1 00:00:20,670 --> 00:00:21,235 Dit is een interview in het kader van “Schiedamse Bleekneusjes”. Een 2 00:00:21,235 --> 00:00:23,071 project van het Gemeentearchief Schiedam in het kader van Erfgoed van 3 00:00:23,071 --> 00:00:28,388 de oorlog een project dat subsidie krijgt van het ministerie van WVS. 4 00:00:28,389 --> 00:00:33,850 Ik ben Caroline Nieuwendijk de interviewer. Het is vandaag 6 november 2009. 5 00:00:33,850 --> 00:00:38,810 Ik zit tegenover meneer Blomsteel. Zoals u hoort, heb ik last van mijn stem. 6 00:00:38,810 --> 00:00:49,690 Ik probeer mijn uiterste best te doen om me verstaanbaar temaken. Ik neem aan dat dit gaat lukken. 7 00:00:49,690 --> 00:00:57,040 U was nog maar 2 jaar toen de oorlog begon? 8 00:00:57,040 --> 00:01:02,240 Ja, ik ben van 6 juni 1938, dus dat is bijna 2 jaar. 9 00:01:02,240 --> 00:01:04,920 Wat zijn uw eerste herinneringen? 10 00:01:04,920 --> 00:01:06,420 Mijn eerste herinneringen zijn in feite van de 11 00:01:06,420 --> 00:01:11,460 bombardementen op Rotterdam door de geallieerden in maart ‘43. 12 00:01:12,530 --> 00:01:17,590 Toen werd ik op de Broersvest, daar woonde ik, naar boven geroepen door de bovenburen, althans mijn 13 00:01:17,590 --> 00:01:26,120 ouders, die namen mij mee en toen konden we zo op het dak de vlammenzee zien boven Rotterdam-West. 14 00:01:26,120 --> 00:01:27,819 Was dat het zogeheten vergeten bombardement? 15 00:01:27,820 --> 00:01:30,260 Dat was het zogeheten vergeten bombardement. 16 00:01:30,260 --> 00:01:34,220 Dat was bedoeld in feite voor Wilton-Fijenoord, maar de havens 17 00:01:34,220 --> 00:01:40,140 lagen zodanig gedraaid dat ze de Keilehaven ervoor aanzagen. 18 00:01:40,140 --> 00:01:46,070 Naderhand, een paar dagen daarna, zijn we te voet over de Schiedamseweg gegaan voor zover mogelijk. 19 00:01:46,790 --> 00:01:50,680 Ik als kind dus, het enige wat ik mij daarvan herinner zijn de 20 00:01:50,680 --> 00:01:55,480 gele tegeltjes van de gebombardeerde woningen van de Schiedamseweg. 21 00:01:56,480 --> 00:02:00,850 En wat ik mij ook herinner is dat een buurvrouw van ons op de Broersvest, tante Marie 22 00:02:00,850 --> 00:02:06,720 Snijders, daarvan ging het verhaal dat haar man was omgekomen bij Van Berkel’s Patent. 23 00:02:06,950 --> 00:02:09,143 Wist ik veel wat Van Berkel’s Patent was? 24 00:02:09,143 --> 00:02:14,860 Naderhand, maar dat komt ook naderhand in de film, toen ik in Zweden was zag 25 00:02:14,860 --> 00:02:19,910 ik een weegschaal staan in een winkel en daarop stond Van Berkel’s Patent. 26 00:02:19,910 --> 00:02:26,230 Pas toen wist ik dat Van Berkel’s Patent een weegschalenfabriek was in Rotterdam. 27 00:02:26,230 --> 00:02:31,780 Dat hele bombardement was dus het eerste wat ik in feite meemaakte van de oorlog. 28 00:02:31,780 --> 00:02:35,300 Wat zijn uw verdere herinneringen, bijvoorbeeld de kleuterschool? 29 00:02:35,690 --> 00:02:41,152 De kleuterschool heb ik gehad op de school aan de Oude Kerkhof in Schiedam. 30 00:02:41,152 --> 00:02:46,662 Daar heb ik weinig herinneringen van, ook niet van de lagere school heb ik 31 00:02:46,663 --> 00:02:50,270 geen herinneringen, simpelweg omdat ik niet naar de lagere school gegaan ben. 32 00:02:51,800 --> 00:02:57,720 Ik zou oorspronkelijk in september 1944 naar de lagere school gaan, maar 33 00:02:57,720 --> 00:03:02,480 net in september ’44 begonnen de Duitsers met de ontmanteling van de havens. 34 00:03:02,820 --> 00:03:08,080 Enorme ontploffingen, dus iedereen moest ramen en deuren openhouden. 35 00:03:08,520 --> 00:03:16,147 En in november ’44 kwam dus de Arbeitsrazzia hier in Rotterdam en Schiedam en toen werd dus 36 00:03:16,330 --> 00:03:24,710 ook in Charlois dat heb ik naderhand begrepen de elektriciteitscentrale die nog op huisvuil 37 00:03:24,710 --> 00:03:32,129 liep werd gebombardeerd… niet gebombardeerd, maar ondermijnd en in de lucht gevlogen. 38 00:03:32,129 --> 00:03:34,580 Dus toen was er helemaal geen stroom meer, ook op school niet. 39 00:03:34,580 --> 00:03:39,560 Even terug naar de kleuterschool. U bent wel naar de kleuterschool gegaan? 40 00:03:39,930 --> 00:03:41,690 Ik ben wel naar de kleuterschool geweest, ja. 41 00:03:41,690 --> 00:03:45,260 Wat herinnert u zich daarvan? 42 00:03:45,260 --> 00:03:51,600 Alleen maar een juffrouw die mij matjes liet vlechten, dat was wel echt dat fröbelwerk. 43 00:03:52,270 --> 00:03:57,980 De kleuterschool was dus niet voorbereiding op lezen en schrijven lezen en schrijven 44 00:03:57,980 --> 00:04:03,040 moest je leren op de lagere school, wat nu de basisschool vanaf groep drie is. 45 00:04:03,940 --> 00:04:06,910 Ik heb mijzelf dus lezen en schrijven geleerd. 46 00:04:06,910 --> 00:04:08,748 Hoe hebt u dat gedaan? 47 00:04:08,749 --> 00:04:14,832 Vanuit boeken overgenomen en geluisterd naar wat de mensen zeiden. 48 00:04:15,692 --> 00:04:18,866 Mijn vader en moeder konden mij wat dat betreft niet instrueren. 49 00:04:18,867 --> 00:04:23,166 Die deden dat niet, want dat moest op school gebeuren. 50 00:04:24,536 --> 00:04:26,415 Dus ik heb mijzelf dus maar aangeleerd om met 51 00:04:26,415 --> 00:04:31,394 lettertjes zo, met hoofdletters, primitief te schrijven. 52 00:04:32,552 --> 00:04:34,070 En lezen ook. 53 00:04:34,070 --> 00:04:35,931 U woonde op de Broersvest. 54 00:04:35,931 --> 00:04:39,010 Ik woonde op de Broersvest boven Schrijver. 55 00:04:39,010 --> 00:04:41,010 Was dat een bovenwoning? 56 00:04:41,010 --> 00:04:48,650 Het was een zogeheten bel-etage, eerste verdieping, nu zit daar Van der Vlerk, op de hoek van de 57 00:04:48,650 --> 00:04:56,580 Broersvest, het heet tegenwoordig het Emmaplein, tegenover Van Dune, waar nu de Fortisbank zit. 58 00:04:58,190 --> 00:05:02,846 Ik heb dus toen niets anders gezien van de oorlog dan 59 00:05:02,846 --> 00:05:05,302 door de ruiten, want je mocht haast niet op straat komen. 60 00:05:05,302 --> 00:05:10,892 We hadden een schitterend uitzicht op de Broersvest, op de oude begraafplaats die daar nog lag. 61 00:05:10,892 --> 00:05:14,134 Dus ik kon zo wel het een en ander zien. 62 00:05:14,170 --> 00:05:18,340 Je zag Duitse soldaten marcheren, je zag de wachtposten lopen. 63 00:05:19,790 --> 00:05:25,130 Dus de oorlog is wat dat betreft ook wel als kind echt tot mij doorgedrongen 64 00:05:25,810 --> 00:05:30,503 via de buitengebeurens, ook door de overvliegende bombardementsvliegtuigen. 65 00:05:30,504 --> 00:05:35,020 ’s Nachts hoorde je het gebrom en zag je dus hoewel er verduistering 66 00:05:35,020 --> 00:05:39,220 was keek ik even opzij zag je de vliegtuigen overvliegen. 67 00:05:39,360 --> 00:05:45,130 Overdag kwamen de Amerikaanse vliegtuigen over om bijvoorbeeld Wilton-Fijenoord te bombarderen. 68 00:05:47,630 --> 00:05:49,870 En ook op het Emmaplein is wel eens een bom gevallen. 69 00:05:49,870 --> 00:05:50,210 Wanneer? 70 00:05:50,210 --> 00:06:01,410 Weet ik niet. Dat is denk ik wel te zien in de diverse geschriften die ik ook hier heb. 71 00:06:01,410 --> 00:06:05,520 Ik weet in ieder geval dat tegen het einde van de 72 00:06:05,520 --> 00:06:09,220 oorlog is een scheepsgeschut op de Broersvest gevallen. 73 00:06:09,550 --> 00:06:13,330 Daar zijn ook diverse mensen door om het leven gekomen en gewond geraakt. 74 00:06:14,760 --> 00:06:19,775 Dat overvliegen van de vliegtuigen vooral heeft me nog naderhand… is me nog naderhand bijgebleven. 75 00:06:21,130 --> 00:06:26,180 Als ik nu nog een Dakota hoor overkomen, in zeldzame gevallen, dan zou ik daar wakker van worden. 76 00:06:27,970 --> 00:06:31,600 Tijdens militaire dienst was ik op de vliegbasis Twente gelegerd en daar werd ik niet wakker 77 00:06:31,600 --> 00:06:38,690 van de overvliegende straalvliegtuigen, op 20 meter boven je hoofd, maar wel van een Fokkertje. 78 00:06:40,180 --> 00:06:44,530 Dus wat dat betreft heeft de oorlog wel diepe indruk op de kinderen achtergelaten. 79 00:06:46,860 --> 00:06:48,720 Nog afgezien van de honger die je naderhand gehad hebt. 80 00:06:48,720 --> 00:06:49,380 U had twee broers. 81 00:06:50,390 --> 00:06:55,470 Ik had één broer. En die broer was acht jaar ouder dan ik. 82 00:06:58,500 --> 00:07:06,290 En die broer moest je dus in feite zo zien… je had dat is een rare uitdrukking weinig aan hem. 83 00:07:06,820 --> 00:07:13,590 Want de verhouding van een 6-jarige tot een 14-jarige is qua beleving natuurlijk heel verschillend. 84 00:07:15,810 --> 00:07:18,480 Het enige wat ik wel eens deed was en dat was tegen het einde van 85 00:07:18,480 --> 00:07:24,390 de oorlog gingen we lopen naar onze grootouders in Rotterdam-Noord. 86 00:07:26,450 --> 00:07:30,140 Mijn grootvader had daar een rijwielherstelplaats, een 87 00:07:30,140 --> 00:07:35,118 fietsenmakerij en die hadden wel eens wat meer te eten. 88 00:07:35,118 --> 00:07:40,460 En omdat er honger was, konden ze ons wat toestoppen. Dat deden we als volgt. 89 00:07:40,460 --> 00:07:43,340 We gingen met een klein wandelwagentje, daar ging ik in zitten. 90 00:07:43,680 --> 00:07:49,460 Mijn broer liep dan duwend achter die wandelwagen via de Rotterdamsedijk beneden en 91 00:07:49,460 --> 00:07:56,560 zo door de Essenburgsingel, de Diergaardetunnel of Statentunnel naar Rotterdam-Noord. 92 00:07:56,560 --> 00:07:58,090 En teruggelopen. 93 00:07:59,970 --> 00:08:03,770 Eén keer is het voorgekomen dat we dus in de Statentunnel 94 00:08:03,770 --> 00:08:05,400 liepen en toen hoorden we een afgrijselijk gebrom. 95 00:08:06,270 --> 00:08:12,240 We kwamen de tunnel uit en er kwamen dus Britse jagers en bommenwerpers overvliegen. 96 00:08:12,800 --> 00:08:16,560 We zijn toen een woning in gevlucht aan de Essenburgsingel. 97 00:08:17,260 --> 00:08:20,010 Er kwamen enorme ontploffingen, modderzuilen omhoog. 98 00:08:20,620 --> 00:08:25,750 Dat was een bombardement, ik heb naderhand begrepen op de SD-Stelle aan de Mathenesserlaan. 99 00:08:28,940 --> 00:08:31,400 U bent gewoon bij mensen thuis op de Essenburgsingel… 100 00:08:31,400 --> 00:08:33,800 De gang in gevlucht. 101 00:08:33,800 --> 00:08:37,960 Het was gewoon te doen gebruikelijk dat, als er een luchtalarm was, dan zetten 102 00:08:37,960 --> 00:08:41,530 de mensen de deuren open, dan konden de mensen van de straat naar binnen vluchten. 103 00:08:42,430 --> 00:08:44,810 De sociale hang was dus enorm groot. 104 00:08:44,810 --> 00:08:47,360 U ging niet naar een schuilkelder toe? 105 00:08:47,360 --> 00:08:49,690 De schuilkelder was op dat moment niet bereikbaar. 106 00:08:50,510 --> 00:08:52,920 Hebt u wel eens in een schuilkelder gezeten? 107 00:08:52,920 --> 00:08:55,990 Ik heb wel eens in een schuilkelder gezeten, ja. 108 00:08:58,670 --> 00:09:00,330 Waar was dat? 109 00:09:00,330 --> 00:09:01,771 Op de Gerrit Verboomstraat. 110 00:09:01,772 --> 00:09:02,465 Hoe ging dat? 111 00:09:02,466 --> 00:09:05,679 Als er luchtalarm was, dan keek je om je heen: ‘Waar is de 112 00:09:05,680 --> 00:09:07,781 dichtstbijzijnde schuilkelder?’ en dan ging je daar naartoe. 113 00:09:08,161 --> 00:09:11,874 Was er geen schuilkelder in de buurt, dan ging je dus naar woningen 114 00:09:11,874 --> 00:09:15,760 toe die open stonden om beneden onderaan de trap te schuilen. 115 00:09:17,800 --> 00:09:19,229 Wat deed u, als u thuis was en het luchtalarm ging? 116 00:09:19,230 --> 00:09:22,012 Dan gingen we naar beneden, we woonden op de eerste verdieping. 117 00:09:22,012 --> 00:09:26,640 Dan gingen we naar beneden met een paar tasjes bij ons, achter 118 00:09:26,640 --> 00:09:30,440 de deur zitten wachten totdat het sein ‘veilig’ gegeven was. 119 00:09:30,440 --> 00:09:34,060 Wat zat er in de tasjes? 120 00:09:34,060 --> 00:09:37,030 Ik denk wat papieren, zoals de mensen toen hadden, 121 00:09:37,030 --> 00:09:42,720 wat brandpolissen, eigenlijk verder niks van waarde. 122 00:09:43,460 --> 00:09:51,970 Misschien wat geld, ook niet nee. Geen voedsel, flesjes water bestonden er niet. Niets. 123 00:09:54,410 --> 00:09:58,270 Men wachtte maar af tot het over was en dan ging je weer naar boven. 124 00:09:58,630 --> 00:10:10,071 U was nog vrij jong in 1944. Vanaf september werd het steeds moeilijker om aan voedsel te komen. 125 00:10:10,071 --> 00:10:15,120 Hebt u ooit in de rij moeten staan voor uw moeder? Of bent u op hongertocht geweest? 126 00:10:15,120 --> 00:10:16,650 Niet met mijn moeder op hongertocht. 127 00:10:16,650 --> 00:10:25,160 Mijn moeder is wel eieren wezen zoeken in de polder rond Schiedam waarbij ze dus 128 00:10:25,160 --> 00:10:31,810 tegengehouden werd door wild gebarende soldaten, van ‘kijk uit!’ Want ze wilde over 129 00:10:31,810 --> 00:10:35,830 een spoorbruggetje lopen hier bij Kethel, maar de spoorbruggen waren ondermijnd. 130 00:10:37,830 --> 00:10:42,570 En die soldaten waren wel zo vriendelijk om te zeggen: ‘Wij halen ze wel voor jullie.’ Dat bleken 131 00:10:42,570 --> 00:10:49,210 dus Oostenrijkers te zijn die eigenlijk meer dan genoeg hadden van de hele oorlog en dan mijn moeder 132 00:10:49,210 --> 00:10:55,250 en de andere vrouwen dus de foto’s van de kinderen lieten zien van ‘kijk, dit zijn onze kinderen. 133 00:10:55,530 --> 00:11:00,076 Das alles verdanken wir dem Führer.’ Eigenlijk hadden zij er ook 134 00:11:00,160 --> 00:11:04,960 balen tabak van en op hetzelfde vlak ligt ook de Arbeitseinsatz. 135 00:11:05,470 --> 00:11:10,690 Dat is in november ’44 geweest, waarbij dus iedere 136 00:11:10,690 --> 00:11:16,030 manspersoon tussen de 17 en 40 jaar werd opgepakt. 137 00:11:16,030 --> 00:11:17,760 Is uw vader ook opgepakt? 138 00:11:17,761 --> 00:11:23,449 Mijn vader was van 1900, dus die was boven de leeftijd. 139 00:11:23,518 --> 00:11:27,419 En ik weet nog goed dat er kwamen soldaten bij ons naar boven, want iedere woning 140 00:11:27,419 --> 00:11:32,514 werd doorzocht, en die ene soldaat legde zijn hand op mijn hoofd en zei tegen 141 00:11:32,515 --> 00:11:40,020 mijn vader: ‘Du bist ein glücklicher Mensch’, toen hij de papieren had gezien. 142 00:11:40,020 --> 00:11:45,007 In dat verband is het ook wel eens aardig om te vertellen… Wij woonden aan de Broersvest en 143 00:11:45,007 --> 00:11:51,831 de achterkant liep door naar de Singel, dat blok het was zeg maar een hoefijzervormig blok 144 00:11:53,312 --> 00:11:59,593 en aan het eind ervan stond de Hema-flat met een straatje ertussen, en bovenop de Hema-flat 145 00:11:59,593 --> 00:12:05,765 zat luchtbescherming en die kon keurig dat hele middenterrein aan de binnenkant overzien. 146 00:12:06,309 --> 00:12:07,315 Maar wat gebeurde er? 147 00:12:07,316 --> 00:12:13,448 De Duitsers controleerden de kant aan de Broersvest, maar namen niet tegelijkertijd de Singel. 148 00:12:13,863 --> 00:12:18,633 Dus alle mannen die in aanmerking kwamen om te worden opgepakt van de Singel, die vluchtten 149 00:12:18,633 --> 00:12:23,679 via de binnenkant over naar de woningen aan de Broersvest en gingen vervolgens weer terug. 150 00:12:24,795 --> 00:12:27,473 En dat moeten ze dus boven op de Hema-flat gezien hebben. 151 00:12:27,474 --> 00:12:31,717 Maar daar is nooit iets van gehoord, er is nooit iets gebeurd. 152 00:12:34,542 --> 00:12:38,690 Dus waarschijnlijk hebben er alleen maar zogenaamde goeien bovenop de Hema-flat gezeten. 153 00:12:38,690 --> 00:12:40,920 Dat zou je wel denken, ja. 154 00:12:46,670 --> 00:12:47,330 Ja, ja. 155 00:12:47,330 --> 00:13:06,790 Was u bang van de Duitse soldaten? 156 00:13:06,790 --> 00:13:14,320 Ik was niet bang van de soldaten, nee. Wat je nu voelt als angst heb ik nooit gehad. 157 00:13:15,440 --> 00:13:18,500 Een kind overkomt het, die vindt het normaal. 158 00:13:19,580 --> 00:13:24,610 Als je dus tot het besef van het leven komt na een paar jaar en je 159 00:13:24,610 --> 00:13:29,690 ontmoet dingen die dus dagelijks voorkomen, ga je dat als normaal ervaren. 160 00:13:31,440 --> 00:13:37,170 En ook de ruïnes in Rotterdam ondervind je niet als verschrikkelijk of als ‘oh, wat 161 00:13:37,170 --> 00:13:43,900 erg’, dat was normaal en die vliegtuigen waren ook min of meer normaal, alleen 162 00:13:43,900 --> 00:13:50,410 vond je dat erg, omdat er wat onbestemds uitkwam waardoor je dus gewond kon raken. 163 00:13:50,700 --> 00:13:55,180 Dat was de enige angst, maar angst voor de Duitsers had ik niet. 164 00:13:55,180 --> 00:14:01,670 Hebt u van de gaarkeuken gegeten? 165 00:14:01,670 --> 00:14:07,560 Ja, de gaarkeuken gehad en dat was... Thuis hadden we een zogenaamd 166 00:14:07,560 --> 00:14:12,610 Salamandertje op den duur, dat werd gestookt met de meest voorkomende 167 00:14:12,610 --> 00:14:15,690 brandstoffen, want kolen waren er op een gegeven moment niet meer. 168 00:14:15,760 --> 00:14:23,590 Dus ook hout ergens sprokkelen, suikerbieten erop, stroop maken en tulpenbollen eten. 169 00:14:24,550 --> 00:14:30,060 Mijn vader was incasseerder bij de gemeente Schiedam, Technische Bedrijven, 170 00:14:31,540 --> 00:14:36,120 en had dus ook van de directie opdracht gekregen om mee te doen in de 171 00:14:36,120 --> 00:14:41,440 wachtposten die dus de kolenvoorraden bij de gemeente moesten bewaken. 172 00:14:42,110 --> 00:14:50,590 En als wachthuisje werd dus wonder boven wonder een ruimte onder de gashouder gebruikt. 173 00:14:52,230 --> 00:14:54,980 Als er een bom op de gashouder valt, was ook het wachthuisje weg. 174 00:14:54,980 --> 00:14:57,380 Maar goed, het was de enige plaats waar iemand kon 175 00:14:57,380 --> 00:15:01,130 overnachten en naar die plaats ben ik ook wel naartoe gegaan. 176 00:15:01,130 --> 00:15:07,520 In de gasfabriek was ook de centrale keuken, dus dan 177 00:15:07,520 --> 00:15:08,239 kon je af en toe misschien een beetje eten meekrijgen. 178 00:15:10,330 --> 00:15:14,090 Dat wil zeggen zure pap, wat over was. 179 00:15:14,090 --> 00:15:21,429 U bedoelt dat de gaarkeuken daar zat? In de gashouder? 180 00:15:21,430 --> 00:15:26,640 Nee. De gaarkeuken was gewoon op het terrein van de Technische Bedrijven in de gasfabriek. 181 00:15:27,150 --> 00:15:29,389 In de gashouder zat alleen maar gas op een bepaald moment 182 00:15:29,390 --> 00:15:32,173 niet meer, maar het was de bedoeling dat daar gas in zat. 183 00:15:32,173 --> 00:15:36,810 En die zit op een betonnen bak en daaronder waren dus wat ruimtes. 184 00:15:36,810 --> 00:15:42,677 Wat vond u van het eten? 185 00:15:42,677 --> 00:15:53,190 Nou, niet lekker. Maar je kreeg wat binnen. 186 00:15:53,190 --> 00:15:55,870 Hoe vond u het om suikerbieten en bloembollen te eten? 187 00:15:55,870 --> 00:15:57,980 Zoet, het smaakt ontzettend zoet. Je kreeg wat maagvulling. 188 00:15:58,980 --> 00:16:04,220 Maar nogmaals: als kind heb je alleen maar honger en dan eet je wat er te eten is. 189 00:16:05,570 --> 00:16:08,300 En je wordt niet geacht en dat deed je ook niet je dacht er niet bij na. 190 00:16:08,300 --> 00:16:09,090 Kunt u zich nog de geur herinneren? 191 00:16:12,540 --> 00:16:18,620 De geur kan ik mij nog herinneren, ja. Heel erg weeïg. Een weeïge geur. Heel zoetig. 192 00:16:19,540 --> 00:16:24,080 En ook van dat Duitse brood dat op de een of andere manier wel eens bij ons binnenkwam. 193 00:16:24,600 --> 00:16:26,709 Mijn vader was incasseerder, dus hij kwam in alle panden en 194 00:16:26,710 --> 00:16:29,830 kon wel eens wat meenemen, hij kreeg wel eens wat toegestopt. 195 00:16:29,830 --> 00:16:35,730 Zo kregen we ook wel eens twee flessen slaolie van 196 00:16:35,730 --> 00:16:42,090 Wim Kester, van bakkerij Kester op het Broersveld. 197 00:16:42,090 --> 00:17:00,380 Slaolie was goud waard. Ik heb ook levertraan van hem gehad, dat was nóg belangrijker. 198 00:17:00,380 --> 00:17:00,590 Hebt u echt honger gekend? 199 00:17:00,590 --> 00:17:00,614 Ja. 200 00:17:00,615 --> 00:17:00,890 Hoe voelt het om honger te hebben? 201 00:17:00,890 --> 00:17:01,999 Ja, je raakt op een gegeven moment gedesoriënteerd. 202 00:17:02,000 --> 00:17:07,140 Als je echte honger hebt, wat logisch is want je bloedsuikers zakken, 203 00:17:07,800 --> 00:17:12,120 je krijgt hetzelfde effect als je duizelig bent als je te snel opstaat. 204 00:17:12,670 --> 00:17:18,246 En dan constant, als je echt honger hebt, dan gaan op een gegeven 205 00:17:18,246 --> 00:17:22,510 moment, dat is bekend, allerlei vitale functies uitvallen. 206 00:17:22,810 --> 00:17:24,558 Maar echte honger heb ik gekend, ja. 207 00:17:24,558 --> 00:17:30,040 Dat is ook een van de redenen waarom ik als iemand zegt ‘ik heb honger’ 208 00:17:30,290 --> 00:17:31,879 dat ik dan bijna geneigd ben om te gaan zeggen ‘je hebt geen honger, je 209 00:17:31,980 --> 00:17:38,780 hebt trek.’ Heb maar eens echte honger, dat wens je niemand toe, hoor. 210 00:17:38,780 --> 00:17:40,660 Dat zou ik niet willen. 211 00:17:40,660 --> 00:17:41,710 Was het een voordeel dat uw vader nog thuis was? 212 00:17:42,130 --> 00:17:51,550 In zekere zin was dat een voordeel, ja. Vooral omdat hij dus via zijn werk overal kon komen. 213 00:17:53,170 --> 00:17:56,100 Dan hoefde mijn moeder dus niet op hongertocht. 214 00:17:56,370 --> 00:18:03,090 Er was eigenlijk in de hele stad niets te vinden, vandaar dat de mensen tot ver buiten de randstad 215 00:18:03,090 --> 00:18:09,500 Holland op hongertocht gingen met de fiets en met allerlei geïmproviseerde vervoermiddelen. 216 00:18:09,500 --> 00:18:12,462 Hebt u ook hout of kooltjes moeten zoeken? 217 00:18:12,462 --> 00:18:19,970 Kooltjes zoeken ja, in het koolas, als u weet wat koolas was. De naam zegt het al: koolas was as. 218 00:18:19,970 --> 00:18:23,004 Wij waren niet de eersten, er waren meerderen die op 219 00:18:23,005 --> 00:18:26,640 de gedachte kwamen om tussen de sintels te zoeken. 220 00:18:26,640 --> 00:18:28,695 Waar ging u dan naartoe? 221 00:18:28,695 --> 00:18:34,288 De meeste tijd naar de Parallelweg. 222 00:18:35,222 --> 00:18:40,959 Daar waren dus de wagons werden daar geparkeerd die nog 223 00:18:40,960 --> 00:18:44,444 met kolen waren voor de gemeente Schiedam, met cokes. 224 00:18:45,638 --> 00:18:51,693 Dat was dus een heel gekrioel en de Duitsers die vonden dat eigenlijk niet goed. 225 00:18:51,694 --> 00:18:56,449 Maar ik weet uit het verhaal van een mede-Schiedammer, die ook naar Zweden is gegaan, 226 00:18:56,449 --> 00:19:04,073 weet ik dat… er liepen soms Duitse wachtposten en die zagen die kinderen wel zoeken 227 00:19:04,074 --> 00:19:08,367 naar kolen en die schopten ze dan onder de treinen door naar de kinderen toe, de kolen. 228 00:19:12,112 --> 00:19:16,790 De meeste kolen kon je daar dus vinden. 229 00:19:18,418 --> 00:19:21,709 Maar er waren een paar brandstofhandelaren in Schiedam, die waren gauw uitverkocht natuurlijk. 230 00:19:21,710 --> 00:19:48,930 Kunt u zich ook nog iets herinneren van de hongerwinter, van de kou? 231 00:19:49,970 --> 00:19:53,740 De kou zeer zeker, want het was een heel erge koude winter. 232 00:19:54,530 --> 00:19:57,310 Ik weet nog dat de kinderen gingen buiten schaatsen. 233 00:19:57,310 --> 00:20:01,760 Ik niet, want ik was vrij veel ziek op dat moment, ik had astma. 234 00:20:03,220 --> 00:20:07,880 Vooral op dat Singeltje vlak voor ons bij de begraafplaats werd veel geschaatst. 235 00:20:08,800 --> 00:20:14,063 Ik weet ook dat ik wel even naar buiten ben geweest naar het Marconiplein achter ons. 236 00:20:14,063 --> 00:20:17,844 Daar had je nog tuintjes staan en daar heb ik af en toe 237 00:20:17,844 --> 00:20:22,324 stiekem een paar spruitjes af gehaald, om wat te krijgen. 238 00:20:22,324 --> 00:20:26,110 Voor de rest was het bitterkoud, er was haast geen brandstof 239 00:20:26,110 --> 00:20:32,690 meer en na verloop van tijd geen stroom, geen gas. 240 00:20:33,430 --> 00:20:36,130 Het enige wat je dus had was als je wat hout te pakken 241 00:20:36,130 --> 00:20:40,350 kon krijgen, om dat dus in het kacheltje te stoken. 242 00:20:40,680 --> 00:20:45,750 Voor de rest maar veel kleren aan en heel vroeg in bed. 243 00:20:47,340 --> 00:20:52,160 De mensen gebruikten, als ze wat warm eten hadden, ook een kist 244 00:20:52,160 --> 00:20:54,330 met stro erin om daar dus de pannen in te zetten en te bewaren. 245 00:20:54,330 --> 00:21:04,640 Dat was een veel voorkomend hulpmiddeltje om het eten een beetje warm te houden. Als je eten had. 246 00:21:05,660 --> 00:21:07,980 Was u onder behandeling van een arts voor astma? 247 00:21:07,980 --> 00:21:13,650 Ja, dokter Ormel, de oude dokter Ormel, die had zijn 248 00:21:13,650 --> 00:21:18,110 praktijk aan de Singel, die was dus mijn huisarts. 249 00:21:19,860 --> 00:21:27,640 Die heeft er ook voor gezorgd dat ik na de oorlog in aanmerking kwam voor uitzending. 250 00:21:27,890 --> 00:21:28,421 Is eraan gedacht u uit te zenden ín de oorlog? 251 00:21:28,520 --> 00:21:38,840 Voor zover ik weet is er niet aan gedacht om mij in de oorlog uit te zenden. 252 00:21:38,840 --> 00:21:39,139 Is uw broer weggeweest? 253 00:21:39,140 --> 00:21:40,730 Nee, die is niet weggeweest. 254 00:21:40,770 --> 00:21:49,986 Die kwam sowieso niet in aanmerking voor welke uitzending ook, waarschijnlijk omdat hij te oud was. 255 00:21:49,987 --> 00:21:56,000 Hij was tegen het einde van de oorlog 15 jaar. 256 00:21:59,040 --> 00:21:59,980 Kinderen werden uitgezonden tot 16 jaar. 257 00:22:00,260 --> 00:22:03,519 Ik denk dat hij dan een grensgeval zal zijn geweest. 258 00:22:03,520 --> 00:22:14,320 Dan komen er toch nog betere tijden: Nederland wordt bevrijd. Kunt u zich daarvan iets herinneren? 259 00:22:14,320 --> 00:22:23,480 Ja, daar kan ik mij iets van herinneren, zeker, vooral de feesten in Schiedam, de straatfeesten. 260 00:22:24,000 --> 00:22:28,090 Op het Koolas werd een enorm podium opgericht en daar werden dus 261 00:22:28,090 --> 00:22:33,370 diverse muziekgezelschappen weer uit de as te voorschijn getrokken. 262 00:22:33,370 --> 00:22:39,130 Ze herrezen niet zelf, ze werden eruit getrokken en kwamen weer helemaal tot leven. 263 00:22:40,250 --> 00:22:47,220 Daar had je voor het eerst weer Joop Walvis, die was mij wel bekend, hij kwam vaak bij ons thuis. 264 00:22:47,220 --> 00:22:49,130 Mijn vader was eigenlijk beroepsmusicus. 265 00:22:50,940 --> 00:22:56,290 Joop Walvis had zich verborgen weten te houden in het Passagetheater. 266 00:22:57,190 --> 00:23:03,460 En die kwam weer voor het eerst op het podium. Niet op het orgel, maar op de piano uiteraard. 267 00:23:04,240 --> 00:23:06,160 Dat was een heel gedoe. 268 00:23:06,790 --> 00:23:12,930 Vrolijke vlaggen en ook de kantinewagens van de Canadese 269 00:23:12,930 --> 00:23:17,384 militairen die reden rond om chocolade uit te delen aan de kinderen. 270 00:23:19,370 --> 00:23:21,080 En voor het eerst hoorde ik daar dus ‘chocolade.’ 271 00:23:21,080 --> 00:23:31,630 Kunt u zich nog wat andere dingen herinneren die u kreeg te eten bij de bevrijding? 272 00:23:31,630 --> 00:23:32,760 Kauwgum, Zweeds wittebrood? 273 00:23:32,760 --> 00:23:39,930 Zweeds wittebrood, dat is dus in februari ’45 geweest. 274 00:23:40,310 --> 00:23:45,690 Dat konden we afhalen bij de bakkerij Van der Maden in de Lange Kerkstraat. 275 00:23:47,220 --> 00:23:51,950 Dat was dus een delicatesse, de smaak proef ik nog steeds. 276 00:23:52,810 --> 00:23:55,866 Niet zozeer omdat het Zweeds wittebrood was, maar gewoon omdat je dus 277 00:23:55,867 --> 00:24:01,170 voor het eerst weer brood kon proeven zonder dus allerlei bijvoegingen 278 00:24:01,170 --> 00:24:06,690 die er in de oorlog ingeslopen waren, voor zover je brood kreeg. 279 00:24:08,360 --> 00:24:16,060 En ook de kaakjes, de bekende kaakjes die uitgeworpen waren door de Canadezen, in die grote blikken. 280 00:24:17,040 --> 00:24:19,700 Die grote blikken werden door de kinderen naderhand 281 00:24:19,700 --> 00:24:23,960 gearresteerd om in de vijvers bootjes en vlotten te maken. 282 00:24:24,720 --> 00:24:31,150 Dus nog tot ver na de bevrijding heb je kunnen zien dat de kinderen daarmee rondvoeren. 283 00:24:31,490 --> 00:24:31,830 Heeft u dat zelf ook gedaan? 284 00:24:31,830 --> 00:24:33,800 Ik heb dat zelf niet gedaan. 285 00:24:33,800 --> 00:24:41,540 Niet zozeer omdat ik dat niet durfde, maar er was weinig water op de Broersvest. 286 00:24:43,690 --> 00:24:47,238 Pas naderhand had ik dat kunnen doen, maar toen was het dus ’48. 287 00:24:50,140 --> 00:24:50,670 Toen was dat alweer uit de mode geraakt. 288 00:24:50,670 --> 00:24:55,750 Hebt u tijdens de bevrijding ook meegedaan aan spelletjes? 289 00:24:55,750 --> 00:25:05,570 Straatspelletjes, ja. Zaklopen. Koekhappen was er gelukkig nog niet (lacht), omdat er geen koek was. 290 00:25:06,600 --> 00:25:15,180 En hoepelen. Voor de kinderen gewoon, tekenen, met blokken krijt. Kalk was genoeg voorhanden. 291 00:25:15,180 --> 00:25:17,335 Uit de ruïnes werd dat aangevoerd. 292 00:25:17,320 --> 00:25:21,320 Hebt u op school ook een opstel of tekening moeten maken? 293 00:25:21,320 --> 00:25:26,808 Ik heb op school geen opstel hoeven maken, want ik was niet op school. 294 00:25:28,390 --> 00:25:30,820 Wanneer bent u in Nederland weer naar school gegaan? 295 00:25:30,820 --> 00:25:33,440 Ik ben in Nederland weer naar school gegaan, toen ik 296 00:25:33,440 --> 00:25:38,480 uit Zweden terugkwam, dat was dus in ’46, september ‘46. 297 00:25:38,630 --> 00:25:45,393 Toen ben ik dus door meester Hoek, de hoofdonderwijzer van de Comeniusschool, zo eens bekeken. 298 00:25:45,393 --> 00:25:46,780 Hij ging op z’n knieën zitten en zei: ‘Ik durf het wel met 299 00:25:46,780 --> 00:25:52,400 hem aan.’ En toen ben ik gelijk naar de tweede klas gegaan. 300 00:25:53,820 --> 00:25:56,122 U hebt de eerste klas overgeslagen. 301 00:25:55,700 --> 00:25:58,140 In feite als iemand tegen me zei: ‘Jongen, ga eens terug, ga je 302 00:25:58,140 --> 00:26:01,840 schoolgeld terughalen, ga terug naar de eerste klas,’ kan ik tegen hem 303 00:26:01,840 --> 00:26:04,790 zeggen ‘nou dat valt dan mee, want ik heb nooit de eerste klas gehad.’ 304 00:26:14,370 --> 00:26:19,343 U bent in de zomer van ’45 voor het grootste gedeelte nog in Nederland? 305 00:26:19,710 --> 00:26:24,352 In de zomer van ’45 was ik grotendeels in Nederland, ja. Daarvan kan ik mij weinig herinneren. 306 00:26:24,352 --> 00:26:28,910 Alleen de feesten, hier en daar, die gingen dus vrij lang door. En de Canadezen zag je rijden. 307 00:26:28,910 --> 00:26:29,830 Had u contact met de Canadezen? 308 00:26:30,830 --> 00:26:33,680 Ik heb zelf geen contact met de Canadezen gehad, nee. 309 00:26:33,680 --> 00:26:44,980 En dan wordt u eerst gekeurd. Kunt u zich iets van de keuring herinneren? 310 00:26:44,980 --> 00:26:51,400 Ja, de keuring, Ik werd inderdaad gekeurd door de schoolarts en dat was aan de Tuinlaan. 311 00:26:53,170 --> 00:26:59,990 Dat was een mevrouw en die kwam al snel tot de conclusie van ‘ja, je bent wel sterk 312 00:26:59,990 --> 00:27:06,680 vermagerd, sterk ondervoed.’ Dat bleek ook wel, uit de papieren die naderhand in Zweden 313 00:27:06,680 --> 00:27:14,000 werden opgemaakt blijkt dat ik 15 kilo woog, en dat voor een jongetje van 6, 7 jaar. 314 00:27:14,000 --> 00:27:21,140 Ik was ziekelijk, dus ik kwam in aanmerking voor uitzending. 315 00:27:21,300 --> 00:27:25,080 Er is mij nooit bij verteld of dat Zwitserland of Zweden zou 316 00:27:25,080 --> 00:27:29,560 moeten zijn, want ik had vrij veel last van astmatische bronchitis. 317 00:27:30,970 --> 00:27:35,190 Ik heb begrepen naderhand dat het gebruikelijk was dat 318 00:27:35,190 --> 00:27:39,685 kinderen met ademhalingsproblemen naar Zwitserland gingen. 319 00:27:39,685 --> 00:27:44,498 Maar op de een of andere manier ben ik geselecteerd voor Zweden en daar ging ik naartoe. 320 00:27:44,498 --> 00:27:52,120 Dus op een gegeven moment kwam er een briefje binnen van het comité Kinderuitzending 321 00:27:52,120 --> 00:28:01,660 Schiedam dat ik moest op die en die datum moest ik me melden voor vertrek naar Zweden. 322 00:28:01,660 --> 00:28:05,240 Dat was 8 september ’45? 323 00:28:05,240 --> 00:28:11,080 Op 8 september ’45 ben ik door mijn moeder op de tram gezet, op de Koemarkt, op een klein trammetje. 324 00:28:11,080 --> 00:28:12,990 Mijn moeder is niet meegegaan. 325 00:28:13,880 --> 00:28:18,490 Ik ben door mijn moeder op een trammetje gezet een twee-assertje, voor de kenners 326 00:28:19,270 --> 00:28:23,580 en zo dus rechtstreeks doorgereden naar het Feyenoord-stadion in Rotterdam. 327 00:28:24,670 --> 00:28:30,530 Ik herinner me nog een enorme hal met veel kinderen en buiten stonden voor 328 00:28:30,530 --> 00:28:35,150 het Feyenoord-stadion stonden een paar grote witte wagens, grote auto’s. 329 00:28:35,500 --> 00:28:39,180 Dat bleken dus Deense vis- en koelwagens te zijn. 330 00:28:40,390 --> 00:28:45,790 En na verloop van tijd werden er groepjes gevormd en mijn groepje werd dus in één 331 00:28:45,790 --> 00:28:51,840 koelwagen geladen, letterlijk geladen of erin getild, en daar lag dus stro op de grond. 332 00:28:51,950 --> 00:28:53,910 Er zat geen deur in aan de zijkant. 333 00:28:53,910 --> 00:28:59,390 Er werd een rek voorgezet en twee begeleiders, een man en een vrouw, gingen mee, 334 00:28:59,390 --> 00:29:05,010 een jongeman en een jonge vrouw, waarvan één Deen, die jongeman was een Deen. 335 00:29:06,720 --> 00:29:10,770 En na verloop van tijd vertrokken we, via Kralingen. 336 00:29:10,770 --> 00:29:13,930 Ik kan me nog de Kralingseweg, althans de weg door Kralingen 337 00:29:13,930 --> 00:29:25,670 herinneren, via Utrecht naar de grens, naar Duitsland. 338 00:29:25,670 --> 00:29:34,480 Wat vond u van de reis door naoorlogs Nederland? 339 00:29:37,150 --> 00:29:42,338 Dat is ook weer raar. Je bent dus in die wagen gezet en je vindt dat heel normaal. 340 00:29:42,338 --> 00:29:47,310 Het is niet zo dat je in paniek naar dat hek rent om eruit 341 00:29:47,310 --> 00:29:50,180 te willen, welnee, je vindt dat machtig interessant. 342 00:29:50,820 --> 00:29:53,610 Je kijkt naar buiten, zo om en om, want je kon niet allemaal tegelijk 343 00:29:53,610 --> 00:29:57,459 voor dat hek staan, en vooral in Duitsland dan zie je dus daar de ruïnes. 344 00:29:57,460 --> 00:30:05,330 Je ziet de mensen lopen, vooral zijn het gebrekkige mensen, mannen met één 345 00:30:05,330 --> 00:30:11,450 been of alleen maar kinderen en die komen naar de wagens toe en die roepen wat. 346 00:30:11,790 --> 00:30:14,060 Aangezien je weet dat het Duitsers zijn, ben je niet 347 00:30:14,060 --> 00:30:16,590 erg vriendelijk tegen die kinderen, tegen die mensen. 348 00:30:17,380 --> 00:30:21,430 Als ze dan om eten bedelen, dan zeg je van ‘ja, wij hebben vijf jaar geen eten 349 00:30:22,270 --> 00:30:27,670 gehad.’ Wat natuurlijk niet waar is, kinderen zijn vrij hard wat dat betreft. 350 00:30:28,690 --> 00:30:29,970 Dus je vindt het helemaal niet erg. 351 00:30:29,970 --> 00:30:35,360 We reden op een gegeven moment door dat weet ik dus naderhand dat moet Hamburg geweest zijn. 352 00:30:35,700 --> 00:30:40,120 Hamburg is vreselijk gebombardeerd: een en al ruïne. 353 00:30:41,020 --> 00:30:45,230 Maar het is niet zo dat wij zeggen ‘oh, wat erg’, wij waren dat gewend. 354 00:30:45,790 --> 00:30:49,240 Rotterdam was in onze ogen ook één ruïne, dus dat was normaal. 355 00:30:50,440 --> 00:30:54,950 Pas toen we in Denemarken kwamen, toen werd het wat 356 00:30:54,950 --> 00:31:00,916 opvallender, vriendelijker, zo kon het dus ook zijn. 357 00:31:03,640 --> 00:31:09,080 Maar onderweg, je weet het wel, je moet je behoefte doen, maar 358 00:31:09,080 --> 00:31:12,290 het was niet zo dat er overal keurige toiletten klaar stonden. 359 00:31:12,290 --> 00:31:19,250 Dus de colonne stopte, iedereen eruit en op zijn hurken in de talud, jong en oud. 360 00:31:20,010 --> 00:31:21,500 De begeleider bracht wc-papier rond en dat was het dan. 361 00:31:21,500 --> 00:31:22,190 Vond u dat raar om te doen? 362 00:31:22,190 --> 00:31:28,819 Nee, dat vond je niet raar, we vonden dat niet raar. We moesten. 363 00:31:28,820 --> 00:31:34,340 Met hoeveel kinderen zat je in één wagen? 364 00:31:34,340 --> 00:31:40,480 Ik schat dat er zo ongeveer 15 kinderen waren per wagen. 365 00:31:41,500 --> 00:31:43,780 Maar het kunnen er ook meer of minder geweest zijn. 366 00:31:44,730 --> 00:31:49,560 Het was meisjes, jongens door elkaar heen, oudere en jongere. 367 00:31:50,780 --> 00:31:54,840 De Zweedse staat had als eis gesteld een bepaalde leeftijdsgroep, 368 00:31:56,480 --> 00:32:01,710 ik denk vanaf minimaal 6 jaar en ik was een van de jongsten, 7 jaar. 369 00:32:01,710 --> 00:32:06,293 En ik weet dat we in Denemarken moet dat geweest zijn aankomen. 370 00:32:06,294 --> 00:32:12,810 We kwamen in een kamp, we moesten allemaal kleren uitdoen en allemaal onder de douche. 371 00:32:12,810 --> 00:32:20,860 We stonden dus in een grote zaal, allemaal vrouwen met een voorschot voor, tulband 372 00:32:20,860 --> 00:32:26,680 in het haar, met pakken met houtwol en dan werden alle kinderen afgeschrobd. 373 00:32:27,670 --> 00:32:29,600 Vond u dat prettig, dat afschrobben? 374 00:32:29,600 --> 00:32:32,760 Ja, dat vond ik wel lekker. Ja, ik vond het prettig. 375 00:32:33,450 --> 00:32:37,120 En warm water, dat is iets wat ik niet kende, een douche. 376 00:32:37,120 --> 00:32:40,100 Want wij hadden alleen een kraan boven het aanrecht en dat was het dan. 377 00:32:40,100 --> 00:32:47,910 En één keer per week gingen we dan, in Schiedam althans, in de teil, ik dan, en dat was het dan. 378 00:32:48,710 --> 00:32:50,909 Dus voor het eerst maakte ik in Denemarken een douche mee. 379 00:32:50,910 --> 00:32:53,040 Hebt u ook geslapen in Denemarken? 380 00:32:53,040 --> 00:33:07,600 In Denemarken hebben we geslapen. We werden dus in zalen in kooien neergelegd, stapelbedden. 381 00:33:09,420 --> 00:33:12,370 We kregen ook te eten, aan lange tafels. 382 00:33:13,720 --> 00:33:20,700 En er liepen al Zweedse militaire vrouwen, lotta’s heetten die, rond. 383 00:33:20,700 --> 00:33:25,520 Die waren al overgekomen uit Zweden om de kinderen op te vangen. 384 00:33:27,470 --> 00:33:34,570 En die verzorgden de kinderen ook, als ze zich weer ondergekotst hadden. Dat is mij ook overgekomen. 385 00:33:35,370 --> 00:33:37,020 Hoe kwam dat? 386 00:33:37,020 --> 00:33:40,720 Ik weet het niet. Ik werd wakker ’s nachts doordat ik onder de kots lag, maar ik weet niet van wie. 387 00:33:40,720 --> 00:33:43,200 Ik kan van mij, het kan van de bovenjongen geweest zijn. 388 00:33:43,200 --> 00:33:44,885 Voelde u zich misselijk? 389 00:33:44,886 --> 00:33:50,201 Nee, ik voelde me niet misselijk. 390 00:33:51,375 --> 00:33:54,690 Want bewust gaven ze de kinderen in het begin niet te veel te eten. 391 00:33:55,499 --> 00:33:58,370 Want de ervaring had geleerd, als je tegelijk teveel eet, dan komt het er gelijk weer uit. 392 00:33:58,370 --> 00:34:04,110 Hebt u ook medische controles gehad in Denemarken? 393 00:34:04,110 --> 00:34:08,460 In Denemarken heb ik, voor zover ik weet, geen medische controle gehad. 394 00:34:09,000 --> 00:34:12,800 Wij gingen vanaf dat opvangkamp dat bleek dus Padborg 395 00:34:12,800 --> 00:34:17,660 geweest te zijn gingen we door met de trein naar Kopenhagen. 396 00:34:17,660 --> 00:34:22,460 De trein ging dus ondertussen op de boot tussen Jutland en Fyn. 397 00:34:23,840 --> 00:34:28,380 En in Kopenhagen, in de grote hal van het Centraal Station, werden we aan 398 00:34:28,380 --> 00:34:32,939 tafels gezet en kregen we te eten, temidden van het reizende publiek. 399 00:34:32,940 --> 00:34:40,010 En ik kan mij nog herinneren dat er vrouwen in huilen uitbarstten toen zij die kinderen zagen. 400 00:34:40,010 --> 00:34:45,070 We zagen er niet uit natuurlijk, versleten kleren, sommigen 401 00:34:45,070 --> 00:34:49,280 hadden geen schoenen aan, geen sokken aan, blote voeten. 402 00:34:51,340 --> 00:34:52,409 Ja, er waren geen schoenen meer. 403 00:34:52,410 --> 00:34:57,420 Hoeveel kinderen waren het ongeveer? 404 00:34:57,420 --> 00:35:02,280 Ik schat dat er wel zo’n 100 kinderen waren, in mijn herinnering. 405 00:35:04,490 --> 00:35:07,110 Voor hetzelfde geld zijn het er meer geweest. 406 00:35:07,110 --> 00:35:11,540 U bent naar Zweden gegaan, naar Falsterbo? 407 00:35:11,690 --> 00:35:20,050 Ja, naar Falsterbo ben ik geweest. Falsterbo-hotel, dat was een quarantaine-opvang. 408 00:35:20,350 --> 00:35:25,510 Daar werden de kinderen heel streng gecontroleerd op eventuele besmettelijke ziektes. 409 00:35:26,680 --> 00:35:29,810 En er waren veel besmettelijke ziektes, vooral difterie. 410 00:35:30,140 --> 00:35:34,470 Daar had ik geen last van, maar regelmatig werd je met een spatel 411 00:35:34,470 --> 00:35:38,700 even in de mond gecontroleerd of de keel nog wel in orde was. 412 00:35:38,700 --> 00:35:42,790 En ik ben daar ook platgespoten met allerlei vaccins, maar ik 413 00:35:42,790 --> 00:35:46,410 weet echt niet met wat, er is ook nooit aantekening van gemaakt. 414 00:35:48,960 --> 00:35:55,180 We kunnen nu allemaal keurig onze pokkenbriefjes laten zien, maar dat kon toen niet. 415 00:35:55,180 --> 00:35:59,360 Ik ben daar ook nooit ingeënt voor pokken, want dat is pas in militaire dienst geweest. 416 00:36:00,410 --> 00:36:09,845 Maar ik moet daar diverse inentingen gehad hebben waarvan nooit aantekeningen terug te vinden zijn. 417 00:36:09,845 --> 00:36:12,698 Dat vind ik eerlijk gezegd wel een gemis, want je weet nooit wat je gehad hebt. 418 00:36:12,490 --> 00:36:15,740 Klopt, ik kan het u ook niet vertellen. 419 00:36:15,740 --> 00:36:18,730 Nee, er is ook navraag naar gedaan, naderhand bij het 420 00:36:18,730 --> 00:36:22,060 Rode Kruis, maar al die gegevens zijn onvindbaar. 421 00:36:22,420 --> 00:36:28,730 Ik denk dat u de vaccinatie hebt gekregen die de Zweedse kinderen ook hebben gehad in die tijd. 422 00:36:28,730 --> 00:36:29,780 Zou kunnen, ja. 423 00:36:30,390 --> 00:36:33,109 Zoals toen de standaard in Nederland, na een aantal jaren werd het 424 00:36:33,110 --> 00:36:38,220 DKT de P kwam pas veel later zal ik die ook wel gehad hebben, ja. 425 00:36:38,220 --> 00:36:47,670 Kunt u zich herinneren hoe een dag eruit zag in het kamp? 426 00:36:47,670 --> 00:36:52,430 De eerste keer kregen we al gelijk kleren, nieuwe kleren, 427 00:36:52,430 --> 00:36:56,990 een overall en een pet, en schoenen, sokken en ondergoed. 428 00:36:57,910 --> 00:37:02,740 En dat was voor het eerst in jaren dat de kinderen kleding kregen. 429 00:37:03,320 --> 00:37:08,750 Jan Sintemaartensdijk beschrijft het zo mooi in zijn boek, maar het is werkelijk waar. 430 00:37:09,080 --> 00:37:11,570 Wij lagen met kleren aan in bed. 431 00:37:13,580 --> 00:37:17,380 De zaalcontroleurs of de controleuzes kwamen ’s avonds kijken en 432 00:37:17,380 --> 00:37:20,570 keken verbijsterd: daar lagen alle kinderen in bed met kleding aan. 433 00:37:20,571 --> 00:37:29,100 Want dat waren jouw kleren, en daar moest je heel zuinig op 434 00:37:29,100 --> 00:37:34,360 zijn en daar mocht je vooral niet door een ander aan laten komen. 435 00:37:35,120 --> 00:37:41,700 Want het waren jouw nieuwe kleren. Maar goed, we gaan er ’s morgens opstaan, ontbijt. 436 00:37:42,270 --> 00:37:45,440 Voor zover ik weet waren bij ons geen vlaggenparades, wat ze in 437 00:37:45,440 --> 00:37:52,980 Engeland wel hadden, en we werden bezig gehouden door Nederlandse mensen. 438 00:37:52,980 --> 00:37:55,680 Vermoedelijk waren dat meegereisde onderwijzers. 439 00:37:57,050 --> 00:38:02,110 Naar het strand toe was ook een heel erg leuk uitje. 440 00:38:02,190 --> 00:38:08,560 In september, oktober was het nog redelijk weer, dus dan kon je goed aan het strand. 441 00:38:09,240 --> 00:38:13,360 We mochten niet het water in, we mochten ook geen contact onderhouden 442 00:38:13,360 --> 00:38:16,170 met de bevolking daar omheen er was een groot hek omheen. 443 00:38:17,060 --> 00:38:18,890 Ik weet nog wel dat we aan het hek stonden. 444 00:38:18,890 --> 00:38:22,901 Want je, op een gegeven moment zijn er ledige uren en dan gingen we met een ploegje 445 00:38:22,901 --> 00:38:26,760 jongeren aan het hek staan en bij iedere voorbijganger namen we dan diep onze pet af. 446 00:38:30,880 --> 00:38:33,770 Jan Sintemaartensdijk heeft dat ook van diverse kinderen gehoord en die 447 00:38:33,770 --> 00:38:36,660 schrijft naderhand van ‘die Zweden moeten wel gedacht hebben: dat zijn 448 00:38:36,660 --> 00:38:41,399 ontzettend beleefde kinderen.’ Nou waren we dat niet zo erg hoor, maar… 449 00:38:41,400 --> 00:38:44,144 U was blij met de pet? 450 00:38:44,145 --> 00:38:46,640 Blij met de pet, ja. 451 00:38:46,640 --> 00:38:50,630 Wat vond u van het Zweedse eten? 452 00:38:50,770 --> 00:38:56,090 Het Zweedse eten, ja dat was een openbaring voor mij, voor mij althans. 453 00:38:56,990 --> 00:39:02,180 Je kreeg ’s morgens pap, havermoutpap. 454 00:39:02,920 --> 00:39:07,880 En vooral de Zweedse balletjes, de Köttbullar, die nu nog bij Ikea 455 00:39:07,880 --> 00:39:12,640 de deur uitvliegen, die waren voor ons natuurlijk ook een lekkernij. 456 00:39:14,200 --> 00:39:15,580 En het brood. 457 00:39:16,850 --> 00:39:23,260 En wat ons opviel, toen al, was dat er ontzettend op de Zweedse balletjes met bessen gewerkt werd. 458 00:39:24,670 --> 00:39:26,920 Veenbessen zoet. 459 00:39:26,920 --> 00:39:34,490 En zoet bij vlees, dat was voor ons volkomen onbekend 460 00:39:34,530 --> 00:39:43,757 vlees was de laatste jaren natuurlijk helemaal onbekend. 461 00:39:43,758 --> 00:39:44,420 Maar dat was toch wel lekker. 462 00:39:44,420 --> 00:39:52,050 Wij waren op dat moment echt van ‘jongens, bunkeren, zoveel mogelijk eten.’ 463 00:39:52,050 --> 00:39:58,960 Waar werd u mee beziggehouden? Maakte u wandelingen? Waren er spelletjes? 464 00:39:58,960 --> 00:40:04,470 Wij deden spelletjes, wij maakten wandelingen langs het strand en door de duinen daar. 465 00:40:05,810 --> 00:40:12,500 En uiteraard moesten we veel rusten, ‘s middags naar bed. En veel onderzoeken. 466 00:40:13,230 --> 00:40:17,710 Er waren ook kinderen die om de twee uur weggehaald 467 00:40:17,710 --> 00:40:21,540 werden en die kregen dus een injectie tegen difterie. 468 00:40:24,150 --> 00:40:25,860 En die werden ook ’s nachts om de twee uur wakker gemaakt. 469 00:40:25,860 --> 00:40:28,470 Hebt u dat zelf gezien? 470 00:40:28,470 --> 00:40:33,820 Ik heb dat zelf gezien, ja wij lagen natuurlijk op een zaal en uiteindelijk 471 00:40:33,820 --> 00:40:37,328 werden die kinderen op een gegeven moment op een aparte zaal gelegd. 472 00:40:38,200 --> 00:40:43,970 Dat was natuurlijk verstorend voor de anderen en bovendien zullen ze wel gedacht 473 00:40:43,970 --> 00:40:48,260 hebben ‘misschien infecteren ze dan weer de goeden ook’, dus die werden apart gehouden. 474 00:40:49,880 --> 00:40:52,430 Op een gegeven moment waren die kinderen verdwenen. 475 00:40:52,970 --> 00:40:54,919 Was er ook onderwijs? 476 00:40:54,920 --> 00:40:56,879 We hebben geen onderwijs in het kamp gehad, nee. 477 00:40:56,879 --> 00:41:00,460 Het was ook de bedoeling dat ik naderhand naar een 478 00:41:00,460 --> 00:41:03,230 Zweedse school zou gaan, daar ben ik even naartoe geweest. 479 00:41:05,380 --> 00:41:08,480 Maar dat heeft niet lang geduurd, omdat ik vaak in het ziekenhuis heb gelegen wegens astma. 480 00:41:08,480 --> 00:41:13,530 Hebt u in het kamp nog brieven geschreven? 481 00:41:13,530 --> 00:41:17,090 U vraagt of wij brieven geschreven hebben. 482 00:41:17,600 --> 00:41:22,700 Toen wij in Denemarken aankwamen, is er een lotta bij me gekomen. 483 00:41:22,700 --> 00:41:26,380 Wij moesten allemaal een brief naar huis schrijven die kaart zit nog 484 00:41:26,380 --> 00:41:30,960 steeds in het album dat ik bewaard heb dat ik goed was aangekomen. 485 00:41:31,250 --> 00:41:36,100 En toen we in Zweden kwamen, heb ik van mijn toenmalige pleegvader 486 00:41:36,100 --> 00:41:39,190 onmiddellijk een kaart moeten schrijven dat ik aangekomen was. 487 00:41:40,100 --> 00:41:41,900 En daarna ben ik zelf brieven gaan schrijven. 488 00:41:41,900 --> 00:41:46,080 Maar in dat quarantainekamp heb ik geen brieven geschreven. 489 00:41:46,080 --> 00:41:52,260 Na een week of twee, drie bent u naar een pleeggezin gegaan. 490 00:41:52,260 --> 00:41:57,500 Ja, toen ben ik opgehaald en ben ik met de trein naar het centraal station 491 00:41:57,500 --> 00:42:03,510 van Malmö gegaan en daar stonden een man, een vrouw en een klein jongetje. 492 00:42:03,730 --> 00:42:04,240 Daar moest ik naartoe. Dat bleken dus mijn pleegouders te zijn. 493 00:42:06,640 --> 00:42:11,550 Hoe heetten uw pleegouders en waar woonden zij? 494 00:42:11,550 --> 00:42:20,830 Mijn pleegouders heetten… hij heette Helge, zij heette Brita en de achternaam was Adlertz. 495 00:42:20,830 --> 00:42:26,350 Het jongetje heette Tord. Ze woonden in Malmö aan de Popolgatan 41. 496 00:42:29,330 --> 00:42:34,778 Hij bleek organist-cantor te zijn, in de Petri et Paulikerke, dat 497 00:42:34,779 --> 00:42:40,320 zijn twee kerken pal naast elkaar in Malmö. Naderhand heb ik gehoord 498 00:42:40,320 --> 00:42:45,430 dat hij had speciaal om een kind uit een muzikaal gezin gevraagd. 499 00:42:46,520 --> 00:42:49,470 Wonder boven wonder is dat verzoek gehonoreerd. 500 00:42:51,130 --> 00:42:55,340 Hij wilde iemand hebben die gewend was aan piano spelen, 501 00:42:55,580 --> 00:42:59,071 want hij was organist en oefende thuis veel op de piano. 502 00:42:59,071 --> 00:43:03,610 En niet dat een kind daar hysterisch van zou worden. 503 00:43:03,610 --> 00:43:08,339 Hij was waarschijnlijk van mening dat de kinderen daar niet tegen konden. Ik vond het wel mooi. 504 00:43:08,340 --> 00:43:12,280 Kon u zelf ook een instrument bespelen? 505 00:43:12,280 --> 00:43:19,400 Ik kon zelf op mijn manier toen al een beetje piano spelen. Dat heb ik ook gedaan daar. 506 00:43:19,400 --> 00:43:27,680 Mijn vader was musicus en hij gaf ook pianoles. 507 00:43:27,680 --> 00:43:29,729 Was het een probleem dat u niet religieus was? 508 00:43:29,730 --> 00:43:34,790 Voor de Zweden was het geen probleem dat ik niet religieus was, als ik maar niet katholiek was. 509 00:43:34,790 --> 00:43:36,601 En voor uw pleegouders? 510 00:43:36,601 --> 00:43:41,284 Voor mijn pleegouders was het ook geen probleem, want ze stuurden me toch naar de zondagsschool. 511 00:43:42,743 --> 00:43:47,310 Dus ik ging braaf naar de zondagschool. 512 00:43:47,310 --> 00:43:48,560 Wat vindt u ervan? 513 00:43:48,560 --> 00:43:50,780 Dat vond ik wel leuk, want dan kon ik Zweedse liedjes zingen. 514 00:43:51,840 --> 00:43:55,210 Weliswaar hadden ze een stichtende inhoud, maar goed, daar kwam ik pas 515 00:43:55,210 --> 00:43:58,640 naderhand achter, toen ik het Zweeds een beetje begon te begrijpen. 516 00:44:00,600 --> 00:44:02,790 Maar liedjes vond ik altijd wel leuk om te zingen. 517 00:44:02,790 --> 00:44:10,230 Wat deed u zoal op een dag? 518 00:44:10,320 --> 00:44:10,680 U vraagt wat deed ik zoal op een dag. 519 00:44:10,680 --> 00:44:16,010 ’s Morgens was het ontbijt en daarna hangt het van 520 00:44:16,010 --> 00:44:19,871 het weer af of we buiten gingen spelen, Tord en ik. 521 00:44:19,871 --> 00:44:24,480 En er lag al gauw sneeuw, dus we gingen met de slee in de rondte rijden. 522 00:44:25,350 --> 00:44:30,072 En na een paar weken mocht ik ook boodschappen gaan doen, in de winkel, alleen. 523 00:44:30,072 --> 00:44:33,860 Dan werd ik erop uitgestuurd om melk te halen. 524 00:44:35,040 --> 00:44:39,690 En de winkel was niet ver daarvandaan, dus liep ik de Popolgatan 525 00:44:39,690 --> 00:44:42,030 af en kwam ik bij het kruispunt en daar was de melkwinkel. 526 00:44:42,970 --> 00:44:47,770 En de meisjes van het personeel, die vraten mij bij wijze van spreken op, 527 00:44:47,770 --> 00:44:56,250 want daar had je dat jongetje uit Nederland, die zo raar Zweeds praatte. 528 00:44:56,250 --> 00:45:01,130 Dan bestelde ik dus ‘en liter mjölk’ en dat bleek dus een liter melk te zijn. 529 00:45:01,130 --> 00:45:04,890 Dat was mij geïnstrueerd ‘Dat moet je hebben’, dus oké een liter milk. 530 00:45:06,480 --> 00:45:09,230 Want je moet begrijpen, ik kwam daar als Nederlands 531 00:45:09,230 --> 00:45:14,690 jongetje in een gezin en dat gezin praatte geen Nederlands. 532 00:45:16,070 --> 00:45:16,690 En ik kon geen Zweeds praten. 533 00:45:16,690 --> 00:45:20,030 Had u een Zweeds-Nederlands boekje gekregen? 534 00:45:20,180 --> 00:45:25,310 Ik had geen Zweeds-Nederlands boekje gekregen, want dat bestond eenvoudigweg niet. 535 00:45:26,770 --> 00:45:31,370 Althans bij ons niet. In Schiedam was er geen boekje te vinden voor ons. 536 00:45:32,640 --> 00:45:36,010 Bovendien een kind leert snel. 537 00:45:37,390 --> 00:45:43,500 Binnen twee weken kon ik mij rustig in het Zweeds uitdrukken en begreep ik wat de bedoeling was. 538 00:45:45,230 --> 00:45:51,190 Dat ging op de manier van ‘water is watten.’ Stoel, dat was makkelijk. 539 00:45:51,190 --> 00:45:56,950 En dat een tafel ‘bord’ was, oké. Dan wezen ze op de tafel: bord. 540 00:45:59,530 --> 00:46:04,920 En een bed was ‘säng.’ ‘Will du sova?’: wilt u slapen? Dat was ook snel. 541 00:46:04,920 --> 00:46:12,990 En als een kind gedwongen wordt om niets anders dan Zweeds te praten… binnen 542 00:46:12,990 --> 00:46:17,210 veertien dagen kan hij zich redden, dan krijg je ook geen tijd voor heimwee. 543 00:46:17,890 --> 00:46:21,130 Want je moet je constant dus in die andere taal proberen uit te drukken. 544 00:46:21,130 --> 00:46:24,550 Uw pleegbroer was maar een jaar of 3? 545 00:46:24,550 --> 00:46:27,440 Een jaar of 3, 4, ja. 546 00:46:27,440 --> 00:46:28,290 Hij scheelde vier jaar met u? 547 00:46:28,290 --> 00:46:35,280 Ja, maar ik kon redelijk goed met hem overweg. 548 00:46:35,280 --> 00:46:40,150 Na de oorlog was het verschil in leeftijd niet zo groot tussen kleine kinderen. 549 00:46:41,590 --> 00:46:45,810 Je speelde vaak buiten, dus je had allerlei leeftijden bij elkaar. 550 00:46:45,980 --> 00:46:48,540 Het scheelt dus ook dat ik niet op de lagere school geweest 551 00:46:48,540 --> 00:46:53,130 was, dat je dus niet echt tot één groep was teruggedrongen. 552 00:46:53,980 --> 00:46:56,239 Alle kinderen uit de omgeving speelden met elkaar. 553 00:46:56,240 --> 00:47:00,340 Moest u ook ’s middags rusten? 554 00:47:00,340 --> 00:47:03,901 Ik moest daar ook ’s middags rusten, ja. Naar bed, dat viel wel eens niet mee. 555 00:47:03,902 --> 00:47:11,199 Je werd steeds gezonder, dus steeds levenslustiger. Maar ik moest ’s middags inderdaad rusten. 556 00:47:11,200 --> 00:47:14,569 En dat viel ook wel mee omdat ook dat kleine jongetje nog 557 00:47:14,570 --> 00:47:18,500 ’s middags moest rusten, dus dat kon in ene moeite door. 558 00:47:19,280 --> 00:47:22,739 En ik had een apart bed op de slaapkamer van mijn pleegouders. 559 00:47:22,740 --> 00:47:26,830 Ze hadden wel een huis, maar het was niet zo erg groot. 560 00:47:26,830 --> 00:47:30,100 Wat voor huis was het? 561 00:47:30,100 --> 00:47:36,960 Het was een eengezinswoning, een villaatje in de villawijk. Beneden en boven en dan een zoldertje. 562 00:47:36,960 --> 00:47:43,550 En een kelder eronder. In de kelder was een grote boiler en de badkamer. 563 00:47:43,550 --> 00:47:49,690 In de kelder lagen dus ook de appeltjes die we in het najaar 564 00:47:49,690 --> 00:47:53,443 plukten en die werden dus in het voorjaar helemaal omgedraaid. 565 00:47:53,443 --> 00:47:56,050 Dan mocht ik alle appelen dus omdraaien. 566 00:47:56,050 --> 00:48:01,380 En hoezeer dus mijn Zweeds van invloed werd, blijkt ook uit mijn brieven. 567 00:48:01,380 --> 00:48:05,110 Want op een gegeven moment schreef ik naar huis dat ik met farbor dat 568 00:48:05,110 --> 00:48:11,000 was dus ‘oom’ oftewel Helge plukken appelen: appels ging plukken. 569 00:48:11,000 --> 00:48:14,360 Toen draaide ik de zinsopbouw al om in het Zweeds. 570 00:48:16,800 --> 00:48:19,750 Als ik daar langer dan die acht maanden had gezeten, dan had ik 571 00:48:19,750 --> 00:48:24,140 volkomen helemaal in het Zweeds gezeten, was ik helemaal verzweedst. 572 00:48:24,140 --> 00:48:24,385 Dat was ik toch al. 573 00:48:25,650 --> 00:48:31,580 Het Nederlands verstond ik wel, maar naderhand krijg je dus een punt dat je ook dat gaat vergeten. 574 00:48:34,070 --> 00:48:36,490 Was het de bedoeling dat u naar school ging? 575 00:48:36,490 --> 00:48:37,620 Het was de bedoeling dat ik naar school ging. 576 00:48:37,620 --> 00:48:41,920 Ik ben een paar keer ook naar school geweest, maar doordat 577 00:48:41,920 --> 00:48:46,039 ik veel ziek was is daar niet veel van terechtgekomen. 578 00:48:46,040 --> 00:48:48,190 Waarom was u veel ziek? 579 00:48:48,190 --> 00:48:55,150 Ik had astmatische bronchitis en uit de brieven die ik nu bewaar, heb 580 00:48:55,151 --> 00:48:59,400 ik begrepen dat mijn pleegouders zich letterlijk de benen uit het lijf 581 00:48:59,400 --> 00:49:04,300 hebben moeten lopen naar de dokters omdat ik iedere keer aanvallen had. 582 00:49:04,300 --> 00:49:06,012 Hoe is dat, een aanval? 583 00:49:06,012 --> 00:49:13,036 Een aanval, ja dat is dus… De eerste nacht, zo schreef zij aan mijn ouders, waren 584 00:49:13,036 --> 00:49:17,244 ze geschrokken van een enorm gereutel, dat geluid hadden ze nog nooit gehoord. 585 00:49:17,244 --> 00:49:20,706 Dus ik had het benauwd in de ademhaling. 586 00:49:20,707 --> 00:49:24,212 Dus waren ze naar een dokter gegaan en die zei: ‘Oh, dat is astma.’ Hij 587 00:49:24,268 --> 00:49:28,088 heeft pillen gegeven en toen was het over, maar het kwam weer terug. 588 00:49:29,770 --> 00:49:33,332 Dus iedere keer ben ik in het ziekenhuis opgenomen geweest. 589 00:49:35,819 --> 00:49:39,749 De luchtwegen waren gewoon, zeg maar… als je een aanval krijgt, 590 00:49:39,749 --> 00:49:42,594 dan kun je geen lucht meer krijgen, dat verkrampt helemaal. 591 00:49:45,937 --> 00:49:49,340 Maar naderhand is dat, zoals men dat noemde, vergroeid. 592 00:49:50,940 --> 00:49:54,650 Wat gebeurde er met u in het ziekenhuis? 593 00:49:54,650 --> 00:49:56,730 Ik kan mij niet herinneren wat er met mij gebeurde. 594 00:49:56,730 --> 00:50:01,260 Ik weet wel dat er diverse dokters om mij heen stonden en ik weet ook 595 00:50:01,260 --> 00:50:05,450 dat ik van mijn moeder naderhand gehoord, uit de brieven dat ze 596 00:50:05,450 --> 00:50:09,850 schreven van ‘hij zal wel overlijden, maar u mag niet op bezoek komen. 597 00:50:10,210 --> 00:50:18,080 Pas als hij overleden is, mag u komen.’ Maar zoals blijkt uit deze opname ben ik niet overleden. 598 00:50:18,080 --> 00:50:20,880 U zal wel overlijden. 599 00:50:20,880 --> 00:50:24,690 Ik zal best overlijden, ja, dat komt een keer een moment. 600 00:50:24,690 --> 00:50:28,170 Vandaar dat ik hier zit: nu kan ik het nog vertellen. 601 00:50:28,170 --> 00:50:32,461 Precies. Hoe vond u het om in het ziekenhuis te zijn? 602 00:50:32,461 --> 00:50:38,860 Ja, ach ik vond het niet prettig. 603 00:50:39,129 --> 00:50:41,560 Saillant is bijvoorbeeld naderhand toen ik weer in Nederland 604 00:50:41,560 --> 00:50:44,548 was, dan moet je als kind wel eens naar de kapper toe. 605 00:50:44,981 --> 00:50:52,542 Een kapper droeg op dat moment een witte jas en ik schreeuwde 606 00:50:52,542 --> 00:50:56,107 dus de hele boel bij elkaar als ik een witte jas zag. 607 00:50:57,481 --> 00:51:01,660 Waarschijnlijk zijn er dus diverse onderzoeken op mij uitgevoerd waarvan 608 00:51:01,661 --> 00:51:06,090 ik nu niet meer weet wat dat geweest is maar het was zeer beangstigend 609 00:51:06,090 --> 00:51:11,000 als ik ooit weer, als kleuter of als jong kind, een witte jas zag. 610 00:51:11,000 --> 00:51:14,220 Hoe lang bent u in het ziekenhuis geweest? 611 00:51:14,220 --> 00:51:19,670 Ik denk een paar weken. Zeker weten doe ik het niet. 612 00:51:19,670 --> 00:51:23,140 Ik denk dus dat ik een paar weken in het ziekenhuis heb gelegen. 613 00:51:23,140 --> 00:51:23,941 Is het eenmalig geweest? 614 00:51:23,941 --> 00:51:24,253 Eenmalig, ja. 615 00:51:24,253 --> 00:51:27,380 Ik heb ook nog geelzucht gehad, maar daarvoor hoefde ik niet in het ziekenhuis te liggen. 616 00:51:27,380 --> 00:51:29,686 Wanneer hebt u geelzucht gehad? 617 00:51:29,687 --> 00:51:32,308 Dat was vrij in het begin. 618 00:51:32,309 --> 00:51:37,542 Ik weet nog dat mijn pleegvader regelmatig als ik naar het toilet was geweest 619 00:51:38,415 --> 00:51:42,231 riep van ‘niet doortrekken!’, want hij moest even de ontlasting controleren. 620 00:51:43,154 --> 00:51:45,090 Of de kleur nog geel was. 621 00:51:49,300 --> 00:51:52,580 Was dat een besmettelijke vorm van geelzucht? 622 00:51:52,580 --> 00:51:53,520 Ik weet niet of het een besmettelijke vorm van geelzucht was, 623 00:51:53,520 --> 00:51:55,590 maar het was een lichte vorm van geelzucht in ieder geval. 624 00:51:55,590 --> 00:51:57,845 Dat is vanzelf overgegaan. 625 00:51:57,845 --> 00:52:00,447 Ja, het is vanzelf overgegaan. 626 00:52:00,447 --> 00:52:04,350 Hebt u nog medicijnen gekregen van de dokter? 627 00:52:04,350 --> 00:52:11,490 Ik heb daar alleen maar medicijnen gekregen tegen de astma, of astmatische bronchitis. 628 00:52:11,910 --> 00:52:16,590 Daarover waren de geleerden het niet eens, of het astma was of astmatische bronchitis. 629 00:52:18,030 --> 00:52:20,115 Naderhand in Nederland bleek het dus inspanningsastma 630 00:52:20,390 --> 00:52:25,560 te zijn en dat is een hele bekende vorm van astma. 631 00:52:25,560 --> 00:52:35,520 U vertelde dat u veel ging buiten spelen. Welke spelletjes werden dan gedaan? 632 00:52:35,520 --> 00:52:38,150 Voetballen uiteraard, in de tuin achter. 633 00:52:39,160 --> 00:52:44,062 En er was ook nog een jongetje in Malmö verderop in de straat uit Nederland. 634 00:52:44,063 --> 00:52:47,610 Daar speelde ik ook wel eens mee, maar dat is maar één keer gebeurd. 635 00:52:48,890 --> 00:52:52,160 Verder heb ik geen Nederlandse kinderen daar gehad om mee te spelen. 636 00:52:52,160 --> 00:52:54,226 Weet u nog hoe het kind heette? 637 00:52:54,226 --> 00:52:58,391 Ik heb geen idee hoe het kind heette, nee. 638 00:52:58,391 --> 00:53:05,103 Ik weet wel dat er dus één meisje en twee jongens uit Schiedam in totaal naar Malmö 639 00:53:05,104 --> 00:53:10,316 gestuurd zijn en die heb ik dus een paar weken geleden allemaal ontmoet op de bijeenkomst. 640 00:53:10,317 --> 00:53:14,457 Maar wie dat waren die daar in de buurt woonden, weet ik niet. 641 00:53:14,458 --> 00:53:17,820 Er waren wel Zweedse kinderen in de omgeving en daar speelden we ook mee. 642 00:53:17,820 --> 00:53:24,170 Hebt u Sinterklaas gevierd in Malmö? 643 00:53:24,170 --> 00:53:25,330 Ja, ik heb Sinterklaas gevierd. 644 00:53:26,590 --> 00:53:30,780 Dat was dus in Malmö, daar kwam een Nederlandse Sinterklaas uiteráárd, 645 00:53:30,780 --> 00:53:36,480 Sinterklaas is Nederlands en daar werden cadeautjes rondgedeeld. 646 00:53:36,760 --> 00:53:40,490 Waren daar toen Zweedse kinderen of Nederlandse? 647 00:53:40,490 --> 00:53:43,419 Sinterklaas was er alleen maar voor de Nederlandse kinderen. 648 00:53:43,419 --> 00:53:48,570 Er waren dus niet veel kinderen daar, zo’n veertig denk ik. 649 00:53:50,230 --> 00:53:55,844 Kerstmis daarna was in feite indrukwekkender voor mij. 650 00:53:55,845 --> 00:54:00,204 Want daar werd ik eerst middenin de nacht uit bed gehaald door mijn pleegouders. 651 00:54:00,205 --> 00:54:03,470 Er kwam een taxi voorrijden en werden we naar de kerk 652 00:54:03,640 --> 00:54:07,360 gereden, want mijn pleegvader moest orgel spelen. 653 00:54:08,090 --> 00:54:15,790 Ik mocht naast hem op de bank bij het orgel zitten. En daar werd dus de nachtmis gehouden. 654 00:54:16,090 --> 00:54:20,219 Dat is dus de Lutherse nachtmis, van de Lutherse staatskerk. 655 00:54:21,220 --> 00:54:25,849 Is het daar mis of dienst? 656 00:54:25,850 --> 00:54:28,010 Zij noemen het mis. 657 00:54:28,010 --> 00:54:35,500 Dat gebeurt door de Lutherse staatskerk en door bisschoppen, ook vrouwelijke bisschoppen. 658 00:54:37,030 --> 00:54:42,620 Het is een mix van de Anglicaanse kerk en het katholicisme. 659 00:54:45,570 --> 00:54:56,115 Bent u daardoor beïnvloed, het feit dat u naar de kerk bent gegaan? U was zelf niet religieus. 660 00:54:56,115 --> 00:54:57,220 U bent daar lange tijd in aanraking gekomen met religie. Heeft u dat beïnvloed? 661 00:54:57,220 --> 00:55:09,880 Had u het idee ‘volgens mij bestaat er wel een God’ en ‘ik moet wel naar de kerk gaan’? 662 00:55:09,880 --> 00:55:14,800 Nou, in zozeer niet. Ik heb wel het kindergebed altijd onthouden. 663 00:55:15,020 --> 00:55:18,100 Dat kan ik moeiteloos opdreunen als dat zou moeten 664 00:55:19,440 --> 00:55:25,100 en ik heb wel meer inzicht gekregen in godsdiensten. 665 00:55:26,020 --> 00:55:29,410 Ik heb ook meer het idee van dat je dat niet moet afwijzen. 666 00:55:29,760 --> 00:55:35,280 En of ik het nu zelf nodig heb ik denk het niet maar ik sta er niet afwijzend tegenover. 667 00:55:35,280 --> 00:55:42,260 Als iemand daar rust in kan vinden en bevrediging in kan vinden moet hij of zij dat vooral doen. 668 00:55:43,490 --> 00:55:50,620 En ik kan me best voorstellen dat er iets is na het leven en of de een dat dan een God 669 00:55:50,620 --> 00:55:58,930 of een hemel of de hel desnoods noemt, oké. Zo sta ik bijvoorbeeld ook niet afwijzend 670 00:55:58,930 --> 00:56:04,580 tegenover iemand die zegt van ‘ik droomde vannacht dat je dit en dat en dat ging doen.’ 671 00:56:05,910 --> 00:56:09,290 Dan moet je niet onmiddellijk roepen ‘dat kan niet’ het zou misschien best kunnen. 672 00:56:11,670 --> 00:56:15,473 Misschien dat dat een van de redenen is of een van de oorzaken is waarvan ik dus meer inzicht 673 00:56:15,473 --> 00:56:20,790 heb gekregen van ‘er bestaat misschien wel iets anders dan alleen datgene wat wij zelf kunnen 674 00:56:20,790 --> 00:56:31,219 waarnemen hier.’ Maar ik ben niet religieus geworden in de zin dat ik dus kerks ben geworden. 675 00:56:31,220 --> 00:56:32,720 U hebt zich daarna nooit aangesloten bij een kerkgemeenschap? 676 00:56:32,720 --> 00:56:40,480 Nee. Maar ik had veel buurvrienden en buurkinderen die bijvoorbeeld katholiek waren. 677 00:56:40,970 --> 00:56:45,030 Boven ons woonde het gezin van de familie De Bruin, die was streng katholiek. 678 00:56:45,100 --> 00:56:48,867 Ik woonde vlak naast een katholieke kerk, de Singelkerk, nu de basiliek. 679 00:56:48,867 --> 00:56:56,030 Daar ben ik ook wel eens binnengewandeld als kind. Dus al die gebruiken waren niet vreemd voor mij. 680 00:56:56,030 --> 00:56:56,409 En zijn nog steeds niet vreemd. 681 00:56:56,410 --> 00:57:08,040 U zegt dat u kerstmis erg indrukwekkend vond. Is dat omdat u naar de nachtmis bent gegaan? 682 00:57:08,460 --> 00:57:10,210 Of heeft het andere oorzaken? 683 00:57:10,210 --> 00:57:14,010 Daarna ook het kerstfeest zoals dat bij de Zweden thuis werd gevierd. 684 00:57:15,090 --> 00:57:22,270 Een enorme kerstboom met allemaal pakjes erin, vooral ook knalpakjes erin. 685 00:57:22,270 --> 00:57:27,050 Enorme maaltijden en de kinderen die er waren iedereen was in 686 00:57:27,050 --> 00:57:31,220 dit geval bij de grootouders van moederszijde werd het gevierd. 687 00:57:31,220 --> 00:57:34,600 Die kinderen aten apart vooruit. 688 00:57:35,630 --> 00:57:39,592 Dat was wel handig, want dan hebben de kinderen al gegeten als de ouders 689 00:57:39,592 --> 00:57:43,340 gaan eten en dan hebben de volwassenen er geen last meer van aan tafel. 690 00:57:45,110 --> 00:57:48,350 Wat at u daar? 691 00:57:48,350 --> 00:57:58,600 Ja, dat waren bergen vlees, bergen met vis, vooral haring in allerlei soorten en uitvoeringen. 692 00:57:59,570 --> 00:58:10,220 En veel aardappelen. Brood, cake, gebak, fruit, ja wat je maar op kan noemen. 693 00:58:10,220 --> 00:58:14,310 Als je een keer een Zweeds smörgåsbord zou meemaken, 694 00:58:14,310 --> 00:58:17,810 nou zo ongeveer moet je dan het kerstdiner voorstellen. 695 00:58:17,910 --> 00:58:26,569 Daar werd ook apart dagen voor gekookt, vooraf. De radio speelde daar ook op in. 696 00:58:26,570 --> 00:58:34,970 Er werd alleen maar vrolijke muziek gespeeld op julafton, 24 december heet julafton, kerstavond. 697 00:58:36,430 --> 00:58:41,420 En dan wordt het kerstmis, kerstfeest gevierd, op 24 december. 698 00:58:42,040 --> 00:58:50,560 Want op 25 december ligt iedereen amechtig achterover om uit te rusten van het nogal copieuze diner. 699 00:58:50,560 --> 00:58:56,460 Er kwam ook een Nederlands krantje uit, de Trekvogel. 700 00:58:56,840 --> 00:59:00,890 Dat heb ik gelezen in het boek van Jan Sintemaartensdijk, dat heb ik zelf niet gezien. 701 00:59:00,890 --> 00:59:02,170 Oké, dat was dus nogal een late ontdekking. 702 00:59:03,270 --> 00:59:05,820 Ja. 703 00:59:06,000 --> 00:59:08,060 Hebt u wel de radio-uitzendingen gehoord? 704 00:59:08,060 --> 00:59:12,130 Ik heb de radio-uitzendingen niet gehoord. 705 00:59:12,370 --> 00:59:19,880 Na de kerst komt het nieuwjaar. Hebt u nieuwjaar gevierd? 706 00:59:19,880 --> 00:59:26,460 Ja, maar dat wordt in Zweden heel erg beperkt gevierd, niet met vuurwerk of zoiets. 707 00:59:27,040 --> 00:59:31,680 Nieuwjaar is van ‘we gaan over van het ene naar het andere jaar’ en dat was het dan. 708 00:59:33,630 --> 00:59:34,840 Zweden zijn wat dat betreft erg nuchter. 709 00:59:34,840 --> 00:59:41,130 Ze worden door ons vaak als stijf betiteld, wat ze beslist niet zijn. 710 00:59:42,700 --> 00:59:47,540 Want wat op buitenlanders wel eens een vreemde indruk maakt, als Zweden 711 00:59:47,540 --> 00:59:52,400 elkaar ontmoeten, die elkaar redelijk goed kennen, dan omarmen ze elkaar. 712 00:59:52,400 --> 00:59:57,850 Ze geven elkaar geen kus, maar omarmen elkaar. 713 00:59:58,310 --> 01:00:04,883 En voor noorderlingen vindt men dat een zeer vreemde methode. Maar het is te doen gebruikelijk. 714 01:00:04,883 --> 01:00:09,550 Het moet wel van dezelfde stand zijn. 715 01:00:09,550 --> 01:00:11,197 Is er veel standsverschil? 716 01:00:11,197 --> 01:00:14,602 Er is vooral op het platteland veel standsverschil. 717 01:00:14,745 --> 01:00:17,799 De herenboer wordt nog steeds met ontzag bejegend. 718 01:00:17,799 --> 01:00:20,424 Dat zag ik een paar jaar geleden, toen wij een 719 01:00:20,425 --> 01:00:22,726 huisje hadden op het erf van de herenboer in een dorp. 720 01:00:22,727 --> 01:00:28,073 Zij wisten eerder dan wij dat wij daar kwamen. 721 01:00:28,073 --> 01:00:31,450 Iedereen kende ons bij wijze van spreken en groette ons al: ‘Daar komen de 722 01:00:31,451 --> 01:00:36,121 Nederlanders die bij de herenboer gaan logeren.’ Maar als er familie komt bij de 723 01:00:36,121 --> 01:00:42,485 herenboer, dan wordt mekaar heel sterk omarmd, maar niet door de ondergeschikten. 724 01:00:42,486 --> 01:00:43,380 Dat doet men niet. 725 01:00:43,380 --> 01:00:47,330 Hebt u ook geskied in Zweden? 726 01:00:47,330 --> 01:00:53,150 Ik heb in Zweden niet geskied en niet geschaatst, nee. 727 01:00:53,680 --> 01:00:57,930 Schaatsen kon ik ook niet, want de enige schaatsen die 728 01:00:57,930 --> 01:01:01,210 voor mij geschikt waren, die waren niet meer te vinden. 729 01:01:01,710 --> 01:01:05,110 Er waren schaatsen bij ons in huis, maar daar kon alleen mijn broer op schaatsen. 730 01:01:05,830 --> 01:01:10,290 Hij had geen schoenen met schaatsen eraan, geen Noren, maar die van 731 01:01:10,290 --> 01:01:14,338 die oude houten dingetjes met ijzertjes eronder, dat waren schaatsen. 732 01:01:14,339 --> 01:01:16,170 Dus ik heb nooit leren schaatsen. 733 01:01:16,170 --> 01:01:19,070 Hebt u wel typische Zweedse kleding aangehad? 734 01:01:19,070 --> 01:01:23,850 Ik heb niet de volksdracht… U bedoelt of ik de volkskleding heb aangehad? 735 01:01:23,850 --> 01:01:24,390 Nou eh… ja. 736 01:01:26,160 --> 01:01:30,400 Ik heb voor Zweden natuurlijk dat pak aangehad. 737 01:01:30,770 --> 01:01:38,410 Dat was voor Zweedse kinderen een normaal pak, een blauw pak met een pet op. 738 01:01:38,410 --> 01:01:41,120 Alle Zweedse jongetjes droegen een pet. 739 01:01:41,830 --> 01:01:46,780 En als je mekaar ontmoette, dan moest je altijd een buiging maken, dat heb ik nog jarenlang gedaan. 740 01:01:47,700 --> 01:01:50,300 Het was ook gewoon dat de mannen een buiging maakten. 741 01:01:50,300 --> 01:01:57,720 Ook op de tram die toen reed door Malmö maakten we een buiging naar de conducteur. 742 01:01:57,910 --> 01:02:03,370 Dan maakte iedereen een lichte buiging met het hoofd en dat waren de omgangsvormen. 743 01:02:03,370 --> 01:02:13,280 De meisjes maakten een kniks, door de knieën zakken, en de jongens bogen ook naar elkaar. 744 01:02:13,280 --> 01:02:17,080 Van dezelfde leeftijd? 745 01:02:17,080 --> 01:02:22,200 Van dezelfde leeftijd, ja. Dat is er helemaal uitgegaan. 746 01:02:22,200 --> 01:02:24,910 Hebt u ook uitstapjes gemaakt? Dat u naar een andere stad ging om iets te bekijken of te doen? 747 01:02:24,910 --> 01:02:25,690 Nee, toen niet. 748 01:02:26,010 --> 01:02:28,553 Naderhand ben ik wel in Zweden teruggeweest, maar toen ik daar als 749 01:02:28,580 --> 01:02:32,520 kind voor de eerste keer was, ben ik niet buiten de stad geweest. 750 01:02:33,200 --> 01:02:38,870 Het enige wat ik veel deed is naar het vliegveld lopen en naar de vliegtuigen kijken. 751 01:02:39,830 --> 01:02:44,930 Want we zaten niet ver van het toenmalige vliegveld van Malmö, Woltufta, vandaan. 752 01:02:46,070 --> 01:02:50,779 En daar landden allerlei soorten vliegtuigen. Nu bevindt zich daar Ikea, in Malmö. 753 01:02:50,780 --> 01:02:51,136 Bent u daar naar de bioscoop geweest? 754 01:02:52,380 --> 01:03:00,220 We zijn niet naar de bioscoop geweest. En televisie was er uiteraard niet. 755 01:03:00,220 --> 01:03:05,170 Het enige wat ik had was af en toe de radio aan en als er dan muziek kwam 756 01:03:05,170 --> 01:03:07,160 die mijn vader speelde, dan zei ik ‘oh, daar komt muziek uit Nederland.’ 757 01:03:07,160 --> 01:03:17,370 Hebt u andere dingen gedaan in Malmö? 758 01:03:17,370 --> 01:03:24,110 Nee, hoofdzakelijk was het buiten spelen, rondwandelen daar en boodschappen doen. 759 01:03:24,110 --> 01:03:26,090 En op familiebezoek. 760 01:03:27,140 --> 01:03:36,760 We hadden grootouders van mijn pleegmoeders kant, grootmoeder van vaders kant woonde in huis. 761 01:03:37,210 --> 01:03:41,350 Het gezin bestond uit grootmoeder, man, vrouw en één jongetje. 762 01:03:41,760 --> 01:03:47,009 Grootmoeder bestuurde het huishouden, man en vrouw werden geacht te werken. 763 01:03:47,010 --> 01:03:51,630 Was dat in die tijd normaal dat man en vrouw werkten? 764 01:03:51,630 --> 01:03:55,910 Dat was normaal. Man en vrouw werkten apart. 765 01:03:55,950 --> 01:04:01,880 De kinderen gingen of naar de opvang door grootmoeder of andere familieleden of naar de crèche. 766 01:04:03,010 --> 01:04:06,760 En dat is een hele normale toestand in Zweden geweest. Nog steeds. 767 01:04:09,700 --> 01:04:15,835 Mijn pleegmoeder zat op een kantoor van skoongelandsmennen en heeft daar tot haar pensioen gewerkt. 768 01:04:17,240 --> 01:04:21,660 Mijn pleegvader was dus organist, was dus wel veel thuis, 769 01:04:21,660 --> 01:04:24,395 bemoeide zich dus meer met mij dan mijn pleegmoeder. 770 01:04:24,395 --> 01:04:27,797 Ik had ook de indruk dat is naderhand bevestigd dat 771 01:04:27,797 --> 01:04:32,510 het zijn initiatief was om een pleegkind op te nemen. 772 01:04:32,510 --> 01:04:37,220 Wat was zijn beweegreden? 773 01:04:37,220 --> 01:04:45,380 Waarschijnlijk uit godsdienstige overwegingen, van goed doen. De naastenliefde. 774 01:04:46,510 --> 01:04:49,329 Heeft hij geprobeerd u religieus te maken? 775 01:04:49,330 --> 01:04:58,340 Hij heeft niet geprobeerd mij religieus te maken, nee. Hij had geen zendingsdrang in die zin. 776 01:04:59,370 --> 01:05:01,710 Ik heb het althans niet zo ervaren. 777 01:05:02,230 --> 01:05:05,410 Het enige wat men dus gedaan heeft is mij naar de zondagsschool sturen. 778 01:05:05,410 --> 01:05:10,940 Daar gingen alle kinderen uit de stad naartoe, want het was verplicht. 779 01:05:11,680 --> 01:05:14,270 Werd er ook gebeden voor of na het eten? 780 01:05:14,270 --> 01:05:17,825 Er werd voor zover ik weet niet gebeden voor of na het eten. 781 01:05:17,825 --> 01:05:18,110 Ik heb het nooit als zodanig meegemaakt. 782 01:05:18,110 --> 01:05:22,450 En voor het slapen gaan? 783 01:05:22,450 --> 01:05:29,510 Voor het slapen gaan moest je het avondgebed opzeggen. 784 01:05:30,100 --> 01:05:36,264 Dat heb ik dus goed onthouden en ik kan het nog steeds eventueel. 785 01:05:36,265 --> 01:05:42,459 Ik kreeg ook toen ik wegging naar Holland kreeg ik van de zondagsschool een boekje mee, maar dat 786 01:05:42,459 --> 01:05:46,800 is op een gegeven moment in beslag genomen door mijn ouders en ik heb het niet meer teruggezien. 787 01:05:46,800 --> 01:05:51,250 Waarschijnlijk vond men dat iets te stichtend voor mij. 788 01:05:51,250 --> 01:05:53,250 En wat vond u daar zelf van? 789 01:05:53,251 --> 01:06:01,596 Nou, dat vond ik niet leuk. Ik zat er wel eens in te kijken. 790 01:06:02,333 --> 01:06:06,321 Mijn pleegmoeder stuurde mij ook wel eens bladen toe, de Allas, dat weekblad. 791 01:06:07,280 --> 01:06:09,932 Daar knipte mijn moeder dan altijd plichtsgetrouw de blote 792 01:06:09,933 --> 01:06:14,425 foto’s en blote plaatjes uit, want dat was geen gezicht voor mij. 793 01:06:15,384 --> 01:06:17,958 Ze wist niet dat bloot in Zweden heel normaal is. 794 01:06:18,540 --> 01:06:24,513 Het eerste wat mij in Denemarken overkwam was dat ook de begeleiders met mij onder de douche gingen. 795 01:06:26,179 --> 01:06:29,131 En in Zweden was het heel normaal dat iedereen naar de sauna ging. 796 01:06:29,132 --> 01:06:33,030 Nou hadden we daar geen sauna, maar ik weet van buurkinderen, die hadden wel 797 01:06:33,031 --> 01:06:37,893 een sauna, die gingen met het hele gezin, iedere week in de sauna zitten. 798 01:06:37,894 --> 01:06:42,095 En daar werd niet over gepraat, het was niet moeilijk. 799 01:06:42,105 --> 01:06:46,423 En op de lagere school heb ik één keer meegemaakt dat er gymnastiek was 800 01:06:47,324 --> 01:06:52,571 en de kinderen gingen met elkaar in één kleedkamer, jongens en meisjes. 801 01:06:53,423 --> 01:06:54,130 En verkleedden zich. 802 01:06:54,130 --> 01:06:55,324 Hoe vond u dat? 803 01:06:55,325 --> 01:07:01,395 In het begin sta je daar vreemd tegenover, maar dat went zo ontzettend snel. 804 01:07:03,170 --> 01:07:05,611 De helft van de mensheid ziet er precies eender uit zoals jij. 805 01:07:05,612 --> 01:07:12,327 Die andere helft ziet er dan iets anders uit. Dus daar had ik geen probleem mee. 806 01:07:12,328 --> 01:07:15,000 Nog steeds niet overigens. 807 01:07:15,000 --> 01:07:20,720 Maar u bent in Zweden niet naar de sauna gegaan? 808 01:07:20,720 --> 01:07:22,670 Ik ben in Zweden niet naar de sauna gegaan, nee. Dat was ook niet goed voor mij. 809 01:07:23,160 --> 01:07:29,270 Ik mocht niet naar de sauna, in verband met mijn ademhalingsproblemen. 810 01:07:29,270 --> 01:07:32,878 Ik weet wel dat de dokter heeft gezegd van ‘hij mag niet naar de bastu’, naar de sauna. 811 01:07:36,540 --> 01:07:42,210 Wel gewoon in bad, voorzichtig, voorzichtig in het water laten zakken, zodat de 812 01:07:42,210 --> 01:07:46,670 druk van het water niet onmiddellijk zorgt dat je ademhaling geblokkeerd wordt. 813 01:07:48,440 --> 01:07:50,320 Dat heb ik overigens nog lang gehad toen ik zwemmen ging leren in het 814 01:07:51,200 --> 01:07:57,143 sportfondsenbad in Schiedam naderhand, dat ik voorzichtig het water in moest. 815 01:07:57,143 --> 01:08:02,400 Wat wel eens op weerstand stuitte bij de zwemleraar, want die vond dat ik erin moest springen. 816 01:08:03,770 --> 01:08:11,441 Dat heb ik één keer en ik wist niet hoe snel ik er weer uit moest komen ik had geen lucht meer. 817 01:08:11,600 --> 01:08:17,239 In Zweden was men daar begripvoller voor: voorzichtig in bad en niet naar de bastu. 818 01:08:17,240 --> 01:08:17,334 U gaat ook weer terug naar Nederland? 819 01:08:17,334 --> 01:08:17,341 Ja. 820 01:08:17,342 --> 01:08:17,382 Half april 1946? 821 01:08:17,382 --> 01:08:17,390 Ja. 822 01:08:17,390 --> 01:08:31,329 Had u het naar uw zin in Zweden? 823 01:08:31,330 --> 01:08:39,731 Ik wilde niet terug naar Nederland, ik had het veel te veel naar mijn zin. 824 01:08:39,732 --> 01:08:44,040 Ik heb zo’n vermoeden dat ik nogal tekeer gegaan ben, want ze hebben me met zachte drang op de trein 825 01:08:44,040 --> 01:08:50,970 moeten zetten in Malmö. En zo op de boot naar Denemarken en terug met de trein naar Nederland. 826 01:08:50,970 --> 01:08:54,590 Hoe vond u de terugreis? 827 01:08:54,590 --> 01:09:03,369 De terugreis was in mijn ogen minder gerieflijk dan de heenreis met de auto. 828 01:09:03,370 --> 01:09:06,820 Je kon moeilijker slapen. In die vrachtwagen kon je allemaal languit in het stro liggen. 829 01:09:07,670 --> 01:09:11,240 Maar in een coupé met z’n zessen, er zijn maar twee banken, daar 830 01:09:11,240 --> 01:09:14,910 kunnen er twee liggen en twee in de netten daarboven en dat is dan over. 831 01:09:15,360 --> 01:09:21,960 Een aantal moet op de grond of zittend slapen. De trein was minder gerieflijk dan de visauto. 832 01:09:21,960 --> 01:09:23,930 Waar moest u slapen? 833 01:09:24,240 --> 01:09:32,200 Ik heb op de grond gelegen, tussenin. En zo sukkelden we naar het Maasstation in Rotterdam. 834 01:09:32,200 --> 01:09:39,230 Werd u bij het Maasstation afgehaald door uw familie? 835 01:09:39,230 --> 01:09:42,950 Mijn moeder haalde mij af op Plein Eendragt in Schiedam. 836 01:09:42,950 --> 01:09:45,339 Ik werd op het Maasstation in een bus gezet, voor zover 837 01:09:45,340 --> 01:09:49,300 ik weet, in een RET-busje en zo reden we naar Schiedam. 838 01:09:49,300 --> 01:09:54,350 En op Plein Eendragt zag ik mijn moeder en die tilde me op en dat vond ik niet leuk. 839 01:09:54,350 --> 01:10:04,089 En dat was het enige Nederlandse woord dat ik kende. ‘Godverdomme’, zei ik toen. 840 01:10:04,090 --> 01:10:05,341 Wat zei uw moeder toen? 841 01:10:05,341 --> 01:10:09,910 ‘Wat zeg je, Frank?’ zei ze. Ik vond het dus niet leuk om weer in Nederland te zijn. 842 01:10:09,910 --> 01:10:12,074 Hoe lang heeft dat geduurd? 843 01:10:12,074 --> 01:10:18,930 Dat gevoel dat het niet leuk was om in Nederland te zijn? Ja, dat is moeilijk te zeggen. 844 01:10:18,930 --> 01:10:22,332 Als ik nu in Zweden weer terugkom, dan zeg ik ‘ik ben weer thuis.’ 845 01:10:22,332 --> 01:10:27,465 Maar om nu te zeggen dat ik het niet leuk vind hier, dat is niet waar. 846 01:10:27,466 --> 01:10:30,923 Maar ik heb altijd heimwee is een te sterk woord in 847 01:10:30,924 --> 01:10:34,032 ieder geval een gevoel om terug te gaan naar Zweden. 848 01:10:34,432 --> 01:10:41,758 Daar voel ik mij meer thuis. Het kan vreemd gaan. 849 01:10:41,758 --> 01:10:46,365 Als kind word je verplicht uitgestuurd naar een voor jou vreemd land. 850 01:10:46,366 --> 01:10:51,572 Zweden, je wist niet wat het was, laat staan dat je wist waar het lag. ‘Zweden? 851 01:10:51,573 --> 01:10:58,714 Nooit van gehoord.’ ‘Je moet naar Zweden.’ ‘Dat zal wel.’ Voor hetzelfde geld 852 01:10:58,715 --> 01:11:02,916 had ze gezegd ‘je moet naar de buurvrouw.’ Ik wist niet wat ‘Zweden’ was. 853 01:11:02,917 --> 01:11:09,933 Je gaat die auto in en dan kom je in een ander land. En die omstandigheden waren veel leuker. 854 01:11:11,302 --> 01:11:16,502 Je bent daar met warmte tegemoet getreden, iets wat je in Nederland ontbeerde, ook in het gezin. 855 01:11:16,502 --> 01:11:22,696 Daar wil ik verder niet over uitweiden, maar je had het daar meer naar je zin dan hier. 856 01:11:25,645 --> 01:11:34,800 Dus wat dat betreft vond ik het inderdaad niet leuk om terug te gaan. 857 01:11:34,800 --> 01:11:36,880 Wat voor invloed heeft de uitzending gehad op uw leven? 858 01:11:36,880 --> 01:11:41,690 Ten eerste heeft het mijn leven gered, heb ik de indruk. 859 01:11:41,690 --> 01:11:49,200 Ten tweede heeft het mij gevormd om wat opener te staan voor allerlei soorten 860 01:11:49,200 --> 01:11:55,120 mensen hoewel, soorten is geen goed woord allerlei mensen en hun gewoontes. 861 01:11:55,780 --> 01:11:59,900 Het heeft mij ook doen inzien dat je niet alleen op de wereld bent. 862 01:12:00,440 --> 01:12:04,280 Als je in zo’n wagen komt, ben je niet de enige zielige die mager 863 01:12:04,280 --> 01:12:09,450 is er zitten minstens 15 anderen daar die even rot zijn als jij. 864 01:12:09,450 --> 01:12:20,824 En het heeft mij in zoverre gevormd dat ik altijd weer terugga naar Zweden. Als het kan. 865 01:12:20,824 --> 01:12:23,520 Al is het maar kort, even op vakantie naar Zweden. 866 01:12:24,560 --> 01:12:28,460 Even Zweeds praten, ik ben ook lid van de Zweeds-Nederlandse vereniging. 867 01:12:30,110 --> 01:12:32,760 En ik heb het jarenlang gedaan hier nog niet, nu ik hier 868 01:12:32,760 --> 01:12:36,470 woon ook gewoon naar de Zweedse korte-golfradio luisteren. 869 01:12:37,470 --> 01:12:42,990 En ik kan eventueel beneden op internet de Zweedse kranten lezen. 870 01:12:44,970 --> 01:12:50,410 Waarbij ik de Zweden beslist niet als een wonderland wil aanmerken. 871 01:12:50,410 --> 01:12:54,340 Ook zij hebben hun fouten gehad en hebben hun fouten nog. 872 01:12:55,620 --> 01:12:59,790 Want op hun houding in de Tweede Wereldoorlog is ook wel het een en ander aan te merken. 873 01:13:00,600 --> 01:13:04,340 Maar zij hebben er in ieder geval voor gezorgd dat ik heb kunnen overleven. 874 01:13:05,680 --> 01:13:11,310 En daar ben ik ze nog steeds dankbaar voor. 875 01:13:11,430 --> 01:13:15,190 Hebt u ooit overwogen om in Zweden te gaan wonen? 876 01:13:15,190 --> 01:13:15,261 Ja. 877 01:13:15,262 --> 01:13:16,836 Ik heb inderdaad overwogen om in Zweden te gaan wonen, 878 01:13:16,837 --> 01:13:20,820 niet als jongere, niet als kind, maar als oudere. 879 01:13:21,700 --> 01:13:26,080 Maar je ziet Zweden natuurlijk vooral in de zomer, met dat mooie weer. 880 01:13:27,180 --> 01:13:30,470 Je weet wat je hier hebt aan sociale voorzieningen, die 881 01:13:30,470 --> 01:13:33,910 daar waren beter en nu zijn ze ongeveer hetzelfde als hier. 882 01:13:34,890 --> 01:13:37,770 Maar je moet met het ouder worden ook rekening houden met 883 01:13:37,770 --> 01:13:43,130 je achterban, je nakomelingen, je kinderen, kleinkinderen. 884 01:13:44,570 --> 01:13:50,080 Dus dat heeft mij weerhouden. En mijn vrouw zou zonder meer niet altijd in Zweden willen wonen. 885 01:13:51,220 --> 01:13:54,740 ’s Zomers is het leuk, maar ’s winters met twee meter sneeuw wordt 886 01:13:54,740 --> 01:13:57,970 het wat moeilijker om je voort te bewegen, vooral als oudere. 887 01:13:57,970 --> 01:14:04,940 En Zweden is nu eenmaal niet de heilstaat die je toen als kind hebt ervaren. 888 01:14:08,990 --> 01:14:12,220 Maar nogmaals, ik ben hen nog steeds dankbaar dat ze mijn leven gered hebben. 889 01:14:12,220 --> 01:14:18,760 Waarom denkt u dat ze uw leven echt gered hebben? De hongerwinter was u al doorgekomen. 890 01:14:18,760 --> 01:14:23,290 De hongerwinter was ik al doorgekomen, maar ik had ten eerste 891 01:14:23,290 --> 01:14:26,420 de indruk dat zij medisch veel beter voorzien waren dan hier. 892 01:14:27,090 --> 01:14:31,750 Bijvoorbeeld penicilline was hier wel bekend, maar niet voorhanden. 893 01:14:32,440 --> 01:14:37,640 Daar konden ze ook aan de kinderen uit Nederland uitdelen alsof het snoepjes waren. 894 01:14:39,810 --> 01:14:41,740 Dat waren het niet, maar sommige kinderen werden 895 01:14:41,740 --> 01:14:44,860 gewoon platgespoten met penicilline, tegen de difterie. 896 01:14:45,720 --> 01:14:52,240 En ze hadden betere ervaring in ademhalingsproblemen dan hier. 897 01:14:54,580 --> 01:15:00,410 Hier moest alles opnieuw worden opgebouwd, niet alleen materieel, ook de hele organisatie. 898 01:15:01,720 --> 01:15:06,210 Het heeft jaren geduurd voordat men hier weer een beetje op het peil was van vóór de oorlog. 899 01:15:08,850 --> 01:15:12,400 Vandaar dat ik de overtuiging heb dat, als ik niet 900 01:15:12,400 --> 01:15:15,580 naar Zweden was gegaan, had ik het niet gered hier. 901 01:15:15,580 --> 01:15:22,282 Ik heb alle vragen gesteld die ik wilde stellen. Wilt u nog wat toevoegen? 902 01:15:22,282 --> 01:15:29,381 Nou, ik vond het ten eerste heel fijn dat ik op deze manier mijn verhaal heb kunnen doen. 903 01:15:30,378 --> 01:15:31,920 Ik hoop dat u er wat aan gehad hebt. 904 01:15:31,921 --> 01:15:40,546 Ik hoop ook dat de nakomende jaargangen van het mensdom er ook iets aan 905 01:15:40,546 --> 01:15:46,936 hebben, namelijk zo dat, als je echt in de problemen zit, dat er altijd 906 01:15:46,937 --> 01:15:54,614 mensen of instanties zijn die het eventueel jou gemakkelijker kunnen maken. 907 01:15:54,615 --> 01:16:00,250 Want ook de organisatie Rädda Barnen wil ik een pluim op de hoed steken, die heeft 908 01:16:00,250 --> 01:16:05,367 zich letterlijk het vuur uit de schenen gelopen om die kinderen naar Zweden te halen. 909 01:16:05,932 --> 01:16:12,910 Want dat was niet zo eenvoudig, dat weet u. 910 01:16:12,910 --> 01:16:19,639 Wilt u als afsluiting nog het kindergebed opzeggen? 911 01:16:19,640 --> 01:16:36,740 Ja, dat wil ik doen, het kindergebed, het Zweedse kindergebed. Verder weet ik het niet meer. 912 01:16:38,030 --> 01:16:44,660 Hartelijk dank voor het interview. 913 01:16:44,660 --> 01:16:47,410 Oké, graag gedaan.