1 00:00:00,000 --> 00:00:01,270 ..zien, maar hij vertelde dat 2 00:00:01,270 --> 00:00:01,870 Ja 3 00:00:01,870 --> 00:00:06,000 Tegen me. Hoe dat ging 4 00:00:06,000 --> 00:00:12,130 Ik weet niet of er nog zoons van de vorige strandvonder leven. 5 00:00:12,250 --> 00:00:22,580 Die heeft in de oorlog toch ook het een en ander gedaan 6 00:00:22,580 --> 00:00:23,301 Ja. Je bedoelt van Egmond 7 00:00:23,302 --> 00:00:24,370 Nee. Hier van Castricum, van Schermer 8 00:00:24,370 --> 00:00:24,680 Nee 9 00:00:24,680 --> 00:00:26,270 Zijn die zoons ook overleden 10 00:00:26,270 --> 00:00:33,120 Ja die zoons zijn overleden. Zover als ik weet. Want ik heb nog. 11 00:00:33,760 --> 00:00:35,300 O ja 12 00:00:35,300 --> 00:00:37,190 Want ik heb nog geïnformeerd 13 00:00:41,060 --> 00:00:43,240 met dat snoer. 14 00:00:47,200 --> 00:00:51,340 Als u, als u op gaat nemen zegt u het maar hoor 15 00:00:51,340 --> 00:00:51,370 Ja 16 00:00:51,371 --> 00:00:51,600 Ja is goed hoor 17 00:00:51,600 --> 00:00:57,070 Stop ik met mijn gesprek want als ik dat weer moet herhalen of wat 18 00:00:57,070 --> 00:00:58,303 Ja dat is niks 19 00:00:58,304 --> 00:01:03,150 Kijk en als ik eenmaal aan het praten ben, dan komt dat 20 00:01:03,150 --> 00:01:05,470 Merendeel komt weer naar boven hè 21 00:01:05,470 --> 00:01:05,749 Komt het weer op me af 22 00:01:05,750 --> 00:01:06,390 Ja dat begrijp ik 23 00:01:06,390 --> 00:01:09,710 En om dan weer terug te 24 00:01:09,710 --> 00:01:09,923 Nee dat is heel kwalijk 25 00:01:09,924 --> 00:01:10,100 Nee, dat begrijp ik 26 00:01:10,100 --> 00:01:11,810 Want ik kan wel. 27 00:01:11,810 --> 00:01:12,150 Ja tuurlijk 28 00:01:12,150 --> 00:01:12,410 Ja 29 00:01:12,410 --> 00:01:19,200 Mongoliers... Of die, die in opstand kwamen 30 00:01:19,200 --> 00:01:24,760 Ja precies, die in opstand kwamen. Want daar had je geloof ik nog het meeste band mee 31 00:01:24,760 --> 00:01:26,950 Daar had ik verband mee, eerst niet. 32 00:01:26,950 --> 00:01:30,990 Want ze denken ‘Nou, hebben we er weer een stelletje erbij die voor de moffen 33 00:01:30,990 --> 00:01:48,270 werken.’ Wij waren noodgedwongen natuurlijk, want ze hadden daar, ze kregen zoveel. 34 00:01:48,270 --> 00:01:50,460 Lekker. Dank je 35 00:01:50,460 --> 00:01:53,019 Ja, Marianne is er niet, anders nam ik haar mee naar Marion 36 00:01:53,020 --> 00:01:54,410 Nou maar ik denk dat..(?? 37 00:01:55,520 --> 00:02:00,970 O, dat hinder niet. Je kunt er bij blijven zitten gewoon 38 00:02:00,970 --> 00:02:01,561 O nou nee. Ik ga weg 39 00:02:01,562 --> 00:02:02,390 En het maakt niks uit. Ik ze 40 00:02:02,390 --> 00:02:03,449 Ik heb nou al tien keer..meegemaakt. 41 00:02:03,450 --> 00:02:03,743 Ja het is. 42 00:02:03,744 --> 00:02:04,980 Ja, jij hebt het ook al zoveel keer gezien 43 00:02:04,980 --> 00:02:10,460 Het is voor mij ook wel een interview hoor 44 00:02:10,460 --> 00:02:12,198 Ja nou, pas maar op hoor, want. 45 00:02:12,280 --> 00:02:19,070 Nou ze heb het niet makkelijk gehad hoor 46 00:02:19,070 --> 00:02:19,490 Nee 47 00:02:19,490 --> 00:02:20,609 Nee, nee, nee, nee 48 00:02:20,610 --> 00:02:21,010 Met jou niet 49 00:02:21,010 --> 00:02:26,905 Ik bedoel, we moesten alles bij elkaar schrapen om er te komen 50 00:02:26,860 --> 00:02:27,081 Ja 51 00:02:27,082 --> 00:02:31,070 Want de slager was bij ons de duinen 52 00:02:31,070 --> 00:02:31,720 Ja 53 00:02:33,300 --> 00:02:36,590 En ik heb enorm veel uit drijfhout gemaakt 54 00:02:36,590 --> 00:02:38,230 Ja. Dat heb je laten zien. Geweldig 55 00:02:38,230 --> 00:02:41,490 Al kijk je zelfs naar de zonneschermen 56 00:02:41,490 --> 00:02:43,144 Gaan we later nog even..(? 57 00:02:43,144 --> 00:02:44,480 En achter die stoelen 58 00:02:44,480 --> 00:02:44,930 Ja 59 00:02:45,750 --> 00:02:51,230 Je kunt het zo raar niet praktiseren(?). A, als er een vakman bijkomt, zegt hij: ‘Nou ja, allicht 60 00:02:51,230 --> 00:02:54,260 Nee, het ziet er prachtig uit Thijs 61 00:02:54,260 --> 00:02:56,419 Zelfs het hele slaapkamer meublement. Maar daar heb ik, daar was een hoop triplex in verwerkt 62 00:02:56,420 --> 00:02:59,680 Goed. Hij deed, vanochtend ging het lampje gewoon nog aan hè 63 00:02:59,680 --> 00:02:59,708 Ja dat is raar 64 00:02:59,708 --> 00:02:59,799 Het gordijn kan natuurlijk ook nog dicht hoor 65 00:02:59,800 --> 00:03:01,717 Ja maar. 66 00:03:01,717 --> 00:03:12,980 Ik geloof dat hiervoor dat we dat gedaan hebben 67 00:03:12,980 --> 00:03:14,170 Ja, maar toen was het..Ja toen hadden we het scherm ietsje naar beneden gedaan 68 00:03:14,170 --> 00:03:14,320 O 69 00:03:15,320 --> 00:03:18,390 Wil je het gordijn nog dicht 70 00:03:18,390 --> 00:03:23,339 Nee, ik heb er geen last van. Voor mij is het mooi zo 71 00:03:23,340 --> 00:03:27,627 Nou, dan drink ik eerst nog even mijn koffie 72 00:03:27,627 --> 00:03:28,114 Prima 73 00:03:28,115 --> 00:03:29,200 Wil jij nog een beetje melk erin? 74 00:03:29,200 --> 00:03:34,675 (wisseling filmpje?) Documentaire over maken, over Castricum, 75 00:03:34,675 --> 00:03:45,352 over de Noord-Hollandse duingebied in de Tweede Wereldoorlog. 76 00:03:45,352 --> 00:03:47,700 En dan ga ik er wel kleine stukjes uithalen 77 00:03:47,700 --> 00:03:48,660 Ja 78 00:03:48,740 --> 00:03:52,570 Maar voorlopig ga ik eventjes het hele interview opnemen 79 00:03:52,570 --> 00:03:52,860 Ja 80 00:03:52,860 --> 00:03:54,530 En gebruiken 81 00:03:54,570 --> 00:03:54,800 Ja 82 00:03:54,800 --> 00:03:58,840 Goed. Maar we gaan, we gaan eventjes terug. Als jij dat goed vindt 83 00:03:58,840 --> 00:04:04,560 Ja moet ik dan weer teruggaan op het verband dat ik daar begon te werken weer 84 00:04:04,560 --> 00:04:05,346 Ik vraag jou gewoon 85 00:04:05,347 --> 00:04:07,689 Nee hoor. Dat hoef je helemaal niet. Ik was alleen benieuwd. 86 00:04:07,690 --> 00:04:10,980 Jij vertelde dat je goed contact had op gegeven moment met die Georgiërs hè 87 00:04:10,980 --> 00:04:11,810 Ja, ja 88 00:04:11,810 --> 00:04:16,320 En daar wilde jij nog iets ove 89 00:04:16,320 --> 00:04:16,361 Ja 90 00:04:16,361 --> 00:04:16,628 Bij vertellen 91 00:04:16,629 --> 00:04:16,670 Ja 92 00:04:16,670 --> 00:04:17,980 Die moest op gegeven moment weg 93 00:04:17,980 --> 00:04:19,450 Ja. 94 00:04:21,200 --> 00:04:24,620 Het kwam eigenlijk, het kwam eigenlijk zo dat ik daar aan het 95 00:04:24,620 --> 00:04:35,080 werk was..Dat ik op gegeven ogenblik te hard werkte naar die Russen 96 00:04:35,080 --> 00:04:35,510 Ja 97 00:04:35,510 --> 00:04:42,270 Dan denk ik: ‘Ja, jij werkt voor die moffen.’ En in die dagen, want dat waren de 98 00:04:42,270 --> 00:04:51,380 laatste dagen van de oorlog, de laatste weken, waren gigantische stromen bommenwerpers. 99 00:04:51,660 --> 00:04:58,624 Honderden, echt honderden. Ken het opvragen uit Engeland. En die trokken daar over. 100 00:04:58,624 --> 00:05:02,950 Maar er kwamen er, ik weet niet hoeveel, terug 101 00:05:04,180 --> 00:05:07,670 Maar die waren ook, vele waren aangeschoten en wat. 102 00:05:07,970 --> 00:05:14,507 En waar wij zo een hekel aan hadden, tenminste ik en die maten..Want bij 103 00:05:14,508 --> 00:05:16,656 mij ging elke keer die weg, dan ging die, die konden het niet aanhouden. 104 00:05:16,657 --> 00:05:23,000 Want dan kwamen die jagers en dat waren net wespen. 105 00:05:23,080 --> 00:05:25,795 Als die maar even rook of wat van de grond af zagen..tsjk erop 106 00:05:25,795 --> 00:05:31,530 geluid met mond). Want die beschermden die beschadigde bommenwerpers 107 00:05:31,700 --> 00:05:31,950 Ja 108 00:05:31,950 --> 00:05:33,580 Begrijp je 109 00:05:33,580 --> 00:05:33,741 Ja 110 00:05:33,742 --> 00:05:36,379 En dan zagen wij ze gaan. 111 00:05:36,855 --> 00:05:44,746 En dan waren ze soms, nou pakweg een kilometer, en dan zagen we eruit springen soms. 112 00:05:44,746 --> 00:05:48,850 Ik: ‘Potverdomme jongens, waarom doe je dat?’ Zet die kasten 113 00:05:48,851 --> 00:05:52,400 op strand, want ze werden niet meer uit zee vandaan gehaald 114 00:05:52,400 --> 00:05:53,350 Die mensen niet 115 00:05:53,350 --> 00:05:55,484 Nee! In het begin wel 116 00:05:55,660 --> 00:05:56,370 Ja 117 00:05:56,680 --> 00:05:59,020 Toen mocht Egmond nog uitvaren 118 00:05:59,020 --> 00:05:59,240 Ja 119 00:05:59,240 --> 00:05:59,530 Toen niet meer 120 00:05:59,530 --> 00:05:59,780 Nee 121 00:05:59,780 --> 00:06:01,020 Ze lieten ze allemaal verdrinken 122 00:06:01,020 --> 00:06:01,077 Ja 123 00:06:01,078 --> 00:06:02,120 Dan zag je aan die parachute trekken 124 00:06:02,120 --> 00:06:02,400 Ja 125 00:06:02,400 --> 00:06:07,130 En dan, nou ja dan kwamen wij ze ’s morgens tegen 126 00:06:07,130 --> 00:06:13,670 Ja. Maar op gegeven moment kreeg jij een beter contact 127 00:06:13,670 --> 00:06:19,358 Toen kreeg ik, toen kreeg ik contact want ze kwamen bij me en ik was voor die stelling aan het werk. 128 00:06:19,358 --> 00:06:23,750 En er komt zo een Rus. Één kwam er op me af. 129 00:06:24,650 --> 00:06:26,186 Die had misschien de opdracht daarvoor of zo, of wat, ik weet niet. 130 00:06:26,187 --> 00:06:31,360 En hij zegt tegen me, ik zeg nogmaals: ‘Rabotti’, of zoiets. 131 00:06:31,360 --> 00:06:38,580 ‘Rabotti, rabotti, rabotti.’ Achteraf was dat vermoedelijk: ‘Heel rustig 132 00:06:38,580 --> 00:06:43,440 aan doen/ Kalm aan doen.’ Kalm aan doen, want je werkt hier voor die moffen. 133 00:06:43,440 --> 00:06:46,081 Nou ik wist het eerst niet. 134 00:06:46,540 --> 00:06:51,245 En toen ging hij heen en toen greep hij die graaf waar ik mee aan het werk was uit mij handen. 135 00:06:51,245 --> 00:06:59,440 En hij zette hem daar neer. En ik: ‘Wat nou?’. En ik had daar planten. 136 00:06:59,470 --> 00:07:01,440 Had ik verderop, maar ook vlakbij 137 00:07:01,440 --> 00:07:05,660 Ging hij naar die verse planten, pakte het, zette het in de grond. 138 00:07:05,700 --> 00:07:10,750 En toen ging hij me nog even aankijken. Ik: ‘Ho!’. Ik moet kalm aan doen. 139 00:07:11,210 --> 00:07:19,520 Maar gewoon overdag kwamen die bommenwerpers zo aan zetten. Zo en in, je kon zeggen, clubverband. 140 00:07:19,520 --> 00:07:23,615 Zo kwamen ze aanzetten. En ik wees omhoog. 141 00:07:23,616 --> 00:07:34,790 Ik zeg: allemaal gebaren)’. Ik zeg: ‘Wij..( weer gebaren). Aha, geen last meer.’ Dat was het eerste. 142 00:07:35,440 --> 00:07:46,690 Later kwam hij altijd elke keer weer bij me. Diezelfde. En dan waren ze geland bij Frankrijk. 143 00:07:46,940 --> 00:07:54,990 En dan tekende ik Engeland zo. Water. Hier de Noordzee zo een beetje. En dan (zei ik?) in het zand. 144 00:07:54,990 --> 00:08:03,330 Ik zeg: ‘Amerika, Engeland.’ Nou dat ging psst naar die Witte Russen 145 00:08:04,180 --> 00:08:17,013 En zo kwam ik daar. Kreeg ik op gegeven ogenblik, heb ik ook tabak. Dat heb ik alweer gehad. 146 00:08:17,014 --> 00:08:22,170 Pak ik, ik denk: ‘Wat is dat?’. Harde blokje. Hij..even wrijven. En dat was om een rol. 147 00:08:22,170 --> 00:08:29,660 Dat was geperste tabak. Kreeg ik van hem. En af en toe kreeg ik een stukje kuchen (koek) of wat. 148 00:08:31,310 --> 00:08:36,550 Zo kwam ik daar ertussen. 149 00:08:36,550 --> 00:08:44,730 Toen kwamen we weer een op de fiets..We gingen op de fiets in die dagen van Castricum naar de Kerf 150 00:08:46,100 --> 00:08:46,450 Bij Bergen 151 00:08:46,450 --> 00:08:48,030 Naar Bergen. 152 00:08:48,450 --> 00:08:55,910 Toen bennen we bij de Fransman, dat is die kruising, van Bergen en ook naar Bergen aan Zee. 153 00:08:55,910 --> 00:08:57,547 Daar had je een kruising, daar had je een boerderij. 154 00:08:57,940 --> 00:09:03,250 Daar zat ook nog een hele post en daar was ook Russische 155 00:09:03,330 --> 00:09:07,460 Zaten er ook bij, die als krijgsgevangen moesten helpen. 156 00:09:08,590 --> 00:09:16,620 En die nam al die papieren, nam hij in ontvangst. Want iedereen werd aangehouden en nou 157 00:09:16,620 --> 00:09:19,200 Ausweiß bedoel je 158 00:09:19,200 --> 00:09:21,459 Ausweiß of Kentkarte, hoe ze noemden maar. 159 00:09:21,459 --> 00:09:23,287 Nou dan heb je en dan dacht ik..Ik zag dat stapeltje liggen. 160 00:09:23,287 --> 00:09:32,790 Ik tikte hem op zijn schouder, ik zeg: Gebaren) Ik moet een kaart.’ Ik zeg: 161 00:09:32,790 --> 00:09:37,780 ‘Ik maak wel dat ik wegkom.’ Ja want zo was je thuis, zo zat je in Duitsland. 162 00:09:37,780 --> 00:09:38,710 Zo was het wel 163 00:09:38,710 --> 00:09:43,150 Ja. Was er een razzia daar 164 00:09:44,110 --> 00:09:44,849 Ja. Het was een razzia 165 00:09:44,850 --> 00:09:44,949 Ja 166 00:09:44,949 --> 00:09:45,327 En toen wou me vader, die was er ook, maar die was op 167 00:09:45,327 --> 00:09:46,885 juin Die zegt: ‘Ik ben zo oud, Dat hoeft niet.’ Nee! 168 00:09:46,886 --> 00:09:48,752 Want anders werden ze bang dat ze gingen waarschuwen. Is ook vast. 169 00:09:48,753 --> 00:09:55,349 Toen zeg ik: ‘Geef mij een kaart.’ Hij zegt: Nee knikkend 170 00:09:55,350 --> 00:09:59,320 gebaar) Ik jou kaart geven, mijn kop eraf.’ Hij had gelijk 171 00:10:00,400 --> 00:10:10,030 We kregen later een stukje brood. Maar er kwam wel wat beetje contact met gebroken Duits. 172 00:10:10,030 --> 00:10:18,440 Ik zeg tegen hem..Waar hij vandaan kwam uit Rusland. Hij noemde het ook maar ik weet het niet. 173 00:10:18,440 --> 00:10:22,600 Het enigste wat hij kon zeggen was: ‘Veel benzin, veel 174 00:10:22,600 --> 00:10:31,270 benzin’. En hij had 3,5 jaar werk lopen dat hij daar kwam. 175 00:10:31,270 --> 00:10:31,874 Dat had hij berekend 176 00:10:33,190 --> 00:10:34,440 Hè, ik snap het niet 177 00:10:34,450 --> 00:10:38,240 Hij, als hij nou vrij had gekomen. Die dag 178 00:10:38,240 --> 00:10:38,530 Ja 179 00:10:39,960 --> 00:10:43,840 Had hij 3,5 jaar werk voordat hij weer bij zijn huisje wa 180 00:10:45,390 --> 00:10:46,880 Oké. Lopend 181 00:10:46,880 --> 00:10:49,360 Lopend! Ja natuurlijk niet op de fiets 182 00:10:50,470 --> 00:10:51,584 Dat had hij berekend 183 00:10:51,520 --> 00:10:53,840 Dat had hij al berekend 184 00:10:53,870 --> 00:10:54,550 Ja 185 00:10:54,550 --> 00:10:55,040 Hoe is het mogelijk 186 00:10:55,040 --> 00:10:56,350 Ja 187 00:10:57,150 --> 00:11:00,610 Dus ik..Maar wij kwamen al gauw vrij 188 00:11:00,800 --> 00:11:04,530 Want eerst werden we helemaal naar Bergen toegebracht in een rij. 189 00:11:04,530 --> 00:11:08,410 Liepen ze met een machinegeweer voor je en achter je. 190 00:11:08,620 --> 00:11:13,230 En bij Bergen kwamen wij direct al vrij want ze misten ons. 191 00:11:13,230 --> 00:11:20,230 En wij waren een van de beste werkers daaro natuurlijk. Nou, dus ze kwamen ons aan het werk houden. 192 00:11:20,900 --> 00:11:23,280 We kwamen daar vrij. Maar er waren (er) die kwamen nooit meer thuis 193 00:11:23,510 --> 00:11:26,200 Ja. Die werden naar Duitsland gestuurd 194 00:11:26,200 --> 00:11:29,004 Ja. Dus wij kwamen daar weer, waren daar weer aan het werk. 195 00:11:31,320 --> 00:11:36,810 Toen op een gegeven ogenblik.. Ja, die jager waren donders. 196 00:11:37,770 --> 00:11:42,180 Dat vertelde ik je wel, want dan kwamen ze aanzetten. En soms ook uit zee vandaan. 197 00:11:42,180 --> 00:11:46,380 En dan waren wij aan het werk. Bovenop duin natuurlijk. 198 00:11:46,380 --> 00:11:52,516 En daarachter had je dan ook geschut, 5 centimeter geschut. 199 00:11:52,516 --> 00:11:55,600 (??Zo hoog) geschut is dat niet, want het was IJmuiden en Den Helder. 200 00:11:55,600 --> 00:11:58,280 Daarom kwamen ze allemaal over Bergen heen 201 00:11:58,300 --> 00:11:59,950 Maar ook over Castricum 202 00:12:00,040 --> 00:12:01,940 Over Castricum ook gedeeltelijk 203 00:12:02,590 --> 00:12:02,800 Ja 204 00:12:02,940 --> 00:12:05,510 Ik heb er hier ook wel een zien neerstorten. Vlakbij nog 205 00:12:05,510 --> 00:12:05,940 Ja 206 00:12:07,360 --> 00:12:10,359 Maar fijn, die kwamen daar dus allemaal over 207 00:12:10,360 --> 00:12:10,491 Ja 208 00:12:10,491 --> 00:12:13,629 En dan kwamen ze ook of het water heen ’s morgens soms. 209 00:12:13,629 --> 00:12:19,283 En dan gaven die Duitsers, die hier zaten en wij waren hier aan het werk, en die gaven een schreeuw: 210 00:12:19,283 --> 00:12:26,082 ‘Hollandé, hollandé’. En dan moesten we maken dat we wegkwamen want dan doken wij aan de kant. 211 00:12:26,082 --> 00:12:30,521 Naar beneden want toen kwamen de jagers vlak over het water. 212 00:12:30,522 --> 00:12:36,176 En als er maar even wat te hoog(rook?) was, dan schoten ze. 213 00:12:36,249 --> 00:12:41,790 En dan gebeurde dat en (??)..of die mongolen die boven op die top staand schoten. 214 00:12:41,791 --> 00:12:46,290 Maar dan was dat voorbij en dan waren we gewoon weer aan het werk dan. Het was heel gewoon 215 00:12:46,290 --> 00:12:52,270 En had je nou niet het gevoel dat je voor de Duitsers aan het werk was 216 00:12:52,270 --> 00:12:59,580 Nou, je bent, je bent..Ik heb altijd langs die kust gewerkt en ik werkte toen ook voor de kust 217 00:12:59,580 --> 00:12:59,690 Ja 218 00:12:59,690 --> 00:13:01,290 Het was onderhoudkust 219 00:13:02,000 --> 00:13:05,709 Maar je moest wel. Wat moet je anders? Anders werd je opgepikt en naar Duitsland 220 00:13:05,710 --> 00:13:06,090 Ja 221 00:13:06,090 --> 00:13:09,860 En wij waren een goede ploeg. Dus 222 00:13:09,860 --> 00:13:11,030 Ja 223 00:13:11,030 --> 00:13:13,230 Maar ja de een na de ander ging weg 224 00:13:13,230 --> 00:13:14,030 Ja 225 00:13:14,730 --> 00:13:18,260 Toen op een gegeven ogenblik..Ik denk: ‘Wat krijgen we 226 00:13:18,260 --> 00:13:19,966 nou!?’. Toen had je ook oostenwind en we zitten te kijken. 227 00:13:21,410 --> 00:13:28,710 Komt een vliegtuig, die ging langs de kust en die gooiden allemaal pamfletten uit. Allemaal. 228 00:13:29,810 --> 00:13:41,570 Er stonden zes foto’s op. Zes foto’s. Oberhausen, Sterrekraden en Keulen. Prachtig. 229 00:13:42,540 --> 00:13:53,080 En daarnaast stond ook weer Oberhausen, Sterkkraden en Keulen. En Keulen. Finaal in elkaar. Plat. 230 00:13:53,260 --> 00:13:58,320 En dan stond eronder: So sieht jeden die Deutsche Soldat. 231 00:13:58,320 --> 00:14:05,110 Ditmaal zei Als Hitler die verloren Krieg nog langer verlengert 232 00:14:06,170 --> 00:14:09,730 Maar die papieren waaiden meestal allemaal de zee in. Ik heb een heel bosje gehad van die rommel. 233 00:14:09,730 --> 00:14:14,580 Maar ik deed, dan hoorde ik een tijdje terug van vertelde casus. Ja! 234 00:14:14,580 --> 00:14:23,060 In Alkmaar of zo hebben ze nog zoiets. Maar die werden hier boven de kust uitgestrooid 235 00:14:23,060 --> 00:14:24,820 En waarom deden ze dat denk je 236 00:14:26,850 --> 00:14:33,780 Dat die soldaten in opstand kwamen. Stop ermee, want je ken wel nagaan. 237 00:14:35,380 --> 00:14:43,140 Ik was daar en die Duitser of die Rus die kwam later. Zitten weer dagen tussen. Komt naar me toe. 238 00:14:45,150 --> 00:14:55,870 Toen waren de Russen in Berlijn, was ik niet bevrijd nog. Ik loop naar die Rus toe. 239 00:14:55,870 --> 00:15:00,159 Of die passeert me. Die zaten in zo een huifkarretje 240 00:15:00,160 --> 00:15:09,510 Met een paard. En die bevoorraadde, ja, daaro. Dat ik ga zo, loop ik langs en hij keek me zo aan. 241 00:15:10,710 --> 00:15:15,390 Ik zeg: ‘Russen, Berlin’. Hij: ‘Russen, Berlin!’, ging hij met dat 242 00:15:15,391 --> 00:15:15,990 karretje: ‘Russen, Berlin!’. Ik als de sodemieters weg natuurlijk. 243 00:15:15,991 --> 00:15:16,980 Hoe dat verder afliep weet ik niet, maar 244 00:15:24,110 --> 00:15:27,730 Zo hadden jullie, zo hadden zij ook wat aan jou hè? Jij gaf hun informatie. 245 00:15:27,730 --> 00:15:31,040 Maar er was een bepaalde kameraadschappelijkheid met die Russen hè 246 00:15:31,040 --> 00:15:32,140 Met die Russen wel ja, had ik 247 00:15:32,140 --> 00:15:34,130 Ja, ja, ja 248 00:15:34,130 --> 00:15:35,140 Helemaal niet opdringend 249 00:15:35,140 --> 00:15:35,550 Nee 250 00:15:35,550 --> 00:15:41,040 Dat is net zo goed als dat ik zei..Je had die bunkers op het strand en die schoten langs elkaar hè 251 00:15:41,040 --> 00:15:42,220 Ja, dat vertelde je 252 00:15:44,710 --> 00:15:50,599 Als ik zou ik zeggen voor landing. Dan konden ze voor landing stoppen 253 00:15:50,600 --> 00:15:50,810 Ja 254 00:15:50,810 --> 00:15:59,520 Schoot langs. Het was geen echt zeegeschut. Die stonden..Daar stonden er twee. 255 00:15:59,520 --> 00:16:02,640 Het was zwaar weer en ik kom er omheen 256 00:16:02,640 --> 00:16:08,326 Zee stond tegen het duin. Windkracht 8, denk ik..9. Noordwest. Ik loop zo uit die bunker vandaan. 257 00:16:08,327 --> 00:16:13,720 Ik loop er zo omheen en ik kijk. Want hij zag hoeveel rotzooi dat eraan kwam, verschrikkelijk. 258 00:16:13,720 --> 00:16:18,390 Die schepen die gebombardeerd werden en vliegtuigen die in zee storten. 259 00:16:18,390 --> 00:16:26,620 En het was een puinhoop langs de hele kust. En ik kom terug. 260 00:16:26,620 --> 00:16:30,340 En voor waren, waaraan het geschut was, was dan..Het geschut stond er nog niet in. 261 00:16:30,340 --> 00:16:35,498 En dan hadden ze planken voor de ingang. Voor de waar het geschut kwam te staan. 262 00:16:35,498 --> 00:16:38,560 Je kon er doorheen kijken. Dus ook Cor Druiven. 263 00:16:38,560 --> 00:16:41,689 Ik weet niet of hij nog leeft, die jongen hier in Castricum. 264 00:16:41,690 --> 00:16:47,850 Want ik kwam..(?) Ik zei: ‘Niks hoor.’ De zee neemt wel af hiero. 265 00:16:48,000 --> 00:16:51,220 En dat had je daar toch omdat je daar zo een gat had. 266 00:16:51,220 --> 00:16:59,810 Hij zegt, hij zegt: ‘Thijs, er komt daar een lijk aandrijven. ‘Nah’ zeg ik ‘Ik heb het gezien’ 267 00:16:59,810 --> 00:17:06,480 Ik kijk dus. Ja verdomt! Ik weer die bunker uit. 268 00:17:06,480 --> 00:17:13,331 Die jongens die hadden die..Ik weet niet wat er mee was. Ik had er nooit zo een moeite mee. 269 00:17:13,331 --> 00:17:17,619 Dat ik loop om die bunker heen en ik loop zo naar de zee. Ja, daar lag hij. 270 00:17:17,620 --> 00:17:21,688 Nou, als hij heeft, een kap op. Hij had zo een grote ploffer bij hem dat was voor de luchtpatronen. 271 00:17:21,688 --> 00:17:21,739 En. 272 00:17:21,740 --> 00:17:25,930 Dat was voor wat? Sorry 273 00:17:25,930 --> 00:17:29,490 Om luchtkogels af te schieten. Een grote revolver is dat. Zeg maar een lange patroon. 274 00:17:29,490 --> 00:17:39,630 Ik kan ze nog wel laten zien want ik denk dat ik nog wel enkele heb. 275 00:17:39,630 --> 00:17:46,810 Afijn, dat..Ik kijk zo op ze polshorloge. Half 4. Nou jackie aan, bril. 276 00:17:46,810 --> 00:17:51,027 Nou ik denk: ‘Die is vandaag met een jager de zee in gestort.’ Van vannacht om een uur of vier. 277 00:17:53,550 --> 00:18:00,680 Dan komt die Rus die komt, want we gaan weer omhoog. Van het strand weer omhoog 278 00:18:00,680 --> 00:18:05,640 Om boven weer te werken. Dan komt die Rus. Komt naar me toe. 279 00:18:05,640 --> 00:18:15,340 Ik zeg: ‘Kameraad, Tommie’, wees ik naar beneden. ‘Kameraad.’ Kameraad noemen. 280 00:18:15,340 --> 00:18:19,640 ‘O!’ Oké. Hij vertelt het tegen een heel stelletje, die daar aan het werk zijn, die Russen. 281 00:18:20,570 --> 00:18:23,070 En ze gaan zo het duin af. Zo allemaal naar beneden. 282 00:18:23,640 --> 00:18:27,770 En die moffen zitten daar in die stelling en denken: ‘Wat, wat krijgen we nou?’. 283 00:18:28,170 --> 00:18:36,276 Dus maar, ja ik..Komt die Rus, die komt later naar me toe zo naar die bunker. 284 00:18:36,490 --> 00:18:43,640 Hij zegt: ‘Geen kameraad, geen kameraad.’ Ik zeg: ‘Wel kameraad.’ Hij 285 00:18:43,640 --> 00:18:50,760 zegt: ‘Geen kameraad’. Ik zeg: ‘Loop naar de duivel!’. Barst voor mij ook. 286 00:18:50,760 --> 00:19:00,560 Zat ik van ja..En die Rus liep ook weg. En ik denk: ‘Nou weet ik het niet..’. Ik kijk zo 287 00:19:00,560 --> 00:19:04,270 En het is vlak bij die bunker, waar die vent aanspoelde. 288 00:19:04,270 --> 00:19:11,900 Toen trokken ze het jackie uit en er stond een hakenkruis op. 289 00:19:11,900 --> 00:19:20,430 Hij lag nog geen, geen uur op het strand. Want het was het eind van de oorlog. 290 00:19:20,450 --> 00:19:34,700 Dus ze trokken zijn schoenen uit. Die waren beter als dan die Duitser die hem aan hebben gehad. 291 00:19:34,730 --> 00:19:36,100 Ja. Dus je. 292 00:19:36,100 --> 00:19:37,167 Maar goed...Later komt hij terug of ik. Ik zag hem lopen. 293 00:19:37,168 --> 00:19:42,640 Ik zeg: ‘Geen kameraad’. Dus het was weer zo 294 00:19:42,640 --> 00:19:44,930 Ja. Dus jullie band was weer goed 295 00:19:44,930 --> 00:19:45,360 Ja 296 00:19:45,360 --> 00:19:45,870 En met jullie. 297 00:19:45,870 --> 00:19:47,780 Maar zo een haat 298 00:19:47,780 --> 00:19:48,827 Ja. Zo een haat ja 299 00:19:50,060 --> 00:19:58,270 Een haat. Een echt eidelsien Die hoge nol die je daar hebt. Net voor die, die slurf of 300 00:19:58,270 --> 00:19:58,590 Ja 301 00:19:58,590 --> 00:19:59,550 De kerf 302 00:19:59,550 --> 00:19:59,691 Ja 303 00:19:59,692 --> 00:20:08,860 Daar zaten die Mongolen op. Ja die, die..Ik vond het op z’n Hollands gezegd: een rotvolk. 304 00:20:09,909 --> 00:20:12,570 Je kon nooit zien of ze lachten of huilden. En ze keken niet op hun mannetje hoor. Echt niet 305 00:20:12,570 --> 00:20:12,720 Maar. 306 00:20:15,330 --> 00:20:15,620 Ja 307 00:20:15,620 --> 00:20:19,430 Maar de Duitsers..Er waren geen, er waren helemaal geen 308 00:20:19,430 --> 00:20:23,880 Duitsers met wie je ook enigszins kameraadschappelijke band had 309 00:20:24,390 --> 00:20:33,580 Nee. Nee, echt niet. Nee, had ik niet 310 00:20:33,580 --> 00:20:33,710 Nee 311 00:20:33,710 --> 00:20:34,285 Ik bedoel, kijk..Nee, dat had ik niet. 312 00:20:34,286 --> 00:20:35,270 Het enigste, op gegeven moment zeggen we: We verdommen het om er 313 00:20:37,610 --> 00:20:43,680 naartoe te gaan.’ We willen wel hetzelfde eten krijgen als het leger. 314 00:20:43,680 --> 00:20:44,146 Als die gasten die daaro 315 00:20:44,030 --> 00:20:44,290 Ja 316 00:20:44,290 --> 00:20:50,660 En ik weet hoeveel werkers die voor die moffen werkten. 317 00:20:50,780 --> 00:20:54,320 Maar wij waren de enigste die daar eten kregen 318 00:20:54,320 --> 00:20:54,650 Ja 319 00:20:56,150 --> 00:20:57,433 Maar ook niks hoor. (?Vlaat 320 00:20:57,250 --> 00:21:00,580 Maar met ze samen, at je dan met hun samen? Met die Duitsers 321 00:21:00,580 --> 00:21:01,750 Nee 322 00:21:02,180 --> 00:21:09,550 Je kreeg daar zo een dingetje vandaan, kreeg je. Ik had alleen nog nooit gehoord van pellkartoffels. 323 00:21:09,550 --> 00:21:14,385 Dat vergeet ik nou nooit. Dan kreeg ik twee van die grote aardappelen. 324 00:21:14,385 --> 00:21:16,214 Hadden ze verdomme vergeten te schillen, dacht ik. Nou dat kon je nog wel aan. 325 00:21:16,214 --> 00:21:16,560 Schil en al at je op natuurlijk 326 00:21:16,560 --> 00:21:20,710 En jij was al lang blij dat je eten had 327 00:21:20,710 --> 00:21:22,000 Ja. En dan prakte je..(? 328 00:21:22,000 --> 00:21:28,342 Maar ik, wat ik zo benieuwd naar ben hè.Na de oorlog 329 00:21:28,830 --> 00:21:29,881 kregen jullie, hadden jullie weer die strandtent hè 330 00:21:30,180 --> 00:21:30,640 Ja 331 00:21:30,640 --> 00:21:33,060 En ik denk dat je als. 332 00:21:33,060 --> 00:21:34,590 Strandtent 333 00:21:34,590 --> 00:21:39,770 Of niet? Na de oorlog. Een tentje. Een simpel tentje op het strand 334 00:21:40,560 --> 00:21:41,300 Je hebt mijn boekje toch bekeken 335 00:21:41,300 --> 00:21:43,350 Ik heb het gezien ja 336 00:21:43,550 --> 00:21:44,930 Dat was helemaal niks 337 00:21:44,930 --> 00:21:45,280 Nee 338 00:21:45,280 --> 00:21:48,710 Wij komen op het strand en wij hadden langs het strand gezeten 339 00:21:48,710 --> 00:21:50,160 Ja 340 00:21:50,460 --> 00:21:54,129 Je ken wel nagaan. Als het zwaar weer was. Die Duitsers hadden nog geen idee van. 341 00:21:55,220 --> 00:22:01,220 Nou lagen er ook nog mijnen aan de voorkant. Hier aan het duin 342 00:22:01,220 --> 00:22:05,626 Dan komt er zwaar weer. En dat neemt hele brokken mee, ook die mijnen. 343 00:22:05,626 --> 00:22:12,220 Toen zegt burgemeester..Ik heb nog een mooie brief van hem. Die man, die komt zowat alweer terug. 344 00:22:13,860 --> 00:22:20,031 Echt een mooie brief. Hij zegt: ‘Het strand moet open.’ Dat was in mei. 345 00:22:20,031 --> 00:22:20,263 Ik zeg: ‘Nou, dat kan niet.’ Ik zeg: ‘Dat hele strand 346 00:22:20,264 --> 00:22:28,740 ligt vol met mijnen.’ Ik zeg: ‘Overal liggen die dingen. 347 00:22:28,740 --> 00:22:36,310 Die zee is afgenomen en zo.’ Je had ook geen idee van, maar het moest open. Er was geen plank. 348 00:22:36,310 --> 00:22:42,630 Er was geen spijker. Er was totaal niks. Stuk afgezet. 349 00:22:43,630 --> 00:22:51,780 Van ongeveer een vijfhonderd meter zo in een vierkant. Afgezocht allemaal. Dat kon dan. 350 00:22:52,600 --> 00:23:01,670 Toen liet mijn vader, die liet riet komen uit het Biesbos. Daar werden de badcellen van gemaakt 351 00:23:02,020 --> 00:23:05,519 Je kon je buurvrouw een hand geven door de bad kabine 352 00:23:05,520 --> 00:23:08,090 De verkleedhokjes waren dat 353 00:23:08,090 --> 00:23:10,070 Dat waren..Staat in het boekje 354 00:23:10,070 --> 00:23:10,710 Ja, gezien 355 00:23:12,650 --> 00:23:20,100 En we hadden een grote linnen tent, want wij hielden ’s nachts de wacht voor de spulletjes. 356 00:23:20,100 --> 00:23:25,400 Moffenspul. We hadden ook geen, geen biertje of drank. Dat was niks 357 00:23:25,400 --> 00:23:25,623 Nee 358 00:23:25,623 --> 00:23:30,380 En we hadden kissies (kisten), veiling kissies van de gemeente. En daar hadden we nummers opgezet. 359 00:23:30,380 --> 00:23:37,383 Voor diegene die dan de kleren in konden doen. En ’s nachts hielden wij de wacht. 360 00:23:37,458 --> 00:23:40,520 In zo een legertent 361 00:23:40,520 --> 00:23:40,719 Ja 362 00:23:40,720 --> 00:23:46,137 En toen zei mijn vader altijd: ‘Geen gesodemieter hè? Die gaan er niet daarin, 363 00:23:46,137 --> 00:23:56,890 want ik stroop.’ Nou in die tent zit een ronde paal met spijkers eraan. 364 00:23:56,891 --> 00:23:59,000 En daar hingen we onze kleren op 365 00:23:59,430 --> 00:24:04,480 Maar ’s morgens als mijn vader kwam, maakte hij die legertent open. 366 00:24:04,610 --> 00:24:08,280 En het eerste wat hij achter die kleren keek, hoeveel konijnen daar er waren. Zo ging dat 367 00:24:08,280 --> 00:24:08,380 Ja. Maar waar. 368 00:24:08,380 --> 00:24:09,240 Want. 369 00:24:10,520 --> 00:24:18,790 Ja, maar waar ik zo benieuwd naar ben, is wanneer de Duitsers weer als toeristen kwamen 370 00:24:21,360 --> 00:24:23,390 Dat was dat opvolgende jaar 371 00:24:23,390 --> 00:24:25,290 Ja. 46’ 372 00:24:25,290 --> 00:24:27,590 Daar ken ik je wel een geintje van vertellen 373 00:24:27,590 --> 00:24:28,090 Ja 374 00:24:28,090 --> 00:24:31,270 Want kijk, het borrelde altijd natuurlijk 375 00:24:31,270 --> 00:24:32,800 Wat 376 00:24:32,900 --> 00:24:41,910 Nou, ik bedoel die haat. Dat was zomaar niet over. Echt niet. 377 00:24:41,910 --> 00:24:51,660 We zitten..pardon..We zitten in de tent. Ik sta achter de bar. We zitten zo. Ik zit achter de bar. 378 00:24:51,660 --> 00:24:56,500 En net om de bar heen had je om een tafeltje, dus op het 379 00:24:56,500 --> 00:25:01,009 terras, op het terras in de tent zo, daar zat een Duitser 380 00:25:02,440 --> 00:25:11,410 En die had een uitsmijter had hij voor hem. Achteraf. En het was nogal bedrijvig voor het buffet 381 00:25:11,410 --> 00:25:12,830 Ja 382 00:25:13,550 --> 00:25:14,657 En die Duitser zat, die stond zo: ‘Ein Bier!’. En 383 00:25:14,657 --> 00:25:15,993 dan stond hij, en dan stond..En hij moest een bier! 384 00:25:26,890 --> 00:25:31,440 Ik sprong over het buffet. Ik greep hem bij zijn kraagie. 385 00:25:31,440 --> 00:25:39,340 Ik zeg: ‘Van de Sicherheit.’ Die Sicherheit, waren die platen op hun borst 386 00:25:39,410 --> 00:25:42,560 Oké. Dat zegt me niks 387 00:25:42,560 --> 00:25:46,960 Die pikte iedereen op in de bezetting 388 00:25:46,740 --> 00:25:46,890 Oké 389 00:25:46,890 --> 00:25:48,570 Als die je te pakken had, dan kwam je niet meer los 390 00:25:48,570 --> 00:25:49,400 De ‘Sicherheitsdienst’ 391 00:25:49,400 --> 00:25:50,220 De Sicherheitsdienst 392 00:25:50,220 --> 00:25:50,850 Ja 393 00:25:50,850 --> 00:26:00,390 ‘A, eine Helles(?). Bitte(s). Hij had nog één woord moeten zeggen 394 00:26:00,390 --> 00:26:01,340 Ja 395 00:26:03,060 --> 00:26:04,320 Dat borrelde zo op 396 00:26:04,320 --> 00:26:04,740 Ja 397 00:26:04,740 --> 00:26:08,280 Dat was die eerste Duitser die ik daaro. 398 00:26:09,840 --> 00:26:10,940 weer zag 399 00:26:11,540 --> 00:26:14,350 Ofschoon. Ja, ik had er wel een maar ik bedoel waar ik mee in contact kwam op die manier. 400 00:26:14,350 --> 00:26:15,350 Dat borrelde zo 401 00:26:15,350 --> 00:26:15,579 Ja 402 00:26:15,579 --> 00:26:33,585 Maar ja wij keken..Ja, dat mag je zeggen. Ik weet het niet. Ja. Ik slaap geen nacht meer. Maar ja. 403 00:26:33,585 --> 00:26:40,922 Net zo wat ik zeg dat die. Je zit achter duin zit je. Daar had je de zee. 404 00:26:40,962 --> 00:26:43,439 En we zitten gewoon met een oostenwind. 405 00:26:43,460 --> 00:26:48,136 Zitten we te kijken van die massa vliegtuigen die terugkwamen. 406 00:26:48,883 --> 00:26:53,131 En in ene komt er een jager zo naar beneden. Zo. 407 00:26:53,589 --> 00:27:01,440 Nou ik denk: ‘Die valt zo op het strand neer.’ Kijken we over het duin heen 408 00:27:01,440 --> 00:27:09,800 Nou daar ligt hij. Een en al vuur. Nee, dat was de mijnenveger. 409 00:27:09,800 --> 00:27:13,269 Die was aan het mijnen leggen net voor die stelling bij ons 410 00:27:13,450 --> 00:27:13,840 Ja 411 00:27:13,840 --> 00:27:24,390 We hadden hem nooit zien komen langs die kant. En er was een jager, die had hem gezien. 412 00:27:24,390 --> 00:27:32,890 Maar dat schip. Die mijnenveger schoot zo. Ik heb nooit geweten dat er zoveel vuur afkwam 413 00:27:32,890 --> 00:27:33,420 Ja 414 00:27:33,420 --> 00:27:42,564 En zag je hem zo, zag je hem erop duiken. En dan zag je ervoor een streep water op hem afkomen. 415 00:27:42,565 --> 00:27:46,365 Dat waren kogels natuurlijk. Kort, we keken er zo op. En zo waren er nog drie bij. 416 00:27:46,366 --> 00:27:50,580 En de ene pikte hem zo en de ander pikte hem zo. Ze schoten hem aan flarden 417 00:27:50,580 --> 00:27:50,778 Ja 418 00:27:50,778 --> 00:27:58,607 Er kwam één man af van de zestien. Oostenwind. Zooitje drijft de zee in. 419 00:27:58,608 --> 00:28:03,659 En op ongeveer op een, nou zeg een kilometer nog geeneens 420 00:28:03,660 --> 00:28:06,990 Want hij stond in brand. Dus een zware explosie. Maar toen was je weer gewoon aan het werk 421 00:28:06,990 --> 00:28:16,180 Ja. En dat waren dan Duitsers die omgekomen waren 422 00:28:16,840 --> 00:28:17,380 Ja natuurlijk 423 00:28:17,380 --> 00:28:24,860 Ja. En dat roep je dan, en dat voel je dan, en daar was je dan, dat vond je niet erg 424 00:28:24,860 --> 00:28:28,570 Nou, dan zat je ’s avonds thuis..(?) nou is altijd hetzelfde. Toestel in zee of wat 425 00:28:28,570 --> 00:28:29,350 Ja 426 00:28:29,690 --> 00:28:30,540 Zo ging dat 427 00:28:30,540 --> 00:28:34,610 Ja. En je maakte ook geen onderscheid tussen de verschillende Duitsers? 428 00:28:34,880 --> 00:28:36,870 Wat je net zegt die van de Sicherheitsdienst. 429 00:28:36,870 --> 00:28:43,810 Dat die eigenlijk erger waren dan dienstplichtige soldaten 430 00:28:44,150 --> 00:28:47,950 Nou dan maakten wij wel..(?)..dat wij in de kantine stonden 431 00:28:47,950 --> 00:28:48,350 Ja 432 00:28:48,350 --> 00:28:50,110 Hier bij Castricum. Dat wel 433 00:28:50,110 --> 00:28:51,840 Ja. In het begin was dat hè 434 00:28:51,840 --> 00:28:59,540 Ja zeker. Of je met een SS-er te doen had of eentje van de grenswacht. Bejaarde mensen 435 00:28:59,610 --> 00:28:59,870 Ja 436 00:28:59,870 --> 00:29:01,030 Want SS-ers waren ook geen lekkere jongens 437 00:29:01,030 --> 00:29:06,810 Nee. En die bejaarden waren soms..Dat waren soms betere mensen 438 00:29:06,810 --> 00:29:07,220 Ja 439 00:29:07,220 --> 00:29:08,520 Ja, ja 440 00:29:09,310 --> 00:29:15,540 Maar ik bedoel joh, ik ben ook later naar Texel ook geweest naar de begraafplaats. 441 00:29:16,090 --> 00:29:18,470 Ik heb het daar ook bekeken daaro waar die jongens liggen 442 00:29:18,470 --> 00:29:20,310 Ja. Dat waren die Russen 443 00:29:20,310 --> 00:29:27,250 Ja. Maar een mongool, dat is..Ik heb het ook nooit zo meegemaakt. 444 00:29:28,080 --> 00:29:29,690 Dat heb ik je misschien verteld dat ik. 445 00:29:29,690 --> 00:29:32,810 Ja, je had dat al verteld inderdaad. Die mongolen niet zo. 446 00:29:32,810 --> 00:29:34,689 Ja pakte zo zijn karabijn: ‘Ausweis’. Dat is het enigste wat hij kon zeggen hoor op z’n Duits 447 00:29:34,690 --> 00:29:34,894 Ja 448 00:29:34,895 --> 00:29:44,150 En als je dat papiertje voor zijn ogen hield. Want eerst dat ik doorliep, mijn vader razend. 449 00:29:44,150 --> 00:29:54,701 Ik zeg: ‘Nou, ik ga wel naar die Chinees.’ Ik zeg: ‘Vijf, vijf Rijkssluisgebouw Ja. 450 00:29:54,701 --> 00:29:59,270 En mijn vader keek en die was al tien of twintig meter verder 451 00:29:59,270 --> 00:30:07,720 En hij pakte zo zijn karabijn. Ik zeg: gebaar om te stoppen)’. Ik was ook jong ook hè 452 00:30:07,720 --> 00:30:08,760 Ja, ja 453 00:30:08,760 --> 00:30:15,690 Nou ging ik naar hem toe. Hij keek me aan. En ik liet ze. Hij keek niet op dat Ausweis 454 00:30:16,630 --> 00:30:20,120 Dat was genoeg dat jij terugkwam? Ja 455 00:30:20,120 --> 00:30:24,280 Maar ik had geen stap verder moeten geven. Ik was gerust zo wel 456 00:30:24,280 --> 00:30:25,090 Ja 457 00:30:25,090 --> 00:30:29,870 Want ik bedoel als er, want wij waren er natuurlijk niet altijd. 458 00:30:29,870 --> 00:30:35,070 Dan was hij bij Castricum bij zo een andere douane geweest. Een bunkergebouw, was het kaal. 459 00:30:35,070 --> 00:30:38,490 Moesten we maken. En dan waren we weer onder Egmond 460 00:30:38,490 --> 00:30:38,820 Ja 461 00:30:38,820 --> 00:30:41,830 En zo..Dus zodoende ging dat 462 00:30:42,510 --> 00:30:43,030 Ja. Kende jij ook NSB-ers 463 00:30:43,030 --> 00:30:47,780 Zeker. Ik ben er wel mee aan het stoeien geweest 464 00:30:47,780 --> 00:30:52,560 Ja? Wat, hoe keek jij tegen NSB-ers aan 465 00:30:54,090 --> 00:31:00,820 Ja. Het waren voor ons landverraders. Maar er was soms ook wel wat voor te zeggen. Achteraf 466 00:31:01,540 --> 00:31:06,360 Want er was geen werk. Er was niks. De pakhuizen zaten vol met levensmiddelen en alles. 467 00:31:06,360 --> 00:31:08,020 Je kon het geeneens kopen 468 00:31:08,020 --> 00:31:08,950 Nee 469 00:31:09,210 --> 00:31:15,460 Het was een prachtige bevoorrading voor die Duitsers. Om het leger te..Zo was het toch. 470 00:31:15,460 --> 00:31:16,960 Achteraf bekeken 471 00:31:16,960 --> 00:31:20,200 Dat die NSB-ers gingen werken voor die Duitsers bedoel je 472 00:31:20,200 --> 00:31:25,490 Ja dat ook. En ook wel voor een pakkie aan, pakkie aan of zo 473 00:31:25,790 --> 00:31:27,970 Maar toen zag je ze als landverraders 474 00:31:27,970 --> 00:31:30,420 Ja zeker. Ja dat wel 475 00:31:30,420 --> 00:31:32,878 Maar kende je ze wel? Ging je wel met ze om 476 00:31:32,870 --> 00:31:35,570 Enkele Castricummers ja. Maar ja 477 00:31:35,570 --> 00:31:41,620 En toen aan het einde van de oorlog, wat gebeurde er toen met die NSB-ers 478 00:31:43,460 --> 00:31:46,410 Nou ja. Ze werden opgehaald. 479 00:31:46,410 --> 00:31:54,900 En in kampen, dan waren er volksopabschut(?) Om die meisjes die met 480 00:31:56,560 --> 00:31:58,577 die Duitsers gaan om ze kaal te scheren en oranje verf erop of zo. 481 00:31:58,577 --> 00:32:02,130 Ik ben er geeneens bij geweest. En evengoed 482 00:32:02,130 --> 00:32:05,300 Ik vond dat helemaal niks 483 00:32:05,850 --> 00:32:06,200 Nee 484 00:32:06,200 --> 00:32:07,340 Nee. Zoiets is. 485 00:32:08,110 --> 00:32:09,270 Wraakgevoelens 486 00:32:09,270 --> 00:32:10,420 Ja wraakgevoelens maar ik bedoel ach. 487 00:32:10,420 --> 00:32:22,150 Wat denk je dat dat Amerikaanse leger daar in Iran of in Irak of wat. Hoe zo een leger gaat. Nee 488 00:32:22,320 --> 00:32:24,732 Jij zat ook zelf niet bij die binnenlandse strijdkrachten 489 00:32:26,390 --> 00:32:30,130 Nee. Ik had strijdkrachten zat op het strand. 490 00:32:31,350 --> 00:32:34,460 Maar ja mijn vader bleef niet niks.(?) Maar je kunt toch 491 00:32:34,460 --> 00:32:43,440 nagaan hoeveel…Ik nam springstof mee uit, van het strand af. 492 00:32:43,440 --> 00:32:43,570 Zat 493 00:32:43,570 --> 00:32:43,790 Ja 494 00:32:43,790 --> 00:32:47,200 Ik ben nog zo gek geweest om zowat, want bewoners werden geëvacueerd naar de 495 00:32:47,200 --> 00:32:54,650 Kleis, Uitgeest, om zo een dynamietpatroon tussen zo een ras (?)in te dauwen. 496 00:32:55,110 --> 00:33:00,189 Ik heb het gelukkig niet gedaan. Als ik dat gedaan had, hadden er weer tien minder geweest 497 00:33:00,190 --> 00:33:00,342 Ja 498 00:33:00,343 --> 00:33:05,540 Want diegene die dat doet, die heb geen last. Negen van de tien keer 499 00:33:05,540 --> 00:33:10,420 Die heeft geen last nee. Je bedoelt die verzetsstrijders die dat soort daden deden 500 00:33:10,420 --> 00:33:13,380 Dat was volgens mij helemaal niet nodig. 501 00:33:13,380 --> 00:33:17,860 Ze hoefde maar een vliegtuig uit te laten, één op die honderden. 502 00:33:17,860 --> 00:33:23,290 En hier bij, hier Castricum bij dat tunneltje een bommetje of in Uitgeest een bommetje. 503 00:33:23,290 --> 00:33:26,900 Dat had heel veel mensen geschaad 504 00:33:26,900 --> 00:33:28,030 Ja 505 00:33:28,400 --> 00:33:36,560 Tuurlijk wel. Maar als ze nou een stukje uit de rails gaan halen. Dan willen ze net zoals hier ook. 506 00:33:37,680 --> 00:33:39,110 Je hebt hier ook een gedenkteken, liggen stuk of tien mensen bij elkaar. 507 00:33:39,110 --> 00:33:39,795 En de aardappel halers, mensen die uit de Noord zo aardappelen halen. 508 00:33:39,795 --> 00:33:49,710 Zo mensen erbij konden bekijken. Nou die werden dan doodgeschoten en in de wagen geladen 509 00:33:49,710 --> 00:33:54,100 Dat was een represaille actie hè voor verzetsdaden 510 00:33:54,100 --> 00:33:54,310 Ja 511 00:33:54,310 --> 00:33:55,300 Ja 512 00:33:55,590 --> 00:33:57,679 Het had ook op een andere manier kunnen. 513 00:33:58,150 --> 00:34:00,190 Kende jij mensen uit het verzet 514 00:34:01,250 --> 00:34:09,319 Nou nee. Bemoeide ik me niet mee. Mijn broer wel 515 00:34:09,320 --> 00:34:09,631 Ben jij later nog wel eens later naar die herdenking..ben 516 00:34:09,631 --> 00:34:11,240 jij nog wel eens naar die herdenking geweest 517 00:34:11,240 --> 00:34:11,700 Waar 518 00:34:11,700 --> 00:34:14,800 Hier bij in Castricum waar die mensen liggen begraven 519 00:34:14,800 --> 00:34:16,990 Daar heb ik, ben ik wel eens langs gelopen ja 520 00:34:16,990 --> 00:34:20,920 Maar niet met 5 mei, met 4, mei, met dodenherdenking 521 00:34:21,930 --> 00:34:23,430 Nee. Nee dat niet nee. 522 00:34:23,950 --> 00:34:27,340 Daarom zeg ik: ‘Ik bedoel, je maakt hele rare dingen mee.’ 523 00:34:27,340 --> 00:34:32,560 Ik bedoel ook niet alleen bezetting maar ook na die tijd. 524 00:34:33,930 --> 00:34:40,680 Was ik goed in(?). Ik zeg maar een kleinigheidje. Ik heb acht mensen heb ik eruit gehaald. 525 00:34:40,680 --> 00:34:48,510 En daarvan twee doden en eenzelfde aantal van zelfmoord ook 526 00:34:48,510 --> 00:34:48,744 Ja 527 00:34:48,744 --> 00:34:51,670 Maar ik bedoel dat was zo 528 00:34:51,670 --> 00:34:54,950 Waren dat ook geen Duitsers die je eruit hebt gehaald 529 00:34:55,140 --> 00:34:56,099 Dat maakt me dan niet uit 530 00:34:56,100 --> 00:34:57,200 Nee 531 00:34:57,360 --> 00:34:58,350 Mens is voor mij dan een mens 532 00:34:58,350 --> 00:34:59,390 Ja 533 00:34:59,450 --> 00:35:06,130 Maar als ik er daar eentje zie liggen en die Duitsers gooiden er zand op. 534 00:35:06,130 --> 00:35:13,330 En ik zet er een kruisje of een paar stukkies wrakhout. 535 00:35:13,330 --> 00:35:18,630 En ze laten dat kruisje wegslaan en dan tegen me zeggen. Dat hadden ze door dat ik het deed. 536 00:35:18,630 --> 00:35:21,640 Ik zette het er weer op. 537 00:35:22,830 --> 00:35:29,020 Nou, toen zeiden zij: ‘Weer doen, kom je erbij te liggen!’. Kijk, toen begon het anders te gedragen 538 00:35:29,020 --> 00:35:33,110 Ja. Dat was toen je nog voorral hier in Castricum werkte 539 00:35:34,160 --> 00:35:35,310 Dat waren de eerste. 540 00:35:35,310 --> 00:35:35,750 Ja 541 00:35:35,750 --> 00:35:40,790 Ja. Dat waren de eerste. 542 00:35:39,580 --> 00:35:48,770 Daar kwam die haat ook vandaan, die jij voelde voor de Duitsers op gegeven moment 543 00:35:48,770 --> 00:35:54,226 Nou. Ja natuurlijk de haat. Je kon niks meer. Ik bedoel, ik, ik, je kon het duin ook niet. 544 00:35:54,227 --> 00:36:00,880 Want je werd niet gewaarschuwd. Het was..Je hoorde hem sluiten 545 00:36:01,890 --> 00:36:07,088 En ze schoten zo. Dat was..(?) Als ik ’s morgens over het strand ging, ik moest het strand op. 546 00:36:07,088 --> 00:36:12,680 Moesten we naar een of andere bunker, want dan konden ze nooit horen als wij over het strand liepen. 547 00:36:12,680 --> 00:36:19,354 Als er daar eentje aan de duinkant staat van ‘Ausweis’ of ‘Kentkarte’. Dan ga je toch niet. 548 00:36:19,354 --> 00:36:19,738 Dat hoor je niet 549 00:36:20,220 --> 00:36:20,460 Nee 550 00:36:20,460 --> 00:36:27,290 Maar je hoort wel: piew schotgeluid). Ze schoten over je heen. Of ze schoten voor je in de grond 551 00:36:27,320 --> 00:36:29,590 Ja, ja. Zo wist je. 552 00:36:29,590 --> 00:36:34,900 Ja. Wel als je daar een paar dagen kwam. Dan wisten ze het. Dan konden ze 553 00:36:34,900 --> 00:36:35,280 Ja 554 00:36:35,280 --> 00:36:39,985 Maar als wij weer verplaatst werden. Ja, dan kon je dat weer. 555 00:36:40,300 --> 00:36:40,430 verwachten 556 00:36:40,430 --> 00:36:43,480 En ja er stonden enorm veel aan natuurlijk. 557 00:36:43,480 --> 00:36:49,830 En het was ook soms dat zo een boertje die ook voor ons riet of een ander rollen. 558 00:36:49,830 --> 00:36:57,397 Nou die wist dan weer een wieltje van zo een jager mee te nemen. 559 00:36:57,397 --> 00:37:00,870 Want dat was weer makkelijk voor zo een driewieler van een boer 560 00:37:02,200 --> 00:37:02,620 Ja 561 00:37:02,620 --> 00:37:05,230 Voor voor..En daar zit dan een geleilaag in, zitten geen kogellagers in 562 00:37:05,230 --> 00:37:09,730 En die kon hij gebruiken voor op het land 563 00:37:09,730 --> 00:37:15,379 Ja. Gestoord want die man was niet zo lekker natuurlijk. Maar ja dat risico neem je 564 00:37:15,380 --> 00:37:15,860 Ja. Dat risico namen jullie vaak genoeg hè 565 00:37:15,860 --> 00:37:19,770 Je was wel verplicht 566 00:37:21,500 --> 00:37:25,630 Ja. Nog eventjes iets heel anders. Wist jij iets van de Jodenvervolging 567 00:37:28,690 --> 00:37:33,030 Jodenvervolging. Nou ik weet zoveel, zelfs. 568 00:37:33,450 --> 00:37:35,690 Toen hè 569 00:37:35,690 --> 00:37:43,419 Mijn vrouw der ouwelui, nou die heb ook een Jood gehad 570 00:37:43,420 --> 00:37:44,120 O ja 571 00:37:44,120 --> 00:37:51,280 In de bezetting. Ja. En ze zat ook bij de ondergrondse. Die deed ook veel op dat gebied 572 00:37:52,640 --> 00:37:53,630 Maar dat wist je toen niet waarschijnlijk 573 00:37:53,630 --> 00:37:56,380 Nee ik niet 574 00:37:56,380 --> 00:38:03,320 Maar wist je wel, wist je wat de Duitsers met de Joden deden 575 00:38:03,320 --> 00:38:06,720 Dat, dat was in het algemeen. Dat hoorde je 576 00:38:06,720 --> 00:38:06,878 Ja 577 00:38:06,878 --> 00:38:14,070 Ze werden opgepakt en ze gingen de kampen in en gaskamers hadden ze. Ze werden, ja, vergast 578 00:38:14,070 --> 00:38:14,971 Wist je dat toen al 579 00:38:15,720 --> 00:38:22,560 Nou in de laatste jaren natuurlijk hè. Begin, begin concentratiekampen. Dat was wel gauw klaar. 580 00:38:24,080 --> 00:38:24,760 Dat wel 581 00:38:24,760 --> 00:38:28,540 Veel mensen van: ‘Ja dat hoorden we pas achteraf dat ze echt 582 00:38:28,540 --> 00:38:32,980 vergast werden.’ Maar denk jij nog dat je het in de oorlog al wist 583 00:38:33,010 --> 00:38:34,190 In de oorlog jazeker 584 00:38:34,190 --> 00:38:35,040 Ja 585 00:38:35,250 --> 00:38:38,500 Die mensen werden vergast. Ja ik zal niet zeggen het begin 586 00:38:38,500 --> 00:38:39,000 Nee 587 00:38:39,000 --> 00:38:39,640 Maar later 588 00:38:41,530 --> 00:38:42,060 Ja 589 00:38:42,060 --> 00:38:42,490 En toen kregen we natuurlijk die haat nog meer 590 00:38:42,490 --> 00:38:47,029 Ja, ja, ja. Maar hier in Castricum waren niet veel Joodse mensen? Of wel 591 00:38:47,030 --> 00:38:50,870 Nou ik heb daar niet..Het viel me eigenlijk niet op 592 00:38:50,870 --> 00:38:51,100 Nee 593 00:38:51,100 --> 00:39:00,120 Nee. Ik zal het niet weten 594 00:39:00,130 --> 00:39:01,140 Nee 595 00:39:01,720 --> 00:39:05,450 Maar ik zeg nogmaals. Nou ik heb ik zoveel mensen ook uit ze vandaan gehaald. 596 00:39:05,450 --> 00:39:11,200 Er zijn er maar twee geweest die me bedankt hebben 597 00:39:13,320 --> 00:39:13,580 Ja 598 00:39:13,580 --> 00:39:19,440 Twee. En er is er eentje geweest die beklaagde zijn eigen dat hij was mishandeld 599 00:39:19,490 --> 00:39:19,690 O, door jou 600 00:39:19,690 --> 00:39:24,330 Jazeker. Hij kwam later naar het strand. En hoe kwam dat? 601 00:39:25,470 --> 00:39:31,525 Ik was liever aan het breien en ik zat in de bar op het strand. 602 00:39:31,526 --> 00:39:34,640 Ik kijk zo en ik zit een netje te breien. 603 00:39:35,190 --> 00:39:37,998 En toen zegt mijn broer, die staat ernaast, en die ken goed/ 604 00:39:37,999 --> 00:39:41,640 kan goed zien, maar ik was heel slecht van zicht toen al 605 00:39:41,640 --> 00:39:42,250 Ja 606 00:39:42,250 --> 00:39:44,870 Hij zegt: ‘Het gaat fout! Rechtvoor in die mui.’ Ik zeg: ‘Hups’. Ik gooi mijn pennetje neer. 607 00:39:44,870 --> 00:39:49,579 Ik zet het op een lopen. Zoveel mogelijk eruit. Want toch god als die. 608 00:39:49,580 --> 00:39:50,622 Wacht even 609 00:39:50,622 --> 00:39:54,270 Je haalt het microfoontje er ook af 610 00:39:54,270 --> 00:39:55,360 O 611 00:39:55,360 --> 00:40:10,600 Je zegt: ‘Alles eraf en ook het microfoontje’. Ja, hij zit weer 612 00:40:12,680 --> 00:40:12,890 Ja 613 00:40:12,890 --> 00:40:13,830 Ja hij doet het weer. Ja is goed. Nog 1 minuut 614 00:40:13,830 --> 00:40:13,885 O 615 00:40:13,886 --> 00:40:15,106 We wisselen van bandje 616 00:40:15,107 --> 00:40:17,050 Vertel dit nog maar even gauw af ja 617 00:40:17,050 --> 00:40:17,490 Wat 618 00:40:17,490 --> 00:40:20,112 Dus je haalt hem uit zee en hij zit in een mui 619 00:40:21,750 --> 00:40:26,030 Hij zat in de mui. En de mui is een afgaand water waar het water uit zee loopt. 620 00:40:26,030 --> 00:40:31,345 Het is een opvliegende stroom. Ik loop met een rotgang, loop ik daar. 621 00:40:31,346 --> 00:40:38,270 Mijn broer achter me aan want die had een lijn 622 00:40:38,270 --> 00:40:38,560 Ja 623 00:40:38,560 --> 00:40:41,920 Maar onder het lopen door gaat mijn overhemdje uit, dat gaat uit. Zoveel mogelijk. 624 00:40:41,920 --> 00:40:46,310 Want als ze je kleren te pakken, als ze je hebben laten ze je nooit meer los. Echt niet, echt niet. 625 00:40:46,310 --> 00:40:53,389 En de mens als die in doodstrijd is, heb je een gigantische kracht. Echt, echt. 626 00:40:55,550 --> 00:41:02,859 Dus ik zwem, maar wij rekenen. Ik kon slecht zien en mijn broer zegt: ‘Ik zwem recht de zee in. 627 00:41:02,860 --> 00:41:09,010 Ik zag niks. En ik kon toen aardig zwemmen, al zeg ik het zelf 628 00:41:09,010 --> 00:41:09,850 Ja 629 00:41:10,920 --> 00:41:19,890 Hij zegt: ‘Het zuidwesten over.’ Zuidwest. Dat is voor mij links. Zuidwest. 630 00:41:20,300 --> 00:41:34,640 Wij rekenen op wind of op palen. Paal 45. Paal 45 is 45 kilometer van Den Helder. Zo ook dat in zee