1 00:00:08,180 --> 00:00:19,780 Kunt u vertellen hoe uw leven eruitzag voor de razzia? Kunt u uw leven omschrijven? Wat deed u? 2 00:00:19,780 --> 00:00:22,260 Wat was de sfeer buiten in de stad? 3 00:00:23,670 --> 00:00:28,250 Ja, nou ja, je weet het tijdstip dat je veertien bent. 4 00:00:29,610 --> 00:00:37,330 En dan van lieverlee wordt je zeventien, achttien jaar. En dat vergeet je natuurlijk nooit. 5 00:00:37,330 --> 00:00:39,508 Dat heeft hier niets mee te maken, maar tien dagen van tevoren heb ik 6 00:00:39,509 --> 00:00:42,687 mijn moeder net begraven dus die heeft dat gelukkig niet meegemaakt. 7 00:00:42,688 --> 00:00:45,230 Anders had ze misschien daar dood bij geweest. 8 00:00:45,230 --> 00:01:02,510 Maar nu komen we op het punt dat in het geheugen gegrift staat: de datum van 10 november 1944. Ja. 9 00:01:04,460 --> 00:01:06,980 Overal stonden natuurlijk militairen. 10 00:01:07,580 --> 00:01:11,910 Mijn vader zegt ‘Ga nog eens even kijken of de winkel open is 11 00:01:11,910 --> 00:01:18,120 beneden, of je nog iets kan kopen’. Nou, overal stonden er soldaten. 12 00:01:18,120 --> 00:01:22,266 Dus ik liep gewoon voorbij en ik deed de deur dicht. 13 00:01:22,266 --> 00:01:28,880 Nou, toen kwamen ze natuurlijk achter me aan, op die deur bonzen en zo. 14 00:01:29,050 --> 00:01:32,230 Dus toen deed mijn vader open en toen kwamen er drie naar boven. 15 00:01:32,230 --> 00:01:37,540 ‘Ist da mal eins?’ ‘Ja’, zegt mijn vader, in het Nederlands. 16 00:01:37,540 --> 00:01:45,160 ‘Is het niet genoeg?’ Nou ja, goed dan krijg je natuurlijk dat portret, dat ken je. 17 00:01:47,800 --> 00:01:50,129 Ik heb het helaas niet meer, mijn vader heeft het weggegooid. 18 00:01:50,130 --> 00:01:59,080 Maar ik heb dan toch in ieder geval…. Elke Nederlander in de leeftijd van 19 00:01:59,080 --> 00:02:05,720 zeventien tot veertig jaar kreeg in ieder geval dat bevel in de brievenbus. 20 00:02:06,250 --> 00:02:10,370 En op dat bevel had je maar te kiezen om naar beneden te gaan. 21 00:02:10,370 --> 00:02:14,360 Zogenaamd bepakking wat je bij moest hebben: winter- en zomerkleding 22 00:02:14,360 --> 00:02:22,886 en als je een poging zou doen om te ontvluchten werd er op je geschoten. 23 00:02:25,160 --> 00:02:33,020 Dan zie je al je buurjongens uiteindelijk. En daar sta je dan. Ja, wat gaat er nu gebeuren? 24 00:02:33,730 --> 00:02:38,360 Nou, toen zijn wij in ieder geval getransporteerd naar de Sluisjesdijk. 25 00:02:38,760 --> 00:02:45,780 Daar had je de RMI, of de RMI niet, de RET zitten. Daar werden wij verzameld. 26 00:02:46,270 --> 00:02:52,460 En daar zie ik, op een bepaalde groep zie ik mijn broer bijstaan. Dus ik loop naar de overkant. 27 00:02:52,700 --> 00:02:59,080 Daar werd precies geschoten tussen mijn benen door. Maar het was mijn tijd schijnbaar niet. 28 00:03:00,870 --> 00:03:10,120 Daar werden we dan verzameld als een hele grote groep en zijn we gaan lopen naar de Nassauhaven. 29 00:03:10,530 --> 00:03:13,450 Nou weet ik niet of u de Nassauhaven kent? 30 00:03:13,560 --> 00:03:17,184 En daar heb je het Entrepot en daar zijn wij dan ingelopen 31 00:03:17,184 --> 00:03:19,820 en werden in het schip de ‘Baden XXII’ in het ruim gegooid. 32 00:03:19,820 --> 00:03:20,920 Even stoppen 33 00:03:21,190 --> 00:03:33,260 Ik moet even slikken. Maar goed, we zijn in de ruimen neergegooid. 34 00:03:35,260 --> 00:03:40,110 Nou ja, je weet zelf misschien wel hoeveel ruimte er in zo’n ruim is. 35 00:03:40,110 --> 00:03:46,540 Maar zoveel mensen werden allemaal daarin gestopt. Langzaamaan zijn we gaan varen. 36 00:03:47,310 --> 00:03:51,293 Nou, weet ik niet meer goed of we dezelfde nacht, maar goed laten 37 00:03:51,293 --> 00:03:55,410 we het daar maar op houden, zijn we naar Amsterdam terechtgekomen. 38 00:03:56,840 --> 00:04:02,190 In Amsterdam zijn we twee dagen of drie dagen in een school ondergebracht. 39 00:04:03,950 --> 00:04:08,860 Op een gegeven moment werden we dan zogenaamd uit bed getrapt. 40 00:04:09,000 --> 00:04:20,200 In Amsterdam. En dan gingen we door de Oranjesluizen en kwamen we terecht in Kampen. 41 00:04:20,200 --> 00:04:23,200 In Kampen hebben we ook een aantal… haast een week daar 42 00:04:23,200 --> 00:04:27,470 gebivakkeerd en werden we ;s nachts it bed getrapt. 43 00:04:27,470 --> 00:04:33,097 Of wat je dan noemt ‘een slaapplaats. Het was geen bed, maar goed. 44 00:04:33,097 --> 00:04:41,430 Moesten we gaan lopen in de stromende regen en sneeuw en storm moesten we naar Wezep lopen. 45 00:04:42,010 --> 00:04:53,710 Dus da’s Gelderland. En toen zijn wij terechtgekomen in Oldenbroek, wat eigenlijk bij Wezep hoort. 46 00:04:54,940 --> 00:04:59,220 Daar zijn wij ondergebracht in het kamp met de SS’ers. 47 00:05:01,250 --> 00:05:04,990 Eten hebben we twee dagen niet gehad en de derde dag 48 00:05:04,990 --> 00:05:10,000 heeft in ieder geval het Rode Kruis daarvoor gezorgd. 49 00:05:11,170 --> 00:05:13,620 Maar op een gegeven moment werden wij bij onze kraag 50 00:05:13,620 --> 00:05:18,860 gepakt en moesten wij bij de fusilladeplaats komen. 51 00:05:19,170 --> 00:05:25,166 Daar werden drie jongens van ons gefusillieerd. Wat ze precies gedaan hadden werd niet verteld. 52 00:05:25,167 --> 00:05:30,760 De één die zei ‘Ze hebben een Duitser vermoord’. Nu zeg ik nog netjes Duitsers. 53 00:05:31,830 --> 00:05:35,300 Maar ze hebben zelf hun eigen graf moeten graven dat 54 00:05:36,580 --> 00:05:41,430 zij hier van de Schepelseweg, van de banketbakkers. 55 00:05:41,430 --> 00:05:46,600 Dat was de tweede dan die gefusilleerd werd zei ‘Leve de koningin!’. Dat vergeet je nooit meer. 56 00:05:46,600 --> 00:05:54,010 Maar links en rechts stonden soldaten opgesteld met mitrailleurs. 57 00:05:56,500 --> 00:05:59,730 En een vuurpeloton bestaan uit acht soldaten. 58 00:05:59,750 --> 00:06:05,910 Waar er maar vier van gewapend zijn, ze weten het niet van elkaar wie er doodschiet. 59 00:06:07,360 --> 00:06:11,710 Ze wilden ook alledrie niet geblinddoekt worden, maar als 60 00:06:11,710 --> 00:06:15,540 die officier in de lucht schiet, dan geven ze het salvo. 61 00:06:16,980 --> 00:06:22,880 Hier stond er één beneden aan de deur naast mij en ook één aan de rechterkant. 62 00:06:22,880 --> 00:06:26,220 En zodra hij, die officier, in de lucht schoot, draaide hij z’n eigen om. 63 00:06:26,220 --> 00:06:34,540 Hij draaide zich om, toen deed ik zo. Toen kwam hij naar mij toe. 64 00:06:37,040 --> 00:06:45,830 Maar, ik ga niet preken, maar als God met je is, wie zal er dan tegen je zijn? 65 00:06:45,830 --> 00:06:49,260 Er kwam een Amerikaans toestel over, toen moesten we op de grond gaan liggen. 66 00:06:49,260 --> 00:06:53,030 En toen ben ik een end verder gekropen door een greppel heen. 67 00:06:54,260 --> 00:06:59,230 Ja, ik snap zelf ook nog niet dat ik je dat zo gemakkelijk kan vertellen. 68 00:07:00,370 --> 00:07:03,560 Maar goed aan het begin van de maand kregen we het sein dat we 69 00:07:03,560 --> 00:07:09,890 moesten bepakt en beladen, moesten we, werden we op de trein gezet. 70 00:07:11,510 --> 00:07:13,388 Daar hebben we veertien dagen in de trein gezeten. 71 00:07:13,388 --> 00:07:20,420 Ik heb veertien dagen, niet lachen, in een bagagenet geslapen omdat ik nogal klein van stuk was. 72 00:07:21,630 --> 00:07:25,050 Niemand wilde ze hebben. We gingen naar een stad, en dan weer naar die stad. 73 00:07:25,200 --> 00:07:29,140 Maar we moesten verder vluchten toen we daar aankwamen. 74 00:07:30,090 --> 00:07:34,365 Nou, ik hoef je niet vertellen uiteindelijk wat we meegemaakt hebben. 75 00:07:34,366 --> 00:07:42,580 Ja, in twintig minuten tijd was de hele stad weg. 76 00:07:42,580 --> 00:07:44,204 Nou ja, elke morgen moesten we dan, als we op een 77 00:07:44,204 --> 00:07:47,020 trein gingen en moesten opstellen en dan geteld worden. 78 00:07:47,020 --> 00:07:53,740 En als er één van jouw mensen weggelopen was, was je allemaal gefusilleerd geworden. 79 00:07:53,930 --> 00:08:02,760 Maar dan gaan ze selecteren…. Je werd in een bad gedouwd. Je kreeg dat paspoort 80 00:08:11,410 --> 00:08:16,300 Oh, sorry ja. Nou, ik ben in Hazebosch terechtgekomen. 81 00:08:16,300 --> 00:08:22,750 Dat ligt in Thüringen, zeg maar vijfendertig kilometer ongeveer bij Dresden vandaan. 82 00:08:23,440 --> 00:08:29,120 En daar zat ik in Burch twee, huis drie. Ik vergeet het nooit. 83 00:08:29,120 --> 00:08:33,110 De meesten werden werden opgevreten, dat is niet mijn taalgebruik 84 00:08:33,110 --> 00:08:37,430 maar in deze moet ik het wel hanteren, van de wandluizen. 85 00:08:38,060 --> 00:08:41,880 Maar mij moesten ze niet. 86 00:08:41,880 --> 00:08:48,240 En toen zijn wij in elk geval in Hazebosch terechtgekomen en daar had je de kolenmijnen. 87 00:08:48,390 --> 00:08:54,410 Dus om vier uur ’s morgens werd je je bed uitgetrapt, moesten we de kolenmijnen in. 88 00:08:56,020 --> 00:08:59,176 Nou, weet ik niet of je ooit op televisie een plaatje hebt gezien van 89 00:08:59,177 --> 00:09:04,300 hoe die… Die mensen die gaan ieder geval met een lift naar beneden. 90 00:09:05,260 --> 00:09:09,220 Ik heb ook nog klem gezeten tussen de wagentjes. 91 00:09:09,250 --> 00:09:15,110 Misschien is dat mijn behoud geweest, dat ik diep onder de grond zat. 92 00:09:15,410 --> 00:09:22,660 Twaalfhonderd meter onder de grond. Ja, ik snap niet hoe ik het allemaal door kan vertellen. 93 00:09:25,340 --> 00:09:27,950 En dat is natuurlijk de waarde van wat jullie nou doen 94 00:09:27,950 --> 00:09:31,950 uiteindelijk, dat mensen hun eigen verhaal vertellen. 95 00:09:32,490 --> 00:09:36,920 Ik schiet weleens een klein beetje vol hoor, als mensen zeggen: ‘Ach, dat is oude koek’. 96 00:09:36,920 --> 00:09:44,030 Dan zeg ik: ‘Ja, misschien heb je dan koek gehad van Peijnenburg’. Ja, bij mij moet ernst 97 00:09:44,030 --> 00:09:50,140 en luim samen kunnen gaan, hè. Ik sta net zo gemakkelijk op de preekstoel als het moet. 98 00:09:50,140 --> 00:09:52,940 Maar ik kan het ook natuurlijk iets anders vertellen. 99 00:09:52,940 --> 00:09:56,190 Mag ik even terugkeren naar de kolenmijnen? 100 00:09:56,190 --> 00:09:56,710 Ja. 101 00:09:56,710 --> 00:10:01,500 Wat voor werkzaamheden? 102 00:10:01,860 --> 00:10:03,630 Ja, uithakken hè. 103 00:10:03,630 --> 00:10:09,780 Maar dat zeg ik, dat is natuurlijk behoud geweest want het was veel luchtalarm, 104 00:10:09,780 --> 00:10:16,560 maar jij zat onder de grond hè? Maar het was vreselijk vies en zwaar werk natuurlijk. 105 00:10:16,560 --> 00:10:27,130 Oké, kunt u iets vertellen over… 106 00:10:27,130 --> 00:10:30,120 Alleen ik had ingevuld op mijn paspoort, en dat zie je 107 00:10:30,180 --> 00:10:34,970 hier, dat dus donker gemaakt, had ik banketbakker gezegd. 108 00:10:35,660 --> 00:10:38,080 En ook een buurman van mij, ik zeg je moet banketbakker zeggen. 109 00:10:38,080 --> 00:10:44,572 Toen brak kerst aan, toen werd ik eruit gehaald en toen 110 00:10:44,572 --> 00:10:48,640 kwam ik bij een banketbakker bij Hazelbach terecht. 111 00:10:48,790 --> 00:10:53,920 Had een hele leuke dochter van achttien jaar en die moest mij wassen en poedelen. 112 00:10:56,130 --> 00:11:02,906 En de tweede dag dat ik daar was, toen zegt ze we gaan naar de Kino. Ik wist niet wat een Kino was. 113 00:11:02,906 --> 00:11:04,060 Maar dat was de bioscoop. 114 00:11:04,060 --> 00:11:14,412 Maar ’s avonds ga ik te rusten en kom ik op die kamer, hangt er zo’n portret van een Hitler. 115 00:11:14,412 --> 00:11:22,784 En dat heb ik omgedraaid. En de andere dag werd ik bij de kraag gepakt en weer naar het kamp terug. 116 00:11:22,784 --> 00:11:23,282 Ja. 117 00:11:23,282 --> 00:11:29,350 En die officier zei tegen mij u hebt geluk gehad, want u stond op de 118 00:11:29,350 --> 00:11:41,875 nominatie om doodgeschoten te worden want u heeft onze Führer beledigd. 119 00:11:41,820 --> 00:11:44,981 Kunt u even laten zien aan de camera, hoe dat zit met dat paspoort 120 00:11:44,981 --> 00:11:52,870 en even vertellen wat erop staat en hoe dat erop is gekomen? 121 00:11:52,520 --> 00:11:59,430 Wij werden in ieder geval gepoedeld in een groot basin, dat waren dan Tsjechische dames… 122 00:11:59,820 --> 00:12:00,670 Nee… 123 00:12:03,040 --> 00:12:12,650 Nou ja, hier heb je in ieder geval de foto met het Verhäftingsnummer. 124 00:12:11,190 --> 00:12:18,440 En hier staat dan ook in ‘Hazelbach, algemeen’…hier staat in ieder geval… 125 00:12:23,030 --> 00:12:33,901 Officieel ben ik tewerkgesteld bij de Duitse ‘Actiengeselschaft’. Hoe kan dat nou? 126 00:12:33,902 --> 00:12:41,050 En dat is dat pasje En dat is het gevangenisnummer van de Polizei in Dresden. 127 00:12:43,570 --> 00:12:54,390 Dat zie je hier uitgebreider staan…dat ik niet zit te fantaseren, misschien 128 00:12:55,190 --> 00:13:04,010 ken ik het wel goed, maar… Nou ja, wat gebeurde er toen, ik was in ieder geval 129 00:13:04,010 --> 00:13:10,820 gewoon weer tewerkgesteld, weer in de mijnen, tot daar de bevrijding kwam. 130 00:13:11,600 --> 00:13:17,170 Maar ja, je weet hier is in mei de bevrijding geweest maar 131 00:13:17,170 --> 00:13:22,790 bij ons was het al…wat ik ben eind november pas teruggekomen. 132 00:13:25,350 --> 00:13:30,720 Alleen, op een gegeven moment werden wij bevrijd aan de ene kant 133 00:13:30,720 --> 00:13:36,610 kwamen de pantserwagens, de Amerikanen en de andere kant de Russen. 134 00:13:37,710 --> 00:13:43,120 Maar er werd wel gevraagd aan ons…want mijn baas zogenaamd in die mijnen was 135 00:13:43,120 --> 00:13:51,630 ingenieur…ja, even zijn naam kwijt…maar die werden gewoon opgehangen aan de bomen hoor. 136 00:13:54,010 --> 00:13:59,130 Ingenieur Baas. Ik vergeet die man nooit. Nou die afrekening… 137 00:13:59,130 --> 00:14:00,980 Even beginnen bij de bevrijding alstublieft. 138 00:14:00,980 --> 00:14:08,590 Ja, we staan…aan de linkerkant stonden de Amerikanen en de Russen uiteindelijk 139 00:14:08,710 --> 00:14:13,940 Maar ja, je hoorde al gauw…dus je ging aan de kant van de weg 140 00:14:13,940 --> 00:14:16,674 staan waar ze langskwamen en je zei ‘Dutchmen’. Dan was het goed. 141 00:14:16,740 --> 00:14:21,150 Gooiden ze een reep chocola naar je toe. 142 00:14:22,510 --> 00:14:25,360 Maar het typische is natuurlijk dat ze allebei een ster 143 00:14:25,360 --> 00:14:30,190 op hun pantserwagen hadden hè. Amerikanen en de Russen. 144 00:14:30,190 --> 00:14:43,380 En toen kwamen ze bij jullie Lager aan? En toen kwamen ze bij jullie Lager aan? 145 00:14:43,380 --> 00:14:44,899 Hoe ging dat in zijn werk? 146 00:14:46,270 --> 00:14:50,650 Ja, wij gingen natuurlijk wel weer terug naar het Lager uiteindelijk. 147 00:14:51,680 --> 00:14:55,200 En daar hebben we behoorlijk eten en drinken gehad. 148 00:14:56,880 --> 00:14:59,700 Als we even teruggaan naar het ziekenhuis bij wijze van spreken, dan waren de 149 00:14:59,700 --> 00:15:08,070 verpleegsters…ja…in de verte hoor je de kanonnen bulderen…maar u gaat straks weer naar huis. 150 00:15:08,340 --> 00:15:17,410 Maar wij blijven hier mee zitten. Ja. 151 00:15:17,410 --> 00:15:22,370 Kunt u even iets vertellen over die afrekening met de Duitsers? Die werden opgehangen? 152 00:15:22,370 --> 00:15:33,240 Ja, nou ja, er werd aan ons gevraagd: ‘Heb je iemand die je haat, wij hangen hem zo op hoor?’ Ja. 153 00:15:34,850 --> 00:15:37,238 Maar dat waren Russen, hoor. Amerikanen deden dat niet. Nee. 154 00:15:37,238 --> 00:15:43,830 Die deelden zelfs aan de vijand, de kinderen van die vijanden, die 155 00:15:43,830 --> 00:15:48,293 kinderen konden het niet helpen, snoep en kauwgom, ze hadden alles. 156 00:15:48,293 --> 00:15:59,080 Een heel tableau hadden ze met allerlei spullen erop. Ja dat zijn dingen die vergeet je nooit. 157 00:15:59,300 --> 00:16:03,090 Nog even. U heeft zelf niet aangegeven, denk ik? 158 00:16:03,090 --> 00:16:03,770 Wat zeg je? 159 00:16:03,770 --> 00:16:05,480 U heeft niemand aangegeven? 160 00:16:05,480 --> 00:16:05,550 Nee. 161 00:16:05,550 --> 00:16:08,132 Maar heeft u gezien dat andere mensen anderen hebben 162 00:16:08,133 --> 00:16:09,940 aangegeven, heeft u ook gezien dat mensen zijn opgehangen? 163 00:16:09,940 --> 00:16:13,210 Ik heb ze wel zien hangen, ja. 164 00:16:13,480 --> 00:16:17,100 Maar of dat door mensen kwam die ook geïnterneerd waren 165 00:16:17,100 --> 00:16:20,280 net zoals wij, daar kan ik je geen antwoord op geven. 166 00:16:22,410 --> 00:16:24,550 En dat zou ook niet eerlijk zijn. 167 00:16:33,020 --> 00:16:36,480 Toen zijn jullie denk ik richting Nederland gegaan, hoe ging dat in zijn werk? 168 00:16:36,480 --> 00:16:38,710 Wij werden toen getransporteerd. 169 00:16:38,710 --> 00:16:42,955 Ik had een officiersdolkje van de Duitsers, maar 170 00:16:42,956 --> 00:16:44,530 toen werd er gezegd: ‘Jullie gaan met het vliegtuig. 171 00:16:44,530 --> 00:16:51,920 Je mag geen wapens aan boord hebben’. Dus toen heb ik het achtergelaten. 172 00:16:51,920 --> 00:16:55,710 Er zaten prachtige briljantjes aan, en toen zijn we terecht gekomen in Eindhoven 173 00:16:55,710 --> 00:17:03,460 en daar hebben we veertien dagen geslapen in een sportzaal van Philips, op bedden. 174 00:17:03,460 --> 00:17:11,320 En daar werden we weer geselecteerd en toen ben ik bij pleegouders terechtgekomen in Valkenswaard. 175 00:17:12,400 --> 00:17:23,950 Ja. Want waarom? Wij mochten niet naar Rotterdam. Omdat ze daar bang waren voor een epidemie. 176 00:17:23,950 --> 00:17:28,660 Want ja, ze hadden haast geen brood, en geen eten, je weet hoe het was. Ja. 177 00:17:28,660 --> 00:17:40,580 En hoe heeft u die tijd bij die pleegouders… Nee, wacht even… Oh, ga ik te snel? 178 00:17:41,270 --> 00:17:47,445 ik wil even van u weten, wat er is gebeurd toen u bij die 179 00:17:47,445 --> 00:17:51,690 pleegouders zat en hoe de reis zich vervolgens voltrokken heeft. 180 00:17:52,190 --> 00:17:53,330 Hoe bent u verder gegaan? 181 00:17:53,330 --> 00:17:56,640 Nou met de trein zijn we terecht gekomen in Eindhoven. 182 00:17:57,290 --> 00:18:13,900 We zijn dan… Nou, in de eerste plaats zouden we in een vliegtuig gaan, maar dat 183 00:18:13,900 --> 00:18:19,400 ging toen niet door en toen zijn we met de trein in ieder geval in Eindhoven gekomen. 184 00:18:19,400 --> 00:18:26,270 We zijn door Frankrijk gereisd, heeft ongeveer een week, twee-en een halve 185 00:18:26,270 --> 00:18:32,050 week wel geduurd eer wij op die plaats waren wat bleek dan Eindhoven te zijn. 186 00:18:32,340 --> 00:18:34,997 En daar hebben we ruim veertien dagen, twee- en een 187 00:18:34,998 --> 00:18:38,040 halve week hebben we dan op luchtbedden geslapen. 188 00:18:39,960 --> 00:18:46,430 Daar werden we uitgeselecteerd al naar pleegouders die graag die mensen 189 00:18:46,430 --> 00:18:52,890 die zo ellende gekregen hadden, om in ieder geval hen een bed te geven. 190 00:18:52,890 --> 00:18:58,010 En ik ben toen bij familie terecht gekomen, de familie Kerkwijk. 191 00:18:58,010 --> 00:19:12,590 Maar ik vergeet je nog te vertellen… Wij mochten van die Amerikanen drie dagen plunderen. 192 00:19:15,760 --> 00:19:24,030 Ik had drie koffers vol, ik had drie helpers uiteindelijk die mijn koffers droegen. 193 00:19:25,640 --> 00:19:28,670 Maar dan kom ik even terug bij mijn pleegouders uiteindelijk, want ja die 194 00:19:28,670 --> 00:19:35,612 man ook: ‘Rookt u?’ ‘Ja, meneer.’ ‘Oh.’ Ik zeg ‘Nou, dan heb ik wel een paar 195 00:19:35,612 --> 00:19:41,403 sigaretten voor je en sigaartjes.’ Hij wist niet wat hij zag in die koffer. 196 00:19:41,404 --> 00:19:45,330 Nou ja, ten langen leste kom je dan op een gegeven moment toch weer 197 00:19:45,330 --> 00:19:52,250 thuis in de zuidhoek, op een zondagmiddag, wat ik nooit verwacht had. 198 00:19:52,360 --> 00:20:03,070 Mijn zus deed open. ‘Pa, daar heb je Bas’. Nou, mijn vader ging de vlag uithangen, op zondagmiddag. 199 00:20:08,630 --> 00:20:12,856 Ik zeg ‘Heb je nog rookwaar in huis?’ Hij zegt ‘Nee, jongen, ik heb niets.’ 200 00:20:12,856 --> 00:20:16,310 Ik zeg ‘Nou, dan zal ik even mijn koffer opendoen’. Inmiddels hadden ze 201 00:20:16,310 --> 00:20:22,480 twee koffers thuisgebracht en ook een gedeelte hadden ze eruit gehaald. 202 00:20:24,090 --> 00:20:30,640 Maar een paar ooms van mij uiteindelijk die boden geld, een koffer met sigaretten. 203 00:20:31,080 --> 00:20:35,100 Ik zeg ‘Je mag ze er in de hal uithalen, maar geld wil ik er niet voor hebben, ik 204 00:20:35,100 --> 00:20:42,396 ben dankbaar in ieder geval dat ik hier weer thuis ben.’ En dan ben je net een 205 00:20:42,396 --> 00:20:49,630 kleine jongen: ‘Ik zeg hangt mijn pak nog hier?’ ‘Alles hangt nog hier.’ Nou, toen 206 00:20:49,630 --> 00:20:57,543 ben ik in november, want ja, ik kon toch thuis niet aarden, dat weet ik ook niet 207 00:20:57,543 --> 00:21:03,900 hoe dat komt…ook naar aanleiding van dat mijn moeder er natuurlijk niet meer was. 208 00:21:03,900 --> 00:21:07,840 Toen ben ik bij een familielid terecht gekomen in Waspik, ik ga geen vieze woorden 209 00:21:07,840 --> 00:21:13,870 zeggen, dat is een plaats in Brabant en daar heb ik drie jaar lang mijn domicilie gehad. 210 00:21:14,200 --> 00:21:29,100 Daar heb ik de meisjes onveilig gemaakt. Op een goede manier, hoor. 211 00:21:29,100 --> 00:21:35,090 en toen bent u gaan werken, neem ik aan? Hoe heeft u de draad weer opgepakt? 212 00:21:35,090 --> 00:21:36,150 Ja, ook weer in een bakkerij, ja. 213 00:21:36,150 --> 00:21:49,350 kunt u eens vertellen hoe u de draad heeft opgepakt toen u weer thuis was? 214 00:21:49,780 --> 00:21:54,980 Erg moeilijk, de aanleiding natuurlijk omdat mijn moeder was er niet meer en 215 00:21:54,980 --> 00:21:58,830 je moest je eigen helemaal weer relaxen, jezelf helemaal weer instellen ergens. 216 00:21:58,830 --> 00:22:07,920 Je had eigenlijk geen rust, ’s nachts, je mocht werkelijk rusten maar je zag altijd 217 00:22:07,920 --> 00:22:13,240 nog steeds dat beeld voor je wat je mee had gemaakt hebt, van begin van de Razzia af. 218 00:22:15,350 --> 00:22:20,350 En dan kom je natuurlijk thuis, wat ik net vertel, en dan 219 00:22:20,350 --> 00:22:26,610 blijkt mijn vriend met twee broers… Nooit meer teruggekomen. 220 00:22:27,860 --> 00:22:32,680 En dan vraag je je af: Wat heeft die goede God allemaal met die Bas voorgehad? 221 00:22:32,680 --> 00:22:42,320 Ik heb zoveel functies gehad, en nog… Maar ja, ik weet niet of u het 222 00:22:42,320 --> 00:22:49,150 gezegde kent: ‘Wat God doet dat is welgedaan, zijn wil is weegs en heilig. 223 00:22:50,170 --> 00:22:56,850 Maar om dat op te pakken, dat valt niet altijd mee, hoor. Echt niet. 224 00:22:58,790 --> 00:23:02,700 Want ja mijn vriend was ook zeventien jaar. 225 00:23:02,700 --> 00:23:06,590 En één broer van achtentwintig en een broer van tweeëndertig. 226 00:23:10,430 --> 00:23:11,560 En uw eigen broer? 227 00:23:11,560 --> 00:23:18,630 Ja, mijn eigen broer die is in Weimar terecht gekomen. 228 00:23:18,630 --> 00:23:28,870 en u zei, die is ook weer thuisgekomen? 229 00:23:29,340 --> 00:23:34,822 Ja, maar die was ziek thuisgekomen, laten we dat zo maar zeggen. 230 00:23:34,822 --> 00:23:37,320 Hij is ook nooit meer gezond geweest. Nee. 231 00:23:37,320 --> 00:23:45,820 kunt u even vertellen waar u bent gaan werken en hoe zich dat in kort bestek… 232 00:23:45,820 --> 00:23:53,030 Nou in kost bestek, het was natuurlijk zo dat ik… Ik kwam thuis en mijn vader was 233 00:23:53,030 --> 00:23:59,670 niet zo erg makkelijk, dat klinkt een beetje hard, de man leeft niet meer… ‘Ja, dan 234 00:23:59,670 --> 00:24:05,620 moet je maar werk gaan zoeken.’ Je was net in ieder geval zoveel maanden en al jaar. 235 00:24:05,620 --> 00:24:14,810 Nou, toen ben ik ook weer bij een kennis terechtgekomen, ook weer een bakker, en 236 00:24:14,810 --> 00:24:19,760 daar vandaan dat ik dat sprookje aangehouden heb… Maar hij zegt ‘Ja, Bas, het 237 00:24:19,760 --> 00:24:26,500 spijt me, ik heb echt niemand nodig.’ Maar ’s avonds komt hij aan de deur, en ja 238 00:24:26,500 --> 00:24:31,740 mijn broer zegt ‘Je moet morgenochtend toch komen.’ Nou en zo ben ik daar gekomen. 239 00:24:37,010 --> 00:24:42,810 U heeft daar drie jaar gewoond, zei u? 240 00:24:43,420 --> 00:24:45,390 In Waspik? Ja. 241 00:24:46,570 --> 00:24:49,170 En daarna, bent u toen terug naar Rotterdam gekomen? 242 00:24:49,170 --> 00:25:02,440 Nou, toen ben ik terug naar Rotterdam gekomen, ben ik weer bij diezelfde bakker terechtgekomen. Ja. 243 00:25:02,440 --> 00:25:06,950 Ik ben natuurlijk in de politiek terechtgekomen, want wij zijn allemaal politieke dieren 244 00:25:06,950 --> 00:25:15,260 hè. Aan de linkerkant zit er ook één die is twaalf jaar fractievoorzitter geweest. 245 00:25:15,800 --> 00:25:22,000 Ik zeg nog net, ik ben erevoorzitter van Charlois van het CDA. 246 00:25:22,000 --> 00:25:26,200 Moet ik toch eventjes blootleggen, mijn vader was lid van de CHU. 247 00:25:26,200 --> 00:25:34,893 En ik ging als jongen met mijn vader mee en zo is dat gegroeid. Ja? 248 00:25:34,894 --> 00:25:41,202 Nou, op een gegeven moment en dan gaan we even terug, zegt een kennis van zei 249 00:25:41,280 --> 00:25:49,440 ‘Jij bent zo goed van de tongriem gesneden dat is zonde dat jij in de bakkerij 250 00:25:49,440 --> 00:25:55,890 werkt’. Ik zeg ‘Ja, hoe bedoel je dat dan?’. ‘Je moest eens gaan solliciteren in 251 00:25:55,890 --> 00:26:00,260 de verzekeringen.’ Ik zeg ‘Ja, daar weet ik toch helemaal niks van?’. Maar goed, 252 00:26:00,260 --> 00:26:05,170 ik heb gesolliciteerd bij de RVS, dat is dat mannetje-vrouwtje met het paraplu’tje. 253 00:26:06,590 --> 00:26:09,974 En daar heb ik dan nog zestien jaar heb ik daar dan nog gewerkt. 254 00:26:10,380 --> 00:26:12,725 En daar heb ik nou ook mijn pensioen van. 255 00:26:12,725 --> 00:26:21,710 Maar, dat is natuurlijk heel iets anders dan in een bakkerij werken, hè. Ik 256 00:26:21,710 --> 00:26:27,040 vertelde je al dat ik dat ik aan de hand van pa gingen naar de Rivièrahal. 257 00:26:27,040 --> 00:26:34,450 Daar waren de bijeenkomsten van de CHU. En zo ben je dan terechtgekomen in de politiek. 258 00:26:36,350 --> 00:26:38,800 En ik was toen nog een kind. 259 00:26:39,570 --> 00:26:43,320 Maar door alle rarigheid die je doorstaan hebt, heb je 260 00:26:43,320 --> 00:26:48,170 toen zelf in ieder geval de politiek geroken en gemaakt. 261 00:26:49,660 --> 00:26:55,260 Maar later was ik dan al gauw, in ieder geval, gebombardeerd tot campagneleider. 262 00:26:55,720 --> 00:26:59,150 Toen was er nog helemaal niks te zien dat er een kabinet zou vallen. 263 00:27:00,350 --> 00:27:03,179 En zo ben ik dan achttien jaar campagneleider geweest. 264 00:27:03,179 --> 00:27:08,610 ‘Dat is links van mij en rechts van u.’ De uitspraak van Diepenhorst. 265 00:27:09,730 --> 00:27:17,530 En toen heb ik dan in ieder geval achttien jaar minister-presidenten mogen dienen. 266 00:27:17,530 --> 00:27:21,790 En dat was Dries van Agt en Ruud Lubbers. 267 00:27:25,220 --> 00:27:29,150 En dat was natuurlijk niet alleen voor Charlois, maar dat was voor heel Rotterdam. 268 00:27:30,090 --> 00:27:33,380 En ik was ook campagneleider voor heel Zuid-Holland Zuid. 269 00:27:33,380 --> 00:27:47,290 Nu wil ik even terug naar de vraag wat die razzia met u gedaan heeft. 270 00:27:47,290 --> 00:27:55,520 Hoeveel wijzer u daarvan bent geworden en of dat uw sociale gevoel versterkt heeft misschien? 271 00:27:55,520 --> 00:28:01,430 Nou, ik heb dat alleen geleerd, en dat zal je wel weten, dat 272 00:28:01,430 --> 00:28:07,340 op de koppelriem van de Duitsers stond: ‘Gott mit uns’, ja? 273 00:28:07,570 --> 00:28:09,670 Dat heb ik ervan geleerd. 274 00:28:11,210 --> 00:28:19,600 Dat was keihard, misschien op een andere manier geschoold. Maar het heeft mij wel versterkt. 275 00:28:19,600 --> 00:28:27,480 Ach, je bent natuurlijk in een gezin opgegroeid en ook 276 00:28:27,480 --> 00:28:31,410 op de schreden gezet natuurlijk, op kerkelijk terrein. 277 00:28:32,230 --> 00:28:42,340 Daar was ik al gauw kerkouder en kerkvoogd. Ik weet niet of je de Morgensterkerk weet? 278 00:28:42,340 --> 00:28:46,970 Dat weet je ook niet. Daar stond dominee Coby de Haan. 279 00:28:46,970 --> 00:28:53,900 Ik was inmiddels tweede voorzitter geworden, maar Coby de Haan die had gehoord dat de Morgensterkerk 280 00:28:53,900 --> 00:28:59,470 verkocht werd, dus die is gaan solliciteren en die is toen in Friesland terecht gekomen. 281 00:29:00,810 --> 00:29:05,390 Dus zodoende is Bas dan weer voorzitter geworden van elf kerken. 282 00:29:12,950 --> 00:29:21,950 Nou, moeten we natuurlijk helemaal teruggaan naar 1940. Ik woonde in de Zuidhoek. 283 00:29:26,660 --> 00:29:35,180 En dat je dan aan de achterkant een watertje lopen. Dat was Het Spui. 284 00:29:35,180 --> 00:29:39,150 En dan lagen daar soldaten, Nederlandse militairen, te klaverjassen. 285 00:29:39,150 --> 00:29:42,090 Ik ken het zelf niet, maar goed, dat terzijde. 286 00:29:42,850 --> 00:29:48,370 Bij die militairen stonden twee G1’s, vliegtuigen, opgesteld. 287 00:29:52,460 --> 00:29:55,780 Om vier uur ’s morgens breekt de oorlog uit. 288 00:29:55,780 --> 00:29:58,560 Ik zie mijn vader nog in zijn onderbroek nog op de veranda staan. 289 00:29:58,560 --> 00:30:03,350 Hij zegt ‘We zitten in de rotzooi’. En die militairen zeggen 290 00:30:03,350 --> 00:30:10,020 tegen mij, de avond van tevoren: ‘We hebben feest op Waalhaven’. 291 00:30:10,580 --> 00:30:12,960 Die zijn allemaal dronken gevoerd. 292 00:30:16,580 --> 00:30:27,350 Om zeven uur uiteindelijk komt de directeur van het restaurant, van Waalhaven, die 293 00:30:27,350 --> 00:30:29,410 vraagt: ‘Mag ik nog één keer op het platte dak kijken naar mijn restaurant, want 294 00:30:29,410 --> 00:30:40,930 ze hebben gebombardeerd’. Goed, het wordt al meer als een uur of acht, zegt mijn 295 00:30:40,930 --> 00:30:44,030 moeder tegen zei ‘Ga eens naar beneden voor mij en kijk eens of je nog iets ken 296 00:30:44,030 --> 00:30:54,820 kopen’. En mijn tegemoetkomend, een groep soldaten, maar die spraken geen Hollands. 297 00:30:55,530 --> 00:30:58,620 Allemaal in Hollandse uniformen. 298 00:30:59,960 --> 00:31:07,190 Dat waren de eigen Nederlanders die dat allemaal veroorzaakt hebben. Ja? 299 00:31:07,190 --> 00:31:13,984 Want er werd al gauw gezegd door de buren: ‘Ze weten precies bij wie ze moeten wezen’. Ja? 300 00:31:13,984 --> 00:31:19,330 ’s Middags rond een uur of vier komt er een generaal, een 301 00:31:19,330 --> 00:31:23,473 Duitse generaal en die vroeg of hij naar het platte dak mocht. 302 00:31:23,770 --> 00:31:29,880 Daar heeft hij een hele grote gele vlag neergelegd als bezet gebied. 303 00:31:31,130 --> 00:31:35,120 En zo hebben wij altijd doorgeleefd. Ook bij een zoeklicht. 304 00:31:35,590 --> 00:31:44,391 Er zijn vijfenveertig soldaten doodgeschoten door de….. En mijn vader was filatelist. 305 00:31:44,392 --> 00:31:46,950 Hij had hele dure postzegels. Die had hij in een koffer naast zijn bed staan. 306 00:31:47,570 --> 00:31:54,000 Maar er is een nacht geweest, met het inschepen van de Rotterdamse Lloyd, die is toen gebombardeerd. 307 00:31:55,110 --> 00:32:00,140 Tweehonderd brandbommen zijn toen erop gegooid. 308 00:32:00,140 --> 00:32:01,240 Al die jongens van Charlois, zijn toen uitgebrand, met een brandbom. Ja. 309 00:32:01,240 --> 00:32:10,080 En mijn vader was zijn koffer vergeten in de Gauwstraat. 310 00:32:11,800 --> 00:32:16,390 Maar ja, als ze ons gebombardeerd hadden, hadden ze gezegd: ‘Dat is een burgerwoning’. 311 00:32:16,390 --> 00:32:22,450 Maar er stond wel zoeklicht op het dak hè. Ik heb je ook verteld van die dames? 312 00:32:23,240 --> 00:32:29,630 Nee? Oh, ik dacht dat ik je dat verteld had. Nou, mijn vriend die was hoofdonderwijzer. 313 00:32:29,790 --> 00:32:34,010 Die zegt ‘Bas, laten we nog eens naar boven gaan’, want hij 314 00:32:34,010 --> 00:32:38,580 wist dat die meiden daar spiernakend lagen, bij die Moffen. 315 00:32:39,570 --> 00:32:43,950 Oh, ik dacht dat ik je dat verteld had, joh. Tegen wie had ik dat dan verteld? Weet ik niet meer. 316 00:32:46,040 --> 00:32:54,250 Heeft u ooit nagedacht over ontsnappen? Heeft u willen ontsnappen? 317 00:32:54,250 --> 00:32:57,800 Nou kijk, we gaan even terug naar de treinreis. 318 00:32:57,800 --> 00:33:03,180 We stonden op en op de treeplank stonden militairen met een mitrailleur en er werd gezegd: 319 00:33:03,180 --> 00:33:11,840 ‘Als er één uitspringt die de vrijheid veroorloofd, dan schieten we jullie allemaal dood’. 320 00:33:11,840 --> 00:33:20,293 Dus wij moesten oppassen dat degene die, ik heb je nog wel… Dat heb ik je niet verteld, in ieder 321 00:33:20,293 --> 00:33:33,200 geval in het kamp waar wij zaten, daar ben ik op een gegeven moment ’s avonds ontsnapt en ben 322 00:33:33,200 --> 00:33:38,310 ik midden in de straat terecht gekomen uiteindelijk waar ik nog... Ik wist niet waar ik was, 323 00:33:38,650 --> 00:33:43,300 was daar een klein cafeetje daar ben ik binnengegaan, daar ben ik bij een echtpaar gaan zitten. 324 00:33:44,310 --> 00:33:49,670 Op een gegeven moment komen daar tien Duitsers binnen en toen zeiden 325 00:33:49,670 --> 00:33:52,800 die mensen: ‘Je hoeft niet bang te wezen want wij zijn Hollanders. 326 00:33:54,930 --> 00:33:57,280 Heeft u iets dat u kan laten zien?’. En toen kon 327 00:33:57,280 --> 00:34:06,420 ik dat kaartje laten zien Nou, die waren erg soepel. 328 00:34:06,770 --> 00:34:13,960 ‘En als de in het Duits naar beneden komt…’. Nou ik snap het nog 329 00:34:13,960 --> 00:34:17,640 allemaal niet hoe ik erdoor gekomen ben hoor, maar ja ik heb je net 330 00:34:17,640 --> 00:34:25,340 al gezegd… Ja, ik ga niet preken, ik kan het wel maar ik doe het niet. 331 00:34:25,340 --> 00:34:28,710 Dat moet natuurlijk altijd door blijven klinken. 332 00:34:30,610 --> 00:34:35,450 Dat moet als het ware… Nou ja, jullie zijn als 333 00:34:35,450 --> 00:34:40,750 organisatie, jullie zijn daar al heel sterk mee op weg. 334 00:34:42,000 --> 00:34:47,660 Het is natuurlijk zo, die klank heb ik ook gehoord: ‘Jullie hebben jezelf 335 00:34:47,660 --> 00:34:52,900 laten leiden als schapen’. Dan zeg ik: ‘Ja dat kun je misschien wel zeggen 336 00:34:53,470 --> 00:34:57,675 maar die schaapsherder die over ons moest gaan die had een mitrailleur in 337 00:34:58,390 --> 00:35:07,980 zijn hand.’ ‘Ja als u het zo ziet dan moeten wij dat ook eigenlijk aannemen’. 338 00:35:09,860 --> 00:35:13,320 Maar de werkelijkheid is natuurlijk heel anders. 339 00:35:14,960 --> 00:35:21,500 Natuurlijk zijn wij gedwongen in ieder geval om in die stoet te lopen. 340 00:35:23,160 --> 00:35:30,330 En wat ik je vertelde, met mijn broer, ze schoten zo… Dat is mijn geluk geweest. 341 00:35:34,210 --> 00:35:39,440 Dat was misschien een militair geweest die pas schieten geleerd had… 342 00:35:46,260 --> 00:35:50,100 Dus u vind het verhaal heel anders van die makke schapen dat was geen 343 00:35:50,100 --> 00:35:55,710 ontkomen aan, wat heeft het met Rotterdam gedaan, die Razzia na afloop? 344 00:35:55,760 --> 00:35:59,340 Zeg maar toen iedereen weer thuiskwam, had dat littekens 345 00:35:59,340 --> 00:36:04,200 achtergelaten in de stad denkt u, is er een soort…? 346 00:36:04,200 --> 00:36:08,333 Nou ja, littekens… Ik heb een litteken gekregen dat je bevrijd was. 347 00:36:08,334 --> 00:36:12,350 Dat kon je je ook niet voorstellen, want mijn vader dan gaan 348 00:36:12,350 --> 00:36:14,520 we even terugschakelen, dan doen we even het doek weer open. 349 00:36:14,520 --> 00:36:20,690 Die stond boven op het balkon toen wij beneden stonden te schreeuwen. 350 00:36:20,690 --> 00:36:35,620 En toen pakte die Duitser een revolver, ik zeg ‘pa, weg’. Ja, ja. 351 00:36:35,620 --> 00:36:38,110 Want er werd natuurlijk gesteld dat je zogenaamd als 352 00:36:43,060 --> 00:36:46,040 dwangarbeider…maar je kwam natuurlijk wel in kampen terecht. 353 00:36:48,600 --> 00:36:54,571 Natuurlijk als je terugschakelt dan was je dwangarbeider, ook in de kolenmijnen. 354 00:36:54,571 --> 00:36:59,550 Maar het was wel degelijk een concentratiekamp met een toren, hoor.