuis, misschien wel behoefte had om daarover te praten 1671 02:26:20,580 --> 02:26:30,184 Ik heb dat niet gehad, nee. Ik weet niet, nee ik heb dat niet gehad nee. 1672 02:26:30,184 --> 02:26:34,540 Ik moet ook zeggen dat aan de andere kant is het zo dat je. 1673 02:26:34,540 --> 02:26:39,410 Toen je in Indië was, toen heb ik optimaal daarvan genoten. 1674 02:26:39,410 --> 02:26:42,913 Ik ben alles, waar ik kans kreeg om naartoe te gaan heb ik ook gepakt. 1675 02:26:42,914 --> 02:26:48,660 Want ik denk ik ben hier en ik zal nu zo veel mogelijk me vol vreten aan alle mogelijke 1676 02:26:48,660 --> 02:26:59,350 indrukken en situaties die ik mee kan maken, wat ik kan zien, dus ja, wat heb je meegemaakt 1677 02:26:59,350 --> 02:27:03,460 Je moet dat ook weer niet overdrijven. 1678 02:27:03,460 --> 02:27:16,620 Het is een spannende tijd geweest en ja en eigenlijk ook een beetje verloren tijd geweest misschien. 1679 02:27:17,220 --> 02:27:23,126 Maar verder hoeft het van mij ook niet. Ik heb geen behoefte gehad om daar weet ik wat. 1680 02:27:23,126 --> 02:27:28,282 Ik ben wel op scholen hier geweest om over de oorlog te hebben. 1681 02:27:28,282 --> 02:27:30,362 Ik heb een school in Heemstede ben ik geweest, daar 1682 02:27:30,363 --> 02:27:32,362 werd ik gevraagd of ik er iets over wilde vertellen. 1683 02:27:32,363 --> 02:27:33,573 Dat vind ik op zichzelf een ervaring. 1684 02:27:33,574 --> 02:27:42,470 Ik vind het heel moeilijk, je kan kinderen niet langer dan tien minuten, zoiets, bezighouden. 1685 02:27:42,470 --> 02:27:49,240 Dus je moet heel kort zijn en de essentie er uit te halen, 1686 02:27:49,240 --> 02:27:51,090 en proberen dat op een kinderlijke manier te vertellen. 1687 02:27:51,091 --> 02:27:53,736 Ik vond dat wel leuk maar dat zou ik ook niet vaak willen doen want 1688 02:27:53,736 --> 02:27:57,322 ik denk dat ik daar te uitgebreid voor ben, als het er op aan komt. 1689 02:27:57,460 --> 02:28:02,379 Want ik denk om het te begrijpen moet je ook dat weten. Dus ik denk verkeerd wat dat betreft 1690 02:28:02,380 --> 02:28:07,540 Dus ik heb daar ook verder geen moeite voor gedaan. Nee ik voel die behoefte niet. 1691 02:28:07,541 --> 02:28:10,600 Ik ben heel tevreden met onze groep. 1692 02:28:12,310 --> 02:28:18,160 En ik heb ook niet het gevoel dat ik een rugzak op heb met weet ik wat voor gewicht er in. 1693 02:28:18,160 --> 02:28:25,010 Ook helemaal niet, nee. Nee dat, daar heb ik geen problemen mee. 1694 02:28:25,340 --> 02:28:28,680 En ik zit ook niet vol rancune of verwijten. 1695 02:28:28,680 --> 02:28:33,607 Ik zou misschien zelf als ik in een andere positie had gezeten ook fouten gemaakt hebben. 1696 02:28:33,608 --> 02:28:38,730 Dus dat is allemaal geen punt, alleen ik denk dat als je achteraf 1697 02:28:39,160 --> 02:28:45,430 de mogelijkheid heb om met een groep een reconstructie te maken. 1698 02:28:46,200 --> 02:28:52,120 Een rapport op te maken of weet ik veel. Maar daar. 1699 02:28:52,940 --> 02:28:57,425 Al zou het binnen het regiment zijn, ergens over te kunnen praten op een behoorlijke manier. 1700 02:28:57,425 --> 02:28:59,760 Nou dat zou misschien goed geweest zijn. 1701 02:28:59,760 --> 02:29:02,179 Zou misschien voor een hele boel zou dat een oplossing geweest zijn 1702 02:29:02,180 --> 02:29:10,727 Maar er is je niets geboden, niets geboden. Ik denk dat dat een beetje. 1703 02:29:10,728 --> 02:29:13,480 Maar heel nadrukkelijk, je moet er ook niet over door 1704 02:29:13,480 --> 02:29:16,770 blijven zeuren, het is op een gegeven moment over. 1705 02:29:17,130 --> 02:29:23,345 Af. Het is een periode geweest, en jullie besteden daar nu aandacht aan. Dat doet me deugd. 1706 02:29:23,345 --> 02:29:28,870 Ik denk ook dat dat goed is dat mensen naderhand naast het vertrokken rare 1707 02:29:28,870 --> 02:29:36,880 beeld wat de pers probeert te tij en te ontij neer te zetten omdat het altijd 1708 02:29:36,880 --> 02:29:40,510 rode oortjes geeft bij een heleboel mensen, dat daar iets tegenover staat. 1709 02:29:40,510 --> 02:29:47,040 Dat is eigenlijk ook de belangrijkste rede dat ik dit naar jullie doe. 1710 02:29:47,040 --> 02:29:51,900 Met respect vooral heel veel naar jullie die dat dus, het is dan wel je vak, maar je 1711 02:29:51,900 --> 02:29:56,610 vak kun je op alle mogelijke manieren ook die andere man, die in dat rotblaadje zit, 1712 02:29:56,610 --> 02:30:02,290 dat is ook zijn vak, maar dit is tenminste op een respectvolle waardige manier dat jullie 1713 02:30:02,290 --> 02:30:11,340 dit doen, en ik hoop dat ik daar iets aan heb bijgedragen, dat is voor mij voldoende 1714 02:30:11,340 --> 02:30:17,790 Zijn er nog dingen waar u graag nog iets over zou willen zeggen die we nog niet besproken hebben 1715 02:30:17,790 --> 02:30:24,980 Nee hoor. Ik ben goed terecht gekomen (lacht). Op mij geprojecteerd. 1716 02:30:24,980 --> 02:30:30,590 Althans ik voel me tevreden, ik ben een tevreden mens, dus ik heb geen enkele deuk voor mijn 1717 02:30:31,070 --> 02:30:38,030 gevoel, helemaal niet en ik kan gelukkig nog wel duidelijk maken aan iemand wat ik denk en 1718 02:30:38,590 --> 02:30:43,440 mijn geheugen is redelijk goed, niet in detail meer, maar daarvoor ben je tachtig ongeveer. 1719 02:30:43,510 --> 02:30:47,440 En die verjaardag ga ik vieren, heerlijk, volgende week 1720 02:30:47,900 --> 02:30:53,370 Nou u heeft het prachtig verwoord, heel erg bedankt. Misschien nog een vraagje 1721 02:30:53,370 --> 02:30:56,730 Ja het is een, ja dankjewel, het is een terzijde vraag, 1722 02:30:57,100 --> 02:31:03,820 maar u had het over de vijand op een gegeven moment. 1723 02:31:03,820 --> 02:31:07,270 Ik wilde weten wie die vijand dan was 1724 02:31:07,270 --> 02:31:13,060 Ik had het over een vijand? Eventjes, ik begrijp niet helemaal 1725 02:31:13,060 --> 02:31:22,160 In het eerste deel toen jullie aankwamen en dat je toch wist dat overal, dat de vijand daar zat. 1726 02:31:22,160 --> 02:31:23,840 En ik vroeg mij af wie dat was die vijand 1727 02:31:23,840 --> 02:31:27,990 Ja dat was, dat is eigenlijk het criterium van het hele probleem. 1728 02:31:27,990 --> 02:31:32,160 De essentie van het probleem is wat je nu zegt. 1729 02:31:33,080 --> 02:31:38,900 Als ik het woord vijand in mijn mond genomen heb, dat heb ik, dan heb ik daar eigenlijk mee bedoeld 1730 02:31:38,930 --> 02:31:45,120 onbewust overigens, dat je dus als militair ergens naartoe wordt gezonden waar problemen zijn. 1731 02:31:45,120 --> 02:31:50,280 En dan spreek je niet, ik vind rebellen of extremisten zo’n extreem 1732 02:31:50,280 --> 02:31:54,300 woord, dus dan is het doen gebruikelijk de tegenstander een vijand 1733 02:31:54,300 --> 02:31:56,560 te noemen, ik had misschien het woord tegenstander moeten noemen. 1734 02:31:56,560 --> 02:32:01,730 Maar niemand van ons geloof ik, heeft ooit enig idee gehad, bewust 1735 02:32:01,730 --> 02:32:06,050 zeker niet, van wie is dan diegene tegen wie ik dan daar moet vechten 1736 02:32:06,850 --> 02:32:11,930 Henk Elfring, die heeft gedacht dat het zijn vriendjes waren, die gewoon, die jongens uit 1737 02:32:11,930 --> 02:32:17,029 de kampong, nou dat geeft duidelijk aan, dat we geen idee hadden, want die waren er niet. 1738 02:32:17,030 --> 02:32:20,890 Het is gewoon, wij konden niet tegen iemand vechten. 1739 02:32:20,890 --> 02:32:24,730 Wij hadden geen recht om ergens iets te claimen. 1740 02:32:24,940 --> 02:32:28,180 Zo zinvol waren wij toch nog wel met z’n allen bezig. 1741 02:32:28,200 --> 02:32:31,670 In de groep van de mannen die er naar toe gingen, wat hebben wij daar te 1742 02:32:31,670 --> 02:32:37,650 zoeken, want uiteindelijk, wij zijn, het dateert allemaal uit het kolonialisme. 1743 02:32:37,650 --> 02:32:44,490 Wij hebben daar als Nederlander ooit een keertje een claim gelegd op dat land, en meerdere landen. 1744 02:32:44,710 --> 02:32:49,020 Wie geeft ons het recht om daar deze oorlog van zoveel jaar 1745 02:32:49,020 --> 02:32:52,980 tegen de Japanners, daar nog dat voort te laten bestaan. 1746 02:32:53,940 --> 02:32:56,420 Ik zeg dat nu wat uitvoerig, zo hebben we er niet allemaal op dat 1747 02:32:56,420 --> 02:32:58,250 moment over gedacht, dan praten we over zestig jaar [geleden], toen 1748 02:32:58,250 --> 02:33:01,510 waren we nog helemaal niet zo bijdehand, als we dat nu dan wel zijn 1749 02:33:01,890 --> 02:33:08,400 Maar dus een vijand, dat is dus eigenlijk de essentie van het probleem. 1750 02:33:08,400 --> 02:33:09,930 Dat we dat nooit geweten hebben. 1751 02:33:10,420 --> 02:33:15,350 Dus uiteindelijk, ben ik begonnen hier ook te zeggen dat we de bescherming van het 1752 02:33:15,350 --> 02:33:20,920 Nederlandse kapitaal voor zover aanwezig daar nog, dat te beschermen, dat veilig te stellen. 1753 02:33:21,360 --> 02:33:29,620 En dat is zo’n kwalijk volkje geweest ergens. Wij zijn in dat ravijn gevallen, in die theestruiken. 1754 02:33:30,740 --> 02:33:36,610 Het ergste is dat je dus binnen tien dagen daarna, de commandant rekening van deze 1755 02:33:36,610 --> 02:33:42,090 man die wij bescherming boden kreeg, over de beschadiging van twee theestruiken. 1756 02:33:42,940 --> 02:33:50,970 Dus dit is, dit zijn dingen, waarvan je zegt, 'Jongens hoe kan dit in godsnaam, hoe 1757 02:33:50,970 --> 02:33:56,370 kan dit?'. Geen enkele vraag geweest van hoe hebben die kerels het er af gebracht. 1758 02:33:56,370 --> 02:34:00,820 Nee een kille rekening over de beschadiging van. En dat is ongeveer 1759 02:34:00,820 --> 02:34:09,570 Maar dat wisten wij al van te voren, die over het algemeen waren die mensen van die plantages, 1760 02:34:09,570 --> 02:34:14,800 er waren hartstikke leuke mensen bij maar er waren net zulke kille kikkers bij als in de 1761 02:34:14,800 --> 02:34:20,220 gewone maatschappij Je kwam niet eens bij hun over de vloer, dat mocht je dan niet eens. 1762 02:34:20,220 --> 02:34:25,290 Je was daar met een man of tien Europa uit om hun een stukje 1763 02:34:25,290 --> 02:34:29,760 bescherming te geven en ze zagen je niet staan, ze zagen je niet staan. 1764 02:34:29,760 --> 02:34:35,810 Heb ik toch ook meegemaakt. Dus ik wou maar zeggen, in die wereld stonden wij, en wat doen we hier? 1765 02:34:35,810 --> 02:34:37,238 Dat werd regelmatig door ons [gevraagd] ‘Wat doen we hier 1766 02:34:37,810 --> 02:34:45,530 eigenlijk?’ Laat alsjeblieft Indië aan Indonesië. Zo werkt het. 1767 02:34:46,140 --> 02:34:53,300 En dat is in die periode gebeurd, dus een vijand, wij hebben, ik heb nooit als een vijand gezien. 1768 02:34:53,300 --> 02:34:56,820 Ik heb wel bepaalde situaties die zich voorgedaan hebben, 1769 02:34:56,820 --> 02:35:00,027 verdriet van gehad en heb ik gedacht, waarom moet dit allemaal zo 1770 02:35:00,950 --> 02:35:04,936 Maar dat maak je hier ook mee, als je tegenwoordig, je kan niemand meer, een meisje niet 1771 02:35:04,936 --> 02:35:09,940 meer op straat laten gaan dus het is hier net zo verworven in een andere opstelling dan 1772 02:35:09,940 --> 02:35:13,990 dat wij daar hadden, dat is de wereld nou eenmaal, de één is aardiger dan de ander. 1773 02:35:14,090 --> 02:35:18,090 Maar dat mensen voor hun vrijheid, voor hun eigen land 1774 02:35:18,150 --> 02:35:19,563 acties ondernemen ik heb er geen enkel probleem mee. 1775 02:35:19,564 --> 02:35:23,820 Want wij deden het in de oorlog ook, wij wilden ons land terughebben, 1776 02:35:23,820 --> 02:35:29,750 dus ik denk dat die dingen ons heel onzeker hebben gemaakt 1777 02:35:29,750 --> 02:35:33,400 Maar er had al een soevereiniteitsoverdracht plaatsgevonden 1778 02:35:33,400 --> 02:35:39,600 en toch werden jullie bedreigd, door wie was dat dan 1779 02:35:39,600 --> 02:35:43,160 Nou het is zo, dat is een soort na-ijl effect denk ik dat het is. 1780 02:35:43,810 --> 02:35:52,400 Je kunt wel iets officieel afsluiten maar je sluit het nooit zover en zo absoluut 1781 02:35:52,400 --> 02:35:57,020 af, of er druppelen wel wat dingetjes door, en de druppeltjes die doordringen dat 1782 02:35:57,020 --> 02:36:03,180 zijn, er is zo’n grote groep mensen die je nauwelijks in zo’n land kunt bereiken 1783 02:36:03,180 --> 02:36:07,620 Ook niet met dat bericht van jongens nu zijn wij 1784 02:36:08,810 --> 02:36:11,443 officieel, nu zijn we soeverein, we zijn nu een eigen staat. 1785 02:36:11,630 --> 02:36:17,950 Dat begrip daarover is of was, daar bij die mensen met die achtergrond, 1786 02:36:17,950 --> 02:36:24,190 met die opvoeding, met die educatie die ze gehad hebben, of niet gehad 1787 02:36:24,190 --> 02:36:28,090 hebben eerlijk gezegd, is dit bevattingsvermogen niet aanwezig geweest. 1788 02:36:28,090 --> 02:36:35,320 En dus wij waren daar nog, die ‘belanda’s’ die zijn er nog steeds in dat uniform. 1789 02:36:35,320 --> 02:36:39,770 Dus voor hun was die strijd niet afgelopen. Wij moesten nog weg. 1790 02:36:39,770 --> 02:36:42,640 Dus in dat opzicht was daar die strijd nog. 1791 02:36:42,640 --> 02:36:49,090 En je hebt altijd een groep fanatiekelingen ook daar, die gewoon hun eigen groepjes hebben 1792 02:36:49,090 --> 02:36:55,510 en van daaruit dus bepaalde activiteiten blijven ondernemen of misschien het prettig vinden 1793 02:36:55,510 --> 02:36:59,280 dat ze dat kunnen doen dat hebben we hier ook wel, kijk maar naar de hooligans zijn altijd 1794 02:36:59,280 --> 02:37:03,610 mensen die blij zijn dat ze een ander een steen op z’n head [hoofd] kunnen gooien ofzo 1795 02:37:03,870 --> 02:37:07,290 Maar ik denk dat dat het geweest is. 1796 02:37:07,290 --> 02:37:13,480 Maar heel eerlijk gezegd, tot op vandaag na zestig jaar kan ik geen antwoord, 1797 02:37:13,480 --> 02:37:18,720 absoluut antwoord geven op de vraag ‘Waarom waren jullie daar?’. Nou, moet ik me 1798 02:37:18,720 --> 02:37:27,370 toch echt uiten in ‘Ik denk zus...’ of ‘Naar mijn beleving zo...’ maar ik heb het 1799 02:37:27,371 --> 02:37:33,110 ergens zien staan wat precies vrijheid en recht brengen, hallo, wat een arrogantie. 1800 02:37:33,110 --> 02:37:36,180 Ik heb nooit het gevoel gehad dat ik iemand vrijheid en bescherming 1801 02:37:36,180 --> 02:37:41,450 kon geven, met die middelen die we meekregen, hallo, lachertje. 1802 02:37:41,450 --> 02:37:51,603 Nee niet, nee het is Mickey Mouse, maar dan wel 1803 02:37:51,603 --> 02:37:56,700 heel erge Mickey Mouse, ik kan er niks meer van maken 1804 02:37:57,060 --> 02:38:00,150 Het was heel mooi. Nogmaals bedankt