1 00:00:04,630 --> 00:00:07,560 Ik wil het vooral hebben over de periode dat u in Castricum was 2 00:00:07,560 --> 00:00:09,384 Ja dat ga ik vertelle 3 00:00:08,750 --> 00:00:15,660 Euhm, wist u dat er in Castricum in de tijd dat u daar 4 00:00:15,660 --> 00:00:20,640 werkteen woonde, dat er ook joodse mensen ondergedoken zaten 5 00:00:20,640 --> 00:00:27,620 Nee, wist ik niet, nee. Ik weet ook niet of in Nederland veel joden waren 6 00:00:27,620 --> 00:00:27,690 Ja 7 00:00:27,690 --> 00:00:32,350 Ik weet wel, maar dat hoort er eigenlijk nu niet bij, ik weet wel dat euhm, 8 00:00:32,350 --> 00:00:37,440 naar m’n schoonouders, ieder jaar twee of drie keer kwam een jood, Doof heette 9 00:00:37,440 --> 00:00:44,910 die, dat weet ik al die kwam iedere jaar twee of drie keer enen mijn vrouw 10 00:00:44,910 --> 00:00:49,220 kwam uit een grote gezin met veertien kinderen en der waren vijf jongens. 11 00:00:49,220 --> 00:00:54,100 En dan kwam hij met euhm stof hoe heet dat nog, met euhm, duch, met euh 12 00:00:54,100 --> 00:00:55,218 Stoffen, doeke 13 00:00:55,218 --> 00:00:56,177 Ja ja, doeke 14 00:00:56,177 --> 00:00:59,605 Euhm aus aus [mo..] weet u wel. 15 00:01:00,328 --> 00:01:08,342 En dan hebben we wat uitgezocht, en die kwam, die had een kleermaker, en hij 16 00:01:08,343 --> 00:01:14,680 die deze jood, die diens deze kleermaker die had een zaak in Amsterdam he. 17 00:01:14,680 --> 00:01:17,543 Kijk hun hadden altijd, die was altijd prima ja. 18 00:01:17,543 --> 00:01:22,379 En met joden,ik was toch met joden ook op school op een gymnasium in Bochum heb ik dat niet ve. 19 00:01:22,380 --> 00:01:23,310 Ja heeft u vertel 20 00:01:23,310 --> 00:01:26,760 Maar in de dienst, dat durf ik niet te zeggen hoor, dat weet ik niet 21 00:01:26,760 --> 00:01:30,370 Maar die euhm, die stof, die kleermaker die kwam bij 22 00:01:30,370 --> 00:01:33,640 heren altijd en dat was voor de oorlog, dat ze kwamen 23 00:01:33,640 --> 00:01:36,430 Ja voor de oorlog al, en dan ja ja zeke 24 00:01:36,430 --> 00:01:39,089 En weet u of die kleermaker de oorlog heeft overleef 25 00:01:39,090 --> 00:01:40,540 Nee dat weet ik niet, dat weet ik nie 26 00:01:40,660 --> 00:01:47,160 Nee nee. Goed euhm we gaan eventjes terug naa 27 00:01:47,160 --> 00:01:48,670 Ik heb die kleermaker ook nooit gezien hoo 28 00:01:48,670 --> 00:01:50,860 Nee u heeft er over gehoord 29 00:01:50,860 --> 00:01:51,030 J 30 00:01:51,030 --> 00:01:56,830 Maar hoe praatte zij over die kleermaker, praatte zij over die man dat het een jood wa 31 00:01:57,920 --> 00:02:00,040 Nee nee nee, dat interesseerde weinige 32 00:02:00,040 --> 00:02:02,136 Maar we hebben wel gezegd, en dat mag toch ook. 33 00:02:03,110 --> 00:02:07,310 Kijk als iemand katholiek is of protestants, of eu 34 00:02:07,310 --> 00:02:09,370 islamiet of boedist dan mag je het toch ook zeggen. 35 00:02:09,740 --> 00:02:14,850 En eu bij joden is het toch alleen dat het het geloof 36 00:02:14,850 --> 00:02:18,270 is de nationaliteit heeft daarmee niets te maken 37 00:02:18,270 --> 00:02:23,430 Hmhm, nee dat was ook wel in Nederlands meestal wel bekend wie, 38 00:02:23,430 --> 00:02:26,610 der waren vaak handelaren joodse mensen, dat waren vaak handelaren 39 00:02:26,610 --> 00:02:36,570 Ja ja ja ja. was dat voor de joden of j 40 00:02:36,570 --> 00:02:36,780 Wat 41 00:02:36,780 --> 00:02:37,519 Hebt u die uitdrukking nooit gehoord 42 00:02:37,520 --> 00:02:37,680 Ne 43 00:02:37,680 --> 00:02:42,270 De smauz, dat is natuurlijk een scheldwoord eigenlijk 44 00:02:42,270 --> 00:02:45,660 denk ik en daarmee werden joden betekend, weet u niet 45 00:02:45,660 --> 00:02:47,130 Smauzen, smauzen zegt mij niets, ne 46 00:02:47,130 --> 00:02:47,260 Nee 47 00:02:47,260 --> 00:02:47,580 Ne 48 00:02:47,580 --> 00:02:53,220 Weet u wat ook de der, kent u na nie niet voor het inte jood alleen 49 00:02:53,310 --> 00:02:58,100 eu alleen dat u in vragen, vraagt u eens aan oude mensen of euh. 50 00:02:58,100 --> 00:03:01,390 Of ze dat kennen, maar dat was in Nederland, denkt u 51 00:03:01,390 --> 00:03:02,390 Ja ja natuurlij 52 00:03:02,390 --> 00:03:04,093 Smauzen, nee dat zegt me niks, grappig. 53 00:03:04,120 --> 00:03:11,030 Maar goed eu eventjes terug die woonde dus, met hoeveel jongens zaten jullie in dat huis 54 00:03:11,030 --> 00:03:11,450 Euh twaalf of dertie 55 00:03:11,450 --> 00:03:12,610 Twaalf of dertie 56 00:03:12,610 --> 00:03:17,250 Het ken wezen dat dan die kleine commandant dat die nog bij was geloof dat waren er dertie 57 00:03:17,250 --> 00:03:18,580 Ja ja ok 58 00:03:18,580 --> 00:03:22,200 Met hoeveel jongens zou daden alstublieft, ha ha hahahahah 59 00:03:22,200 --> 00:03:25,460 Jullie hadden altijd een uniform aan, kunt u daar iets over vertellen, altijd 60 00:03:25,460 --> 00:03:29,010 Ja ja, wij hadden een grijze unifor 61 00:03:29,010 --> 00:03:29,340 J 62 00:03:29,340 --> 00:03:33,110 En voor het uitgaan hadden wij een blauwe, die van de marine, he, ja heb ik vertel 63 00:03:33,110 --> 00:03:36,249 Ja jullie waren bij de marine, dat heeft u vertel 64 00:03:36,250 --> 00:03:39,550 Heeft u wel eens op de kijk in de dienst hadden wij een grijze uniform. 65 00:03:39,550 --> 00:03:46,610 Dat was marineartillerie want wij hebben, hadden toen stil, wij hebben toen 66 00:03:46,610 --> 00:03:53,380 verder gegeven, en batterijen aan de commando die dan, na onze metingen 67 00:03:53,380 --> 00:04:00,560 konden ze dan plan furher, en niet, kein gesiltes fuhrer, alleen eu batterije 68 00:04:00,560 --> 00:04:05,610 helemaal als dan kwam van de vliegtuigen. 69 00:04:05,690 --> 00:04:10,395 Ze konden niet zelf in vliegtuig schieten, zo precies was dat niet hoo 70 00:04:10,230 --> 00:04:13,490 Nee, maar jullie wisten wanneer er vliegtuigen aankwame 71 00:04:13,490 --> 00:04:19,550 Ja ja, die waren al, die konden we al zien als ze in Engeland opstegen. 72 00:04:19,550 --> 00:04:25,650 Nee bij goed weer he, want euhm want dieeu die,ja je moet je voorstellen 73 00:04:25,650 --> 00:04:30,520 die dingen die wij uitzonden dat zag uit als een, in de vorm van een sigaar 74 00:04:30,520 --> 00:04:31,218 Ooh ok 75 00:04:31,219 --> 00:04:32,500 Je deed dus 76 00:04:32,610 --> 00:04:33,230 Strale 77 00:04:33,910 --> 00:04:34,520 Ja j 78 00:04:34,520 --> 00:04:38,550 Oke dus jullie konden de vliegtuigen al zien opstijgen in Engelan 79 00:04:38,550 --> 00:04:41,438 Ja maar niet precies zeggen, als er dan 20 waren dan 80 00:04:41,438 --> 00:04:43,590 konden we niet precies zeggen, dat was al teveel he. 81 00:04:43,590 --> 00:04:46,570 Als het 4 of 5 waren dan ging het wel hoo 82 00:04:46,570 --> 00:04:46,750 J 83 00:04:46,750 --> 00:04:51,650 Dan hebben wij, die eu die televisie toestellen die eerste, 84 00:04:51,650 --> 00:04:56,380 die waren op dit systeem, van het radar, gebaseerd. 85 00:04:57,020 --> 00:04:59,640 Bronche rure, de naam zegt u wel wat h 86 00:04:59,640 --> 00:05:01,500 Ja,ja ok 87 00:05:01,500 --> 00:05:05,210 En jullie taak was om dat wel zo veel mogelijk, zo precies 88 00:05:05,210 --> 00:05:10,090 mogelijk als het kon aan te geven Waar die vliegtuigen waren ja 89 00:05:10,090 --> 00:05:17,160 Jaja, en nou [tran] ik ook, maar er waren ook later machine was er doch wel denk ik. 90 00:05:17,160 --> 00:05:20,963 Nee nee nee, een andere vliegtuig was dat [lijknick] geloof ik die 91 00:05:21,180 --> 00:05:26,750 had een dop er op, die hadden al een eu van kleding uit hout begrijpt 92 00:05:26,750 --> 00:05:31,800 u wel, naturlich, en diese stralen werden niet eu gereflecteerd. 93 00:05:31,800 --> 00:05:35,330 Begrijpt u wel. Dat hout verhinderde dus die konden we niet meten 94 00:05:35,330 --> 00:05:35,730 Ok 95 00:05:35,730 --> 00:05:38,790 En daar hebben we in Frankrijk ook grote problemen mee geha 96 00:05:38,790 --> 00:05:43,090 Oke, dus de Engelse die reageerde weer op jullie apparatuur natuurlij 97 00:05:43,090 --> 00:05:45,880 Ja ja, of de Amerikanen, ik kan het niet zeggen hoo 98 00:05:45,880 --> 00:05:48,320 Nee oke, goed maar dat was jullie werk. 99 00:05:48,320 --> 00:05:53,190 En in jullie vrije tijd hadden jullie een blauw uniform aa, blauw unifor 100 00:05:53,190 --> 00:05:53,840 Ja j 101 00:05:53,840 --> 00:05:58,330 U vertelde mij dat u ook wel naar de kerk ging in Castricu 102 00:05:58,330 --> 00:06:02,670 Ja ja maar dat deed ik niet uit overtuigin 103 00:06:02,670 --> 00:06:02,940 Nee 104 00:06:02,940 --> 00:06:07,720 Ha ha ha ha,nee dat heb ik eigenlijk meer of minder gedaan omdat die bevolking 105 00:06:07,720 --> 00:06:13,480 voor, die meisjes ofzo die gingen ook naar de kerk en dan waren misschien met 106 00:06:13,480 --> 00:06:18,100 2 of 3 die dat deden, dat weet u wel, om dan beetje contact te krijgen ofz 107 00:06:18,100 --> 00:06:21,140 En ging u dan in hun eentje of gingen andere soldaten ook naar de kerk 108 00:06:21,140 --> 00:06:25,630 Ja ik deed dat ook wel alleen hoor want ik was niet bang omdat ik zo klein 109 00:06:25,630 --> 00:06:29,460 was, maar ik was wel een paar centimeter groter, maar ik was evengoed klein hoo 110 00:06:29,460 --> 00:06:33,100 Ja, en dan had u ook uw uniform aan in de ker 111 00:06:33,100 --> 00:06:34,970 Ja natuurlijk, ja ja ja, in de kerk we 112 00:06:34,970 --> 00:06:39,380 En hoe reageerde, hoe hoe waren de mensen tegen u 113 00:06:39,380 --> 00:06:43,620 Phoe ja kijk, dat waren katholieken, je had ook protestanten 114 00:06:43,620 --> 00:06:46,210 maar ik kon het met die mensen allemaal goed hebben 115 00:06:50,250 --> 00:06:50,490 Hmh 116 00:06:50,490 --> 00:06:53,030 Want er waren genoeg in het dorp die ook aan mijn, niet aan mijn, aan ons verdiende h 117 00:06:53,030 --> 00:06:53,620 Hmhm j 118 00:06:53,620 --> 00:06:55,370 Ook met zwarthandel heb ik wel vertel 119 00:06:55,370 --> 00:06:56,570 Heeft u verteld j 120 00:06:56,570 --> 00:07:00,730 Als ik dat achteraf bekijk was het natuurlijk van on 121 00:07:00,730 --> 00:07:04,086 Maarja we waren nog jong ik wilde niet verontschuldigen, maar dat was 122 00:07:04,086 --> 00:07:11,630 niet in orde, want wij kochten boter of kaas of andere dingen of groente. 123 00:07:11,630 --> 00:07:17,190 Dat had de bevolking natuurlijk minder he. En ik kon dingen kopen. 124 00:07:17,190 --> 00:07:20,710 Snoep bonnen waren bijvoorbeeld daar, maar die mensen 125 00:07:20,710 --> 00:07:23,630 in Castricum die kregen voor hun snoepbonnen niets. 126 00:07:23,630 --> 00:07:29,160 Als ik nou in de zaak aan achter de euh aan de Pancratius kerk op de rechterzijde 127 00:07:29,160 --> 00:07:34,440 en op de linker zijde ongeveer daar was een snoepwinkel ook,maarja ik e 128 00:07:34,440 --> 00:07:38,520 En hoe ging dat dan want u ging naar die snoepwinkel met uw snoepbonnen en u kree 129 00:07:38,520 --> 00:07:38,760 Met 130 00:07:38,760 --> 00:07:40,730 Met uw snoepbonnen 131 00:07:40,730 --> 00:07:42,410 Nee wij hadden nog geen snoepbonne 132 00:07:42,410 --> 00:07:44,650 U ging gewoon met geld daar naarto 133 00:07:44,650 --> 00:07:48,460 Ja natuurlijk, ja kijk wij kregen nog geen snoepbonne 134 00:07:48,460 --> 00:07:51,783 Nee okee, u ging gewoon met held daar naar toe, en u 135 00:07:51,784 --> 00:07:54,880 kreeg daar,en zij hadden geen geld, en zij kregen nik 136 00:07:54,880 --> 00:07:59,230 Hun hadden wel geld maar kijk als als nou euhm Castricu 137 00:07:59,230 --> 00:08:06,780 Als we in de winkel gingen en dat koste een gulden zal ik maar zeggen dan kregen ze van ons 2 of 138 00:08:06,780 --> 00:08:12,760 drie of vier gulden en ze deden dat om goeie winst te maken precies hetzelfde met boter en kaa 139 00:08:12,760 --> 00:08:16,120 En waar ging u nou naar toe als u boter of kaaswilde hebbe 140 00:08:16,120 --> 00:08:18,480 Ja ik heb er geloof ik wel eens geweest, dat was eum bank beentjes. 141 00:08:18,480 --> 00:08:21,160 Heb ik die naam niet eens opgenoem 142 00:08:21,160 --> 00:08:24,020 Ja die heeft u genoemd j 143 00:08:24,020 --> 00:08:24,550 Ja j 144 00:08:24,550 --> 00:08:31,200 En waar maar waar, hoe moet ik het voor me zien. Was dat gewoon een huis, of een schuu 145 00:08:31,200 --> 00:08:35,810 Nee nee nee, die kwam naar ons, naar het prikkeldraad dan werd dat gebracht hoo 146 00:08:35,810 --> 00:08:43,070 En je en hoe hoe, waar kwam u hem tegenin het café of in het dorp, waar precie 147 00:08:43,070 --> 00:08:46,967 Ja ja dat, of hun kwam naar ons toe, ik weet niet doch of het daar s’avonds donker was dat 148 00:08:48,330 --> 00:08:54,740 durf ik niet meer te zeggen, maar dat zal gerust wel,maar die bank beentjes of Paul Lute die 149 00:08:54,740 --> 00:08:58,290 wilde natuurlijk niet voor de mensen in het dorp weten, maar die wisten het misschien wel. 150 00:08:58,290 --> 00:09:01,750 En der was ook een slager in e 151 00:09:01,750 --> 00:09:10,690 In Bakkum hoe heette die nog euhm, ik praat duch euh..,lakeman lakeman heis 152 00:09:10,690 --> 00:09:16,640 ie, lakeman, geloof ik he ja ja oh dat was een vieze vent hoor heheheheheheh 153 00:09:16,640 --> 00:09:17,770 Ja hoezo, hoezo 154 00:09:17,770 --> 00:09:21,950 Ja die leverde niet de beste spullen bij maar hij wou wel veel geld zien, maarja 155 00:09:21,950 --> 00:09:28,730 en dan weet ik ook nog wel, kijk euhm moralisch] gezien met Duitse soldaten, en dan 156 00:09:28,730 --> 00:09:34,530 veel zuipen en dan veel geld maken en alles ja, kijk dat waren de Nederlanders, hm 157 00:09:34,530 --> 00:09:35,870 Ik snap u niet wat bedoelt u 158 00:09:36,530 --> 00:09:43,560 Dat waren Nederlanders die deden niet om de Duitsers zo prachtige mensen waren, om te verdienen j 159 00:09:44,020 --> 00:09:49,120 Ja, dus u kende vooral de Nederlanders die met jullie handeld 160 00:09:49,140 --> 00:09:53,310 Nee nee ook andere ja, ik zei toch wel eens, Bart bijvoorbeeld dat was 161 00:09:53,310 --> 00:09:58,180 een wasserij aan de ruiterse weg, weet u waar dat is, ja van de brink af 162 00:09:58,180 --> 00:09:58,740 Ja ja daar woon ik vlak bi 163 00:09:58,740 --> 00:10:00,640 Daar woont dan ook Thijselin 164 00:10:00,640 --> 00:10:05,869 die ook land hadden op de zanderij, die ook in de or, die kende ik ook allemaal in de oorlo 165 00:10:05,870 --> 00:10:08,480 Daar kwam u ook op bezoek 166 00:10:08,480 --> 00:10:12,888 Nee nee nee, daar nee nee nee niet. Nee die heb ik alleen, die mochten 167 00:10:13,160 --> 00:10:16,740 op het land komen van de zanderij, die hadden bewijsje dat hun daar 168 00:10:16,740 --> 00:10:20,070 land hadden en dan moesten werken weet je, en mochten dan er op kome 169 00:10:20,070 --> 00:10:20,409 En dan sprak u die mense 170 00:10:20,780 --> 00:10:22,260 Ja zeker ja j 171 00:10:22,750 --> 00:10:23,740 En wat besprak u dan met hun 172 00:10:23,740 --> 00:10:29,300 Nou ik heb ook weleens over de oorlog gesproken, en vooral met m’n zwagers ik 173 00:10:29,300 --> 00:10:35,600 ken me goed herinneren dat was in ’43 dat was Henk Heere en Gerard, ik zei 174 00:10:35,600 --> 00:10:40,320 jongens, zo ging ik met hen om, jongens de oorlog is voor Duitsland verloren. 175 00:10:40,320 --> 00:10:42,960 Hoe ken je dat nou zeggen, weet u wel dat is toch veel te gevaarlijk, ik zeg het is zo. 176 00:10:42,960 --> 00:10:43,960 Ik was eigenlijk nooit bang 177 00:10:43,960 --> 00:10:52,460 Nee nee dat heeft u inderdaad verteld, hoe vaak kwam u nou bij die familie Heere over de vloe 178 00:10:52,560 --> 00:10:55,690 Ja niet zo vaak h 179 00:10:55,690 --> 00:10:55,940 Ne 180 00:10:55,940 --> 00:11:00,550 Want vader Heere die was wel een beetje Duits vind ik wan 181 00:11:00,550 --> 00:11:08,130 Die was altijd goed politisch gezien met de Engelsen, weet u wel, met het 182 00:11:08,540 --> 00:11:12,686 bombarderen dat ze ook geen ruckzicht] op Nederlanders namen als ze dat deden. 183 00:11:12,686 --> 00:11:18,940 Het ging hun alleen erom om Duitse, Duitse [stadisch] te bombarderen 184 00:11:18,940 --> 00:11:23,830 ofzo, en wat daar verder gebeurde, kijk dat is nu ook zo in Afghanista 185 00:11:23,830 --> 00:11:24,900 Hmhm hmhm 186 00:11:24,900 --> 00:11:29,510 Heb je, dat hebben jullie toch zeker achtervolgt? Met die Duitse officier 187 00:11:29,510 --> 00:11:31,760 Oh dat heb ik niet gevolgd in Afghanista 188 00:11:31,760 --> 00:11:32,120 Nee? 189 00:11:32,120 --> 00:11:37,870 Die euhm die eum die euhm die vliegtuig aanvaller is dat werd toch gebombardeerd dan, 190 00:11:37,870 --> 00:11:42,800 en daar zijn ook civiele mensen misschien 30 of 50, ja dat hebt u toch wel gevolg 191 00:11:42,800 --> 00:11:47,050 Ja dat euh, ja ja en dat was in de oorlog ook zo maar wat bedoelt u dat 192 00:11:47,050 --> 00:11:52,480 meneer vader Heere die nam het de Engelsen niet kwalijk, bedoelt u dat 193 00:11:52,480 --> 00:11:53,450 Ja die nam het wel kwalij 194 00:11:53,450 --> 00:11:54,000 Die nam het de Engelsen wel kwalijk 195 00:11:54,000 --> 00:12:00,010 Ja ja ja ja, maar vader Heere die zei dan in die tijd de oorlog is erg. 196 00:12:00,010 --> 00:12:03,519 Maar wat achter komt is nog erger, en dat hebben we wel gezien h 197 00:12:03,520 --> 00:12:04,890 En wat bedoelde die daarmee 198 00:12:05,630 --> 00:12:10,490 Politisch gezien dat alles, nouja, met rust laat, u weet toch 199 00:12:10,490 --> 00:12:13,220 wel wat ook gebeurt is met polen, wat hebben de russen gedaan? 200 00:12:13,220 --> 00:12:17,970 Ze hebben land van polen genomen en die polen kregen weer een stuk van Duitsland, 201 00:12:17,970 --> 00:12:23,020 wat ik niet zo erg vind maar die polen waren tegenstander van de Duitsers, 202 00:12:23,020 --> 00:12:29,250 en daar gingen die russen evengoed heen, en namen land, die hebben dat genome 203 00:12:29,250 --> 00:12:29,839 Ja hebben ze weer ingenomen, j 204 00:12:29,840 --> 00:12:30,240 Ja j 205 00:12:30,240 --> 00:12:34,399 Dus hij, hij zag de communisten meer als de vijand dan de Duitser 206 00:12:34,400 --> 00:12:36,330 Ik denk het we 207 00:12:36,330 --> 00:12:36,680 Ja, j 208 00:12:36,680 --> 00:12:36,990 J 209 00:12:36,990 --> 00:12:39,010 Hm j 210 00:12:39,010 --> 00:12:46,730 Want die Duitsers die hun meegemaakt hebben in Holland, in Castricum ofzo, dat was heel makkelijk. 211 00:12:46,730 --> 00:12:50,390 Alleen was dat een keertje, der was een boerderi 212 00:12:50,390 --> 00:12:50,580 Hmh 213 00:12:50,580 --> 00:12:54,950 Euhm die die eu die kon een dam van dit eu deze [suidewasser, 214 00:12:54,950 --> 00:12:58,690 neun of das oeffenung werd] dat heb ik toch wel eens verteld denk i 215 00:12:58,690 --> 00:12:59,079 Ja ja die is in brand gestoke 216 00:12:59,080 --> 00:13:05,630 En die, ja ja ja die, die had een bevel om die eu, om die euh 217 00:13:05,630 --> 00:13:09,210 boerderij in brand te steken maar der was ook een heel klein kind. 218 00:13:09,210 --> 00:13:14,410 Dat weet ik allen van dat zeggen, in die tijd dat ik daar ook was, dat ben ik aan de weet gekome 219 00:13:14,410 --> 00:13:16,540 Ja ja, ja dat ie dat niet wilde doe 220 00:13:16,540 --> 00:13:19,942 En die heeft dat geweigerd, en daar is eh, maar ik weet 221 00:13:19,942 --> 00:13:23,170 niet wie, maar dat is wel gebeurt, maar niet door hem. 222 00:13:23,170 --> 00:13:26,380 Er dan misschien iemand van de SS gekomen die dat eu 223 00:13:26,380 --> 00:13:27,179 Gedaan heef 224 00:13:27,180 --> 00:13:28,051 Gedaan hebbe 225 00:13:28,052 --> 00:13:34,230 Ja, u zegt een paar keer u was het eigenlijk niet eens met Hitler, ja he u persoonlij 226 00:13:34,230 --> 00:13:38,170 Ja kijk in die tijd, in die tijd was ik in de ouder dat 227 00:13:38,170 --> 00:13:43,140 was ik ook in het jongvolk he, dat waren de pimfenh 228 00:13:43,140 --> 00:13:43,270 J 229 00:13:43,270 --> 00:13:45,210 Daar begon het me 230 00:13:45,210 --> 00:13:45,300 J 231 00:13:45,300 --> 00:13:50,990 En dan was ik ook in de hitlerjugend en dan later ook in de nationalistische studentebund. 232 00:13:50,990 --> 00:13:54,330 Niet omdat ik het zo leuk vond, we moesten erin zij 233 00:13:54,740 --> 00:13:55,030 Hmh 234 00:13:55,030 --> 00:13:59,140 En als je nou, je weet wat een semester is, dat is een half jaa 235 00:13:59,140 --> 00:13:59,580 Hmhm hmh 236 00:13:59,580 --> 00:14:00,780 Als een semester. 237 00:14:00,780 --> 00:14:07,070 Aan het eind was dan kregen we drie stempel, ik heb nog mijn studiehuis.., ten eerst kwam politisc 238 00:14:07,070 --> 00:14:08,730 Hmhm ja 239 00:14:08,730 --> 00:14:12,870 Politisch voldaan, dan kwam euhm ferglich, en dan nog euhm sport 240 00:14:12,870 --> 00:14:15,580 Ja ja dat heeft u ook vertel 241 00:14:15,580 --> 00:14:20,220 Dus 3, als daar een dingentje een stempel van die 3 viel, dan 242 00:14:20,220 --> 00:14:23,850 was je niet euhm gekwalificeerd voor het volgende semeste 243 00:14:23,850 --> 00:14:24,210 Ne 244 00:14:25,210 --> 00:14:25,440 Nouj 245 00:14:25,440 --> 00:14:26,800 Zo zetten ze jullie onder dru 246 00:14:26,800 --> 00:14:32,670 Ja en zonde was dan dat dan niet alleen met politische lessen 247 00:14:32,670 --> 00:14:37,340 ofzo, ja ook, met sport en alles he, dat moest allemaal gebeuren he 248 00:14:37,340 --> 00:14:37,530 Ja ja. 249 00:14:37,530 --> 00:14:40,180 Maar heeft, u heeft, u had het ook niet zo slecht 250 00:14:40,180 --> 00:14:40,650 natuurlijk in Castricum en wijk aan zee,maar u heeft oo 251 00:14:40,650 --> 00:14:45,820 Nee, wij hadden het prachtig, maar kijk zo, al ik dat als 252 00:14:45,820 --> 00:14:48,473 soldaat geweest heb, zo had ik thuis misschien niet geweest. 253 00:14:48,474 --> 00:14:50,350 Heb ik dat niet eens verteld 254 00:14:50,350 --> 00:14:50,829 Ja dat heeft u vertel 255 00:14:50,830 --> 00:14:53,280 Wat wij allemaal kregen daar, we begonnen toch in 256 00:14:53,280 --> 00:14:56,030 wijk aan zee, in huis Juliana heb ik dat niet vertel 257 00:14:56,030 --> 00:14:56,590 Hmh 258 00:14:56,590 --> 00:14:58,020 Tegenover was een tennisveld h 259 00:14:58,020 --> 00:14:58,231 Hmh 260 00:14:58,231 --> 00:15:01,050 Maar we waren maar een paar maanden omda 261 00:15:01,050 --> 00:15:05,970 Om dat die plaats voor het eum, voor het radar toestel niet goed wa 262 00:15:05,970 --> 00:15:06,650 Hmhm ok 263 00:15:06,650 --> 00:15:09,730 Met het opnemen van de vliegtuige 264 00:15:09,730 --> 00:15:15,540 Oke, ja ja maar u heeft nooit gedacht aan deserteren 265 00:15:15,540 --> 00:15:19,220 of iets dergelijks,hoorde u wel eens dat er soldate 266 00:15:19,710 --> 00:15:24,090 Ja dat hoorde je wel maar eigenlijk, eigenlijk kijk we hadden ook 267 00:15:24,090 --> 00:15:28,290 veel te veel betrekkingen daar in Castricum met de bevolking. 268 00:15:28,290 --> 00:15:32,740 Dan konden wij euhm in hoever het mogelijk was van de dienst konden wij 269 00:15:32,740 --> 00:15:37,153 in het Nederland, in de Duitse taal daar in het Nederland daar heen he. 270 00:15:37,154 --> 00:15:39,160 Wij hadden blanco formuliere 271 00:15:39,160 --> 00:15:40,990 Ja, om op vakantie te gaa 272 00:15:40,990 --> 00:15:46,568 Ja, ook alleen, ja niet alleen op vakantie, ook om het in, in het eu Duitse taal theater 273 00:15:46,750 --> 00:15:52,210 in het nederlande, bijvoorbeeld in Amsterdam, of in utrecht he, den haag geloof ik ook h 274 00:15:52,210 --> 00:15:58,270 En ging u dan ook wel eens naar het theater samen met Castricummer 275 00:15:58,310 --> 00:16:01,130 Nee alleen, nee nee nee, in castricu 276 00:16:01,130 --> 00:16:05,060 Helemaal niet hoor maar wel in, wel in, heb ik toch wel vertel 277 00:16:05,060 --> 00:16:05,810 Ja heeft u verteld, wilt u dat nog 1 kee 278 00:16:05,810 --> 00:16:06,343 in uitgees 279 00:16:06,343 --> 00:16:11,460 Wilt u dat nog een keer verteld, met wie ging u naar uitgeest? Kunt u dat nog een keer vertellen 280 00:16:11,460 --> 00:16:15,930 Nee ik ging niet met hun, we hebben ons daar ontmoe 281 00:16:15,930 --> 00:16:16,480 Ok 282 00:16:16,480 --> 00:16:19,370 Maar daar heb ik wel burgerkleding aan gehad, denk ik j 283 00:16:19,370 --> 00:16:19,690 Ja 284 00:16:19,690 --> 00:16:20,870 En dan heb ik ja, dat. 285 00:16:20,870 --> 00:16:24,190 Maar vertel, wilt u dat nog een keer vertellen, wat was er dan in uitgeest 286 00:16:24,190 --> 00:16:27,690 Daar was het volgende concert van tio, tio ude marsman, die naam kent u wel h 287 00:16:27,690 --> 00:16:28,020 J 288 00:16:29,580 --> 00:16:30,924 Dat waren de [remblas] he, euh. 289 00:16:30,925 --> 00:16:34,170 Zing ik euh, zing ik toch, als ik daar aan denk dat was prachtig hoor. 290 00:16:34,170 --> 00:16:39,020 Ze hadden ook een herkenningsmelodie maar die kan ik nou niet meer zingen hoor. 291 00:16:39,020 --> 00:16:39,410 Dat vond ik heerlijk j 292 00:16:39,410 --> 00:16:41,690 En waar, die traden op in uitgeest 293 00:16:41,690 --> 00:16:42,649 Ja ja, ja j 294 00:16:42,650 --> 00:16:44,760 In een kerk of in een, of wat voorn gebou 295 00:16:44,760 --> 00:16:48,560 Nee nee nee, in een ander gebouw, maar hoe moet ik dat nu nog wete 296 00:16:48,560 --> 00:16:50,170 Nou misschien ziet u het voor 297 00:16:50,170 --> 00:16:52,650 Dat is euh, dat is ongeveer 60 jaar gelede 298 00:16:52,650 --> 00:16:57,610 Ja, en u ging daar met de trein naar toe of op de fiets 299 00:16:57,610 --> 00:16:59,310 Ja misschien op de fiets, j 300 00:16:59,310 --> 00:16:59,840 En u ging daar naar to 301 00:16:59,840 --> 00:17:05,240 en toen had u burgerkleding aan of had u toe 302 00:17:05,240 --> 00:17:08,060 Ja ja ja ja, ook wel een uniform, ja dat was niet alle viertien dagen 303 00:17:08,060 --> 00:17:11,210 want zo vaak kwam die ude marsman, zo heette die geloof ik he, kan me niet 304 00:17:11,210 --> 00:17:15,445 Maar u bent ook een keer in u burgerkleding gegaa 305 00:17:15,170 --> 00:17:15,550 Ja j 306 00:17:15,550 --> 00:17:17,445 Waarom ging u in burgerkleding 307 00:17:17,740 --> 00:17:21,240 Omdat ik daar ook mensen uit Castricum ont.. wat door 308 00:17:21,240 --> 00:17:24,180 die mensen ben ik eigenlijk daar naar toe gekomen hm 309 00:17:24,180 --> 00:17:24,353 Hmh 310 00:17:24,354 --> 00:17:28,290 Ja hoe moest ik dat anders aan de weet komen dat dat concert was ofz 311 00:17:28,290 --> 00:17:33,370 En die mensen, wie waren die mensen, met wie u daar in uitgeest was 312 00:17:34,010 --> 00:17:36,180 Die mensen woonde op de [Amsterdamse] straatwe 313 00:17:36,180 --> 00:17:36,710 Ohj 314 00:17:36,710 --> 00:17:37,240 Ja dan dan di 315 00:17:37,240 --> 00:17:39,280 Met die twee leuke dochter 316 00:17:39,280 --> 00:17:39,850 Wat 317 00:17:39,850 --> 00:17:41,450 Die hadden twee leuke dochter 318 00:17:41,450 --> 00:17:41,980 He he he e 319 00:17:41,980 --> 00:17:44,520 Dus daar ging u met hun naar toe 320 00:17:44,520 --> 00:17:45,710 Nee nee nee ne 321 00:17:45,710 --> 00:17:45,929 Nee u ontmoette ze daa 322 00:17:45,930 --> 00:17:47,290 Die heb ik daar,ja j 323 00:17:47,290 --> 00:17:52,290 Maar waarom kon u niet gewoon in uw uniform gaan? In uw blauwe unifor 324 00:17:52,290 --> 00:17:59,130 Ja kijk, dat was, die mensen wilde zich toch ook niet met de Duitse soldaten euhm 325 00:17:59,130 --> 00:18:00,018 Gezien worde 326 00:18:00,019 --> 00:18:00,537 Ja ja j 327 00:18:00,537 --> 00:18:00,685 Ok 328 00:18:00,686 --> 00:18:07,285 Kijk en als ik naar, als ik naar hun toeging, deed ik het nooit overdag, hm, dan 329 00:18:07,286 --> 00:18:14,658 ging ik er met de fiets naar toe, ja ja en ook euh, ook dat ik in ’44 dat was 330 00:18:14,658 --> 00:18:18,390 mn laatste vakantie, heb ik toch verteld dan ben ik toch een keertje daar gewees 331 00:18:18,390 --> 00:18:21,420 Ben u weer terug gegaan en toen kwam u de zus van nel tege 332 00:18:21,420 --> 00:18:27,800 Ja die was euh, die was toen directrice in Amsterdam in een euh, in een textielzaak, 333 00:18:27,800 --> 00:18:32,840 weet u wel in een kleding fabriek ofzo en die zag mij daar langs het station, ha ha ha h 334 00:18:32,840 --> 00:18:35,270 Ja en bent u toen alsnog ook naar nel gegaan 335 00:18:35,270 --> 00:18:35,980 He 336 00:18:35,980 --> 00:18:38,700 Bent u door die zus ook nog naar nel gegaan 337 00:18:38,700 --> 00:18:42,860 Ja die, ja die woonde nog samen, dat was toch eh, dat was een huis in de Willeminastraa 338 00:18:42,860 --> 00:18:43,210 J 339 00:18:43,210 --> 00:18:45,770 Want die Heere die moesten 340 00:18:45,770 --> 00:18:46,420 We 341 00:18:46,420 --> 00:18:50,769 Die moesten uit dat huis, omdat het militairisch euhm gebied was, hebben we 342 00:18:50,770 --> 00:18:52,630 Ja ja dat weet ik op de Sanderi 343 00:18:52,630 --> 00:18:52,898 Ja j 344 00:18:52,899 --> 00:18:56,260 Hoe vond de familie Heere dat ze uit hun huis moes 345 00:18:56,260 --> 00:18:57,570 Ja vreselijk natuurlij 346 00:18:58,030 --> 00:19:00,870 Maar namen ze dat dan ook de Duitsers kwalij 347 00:19:01,460 --> 00:19:06,310 Euhm dat hun daar weg moesten en dat dat huis afgebroken werd, 348 00:19:08,240 --> 00:19:10,730 dat was niet zo zeer euhm, het doen van de Duitse militairen. 349 00:19:10,730 --> 00:19:15,590 Ik denk dat dat meer ook euh, dat was al allemaal geplant, dat die huizen daar weg moesten, j 350 00:19:15,590 --> 00:19:15,980 J 351 00:19:15,980 --> 00:19:17,550 Maar dat ken niet zo euh, h 352 00:19:17,550 --> 00:19:18,080 Ne 353 00:19:18,080 --> 00:19:23,330 Dat moet u eens vragen he weet u wel, uit uit euh, daar zijn toch beslist nog euhm 354 00:19:23,330 --> 00:19:28,320 gegevens opgetekend, waarom dat moest ofzo, maar de Duitsers kregen natuurlijk de schuld. 355 00:19:28,320 --> 00:19:31,130 Dat euh, dat het daarom gebeuren moest. 356 00:19:31,130 --> 00:19:34,720 Maar dat was een mooi straatje, de Duinerbosserweg, daar stonden 357 00:19:34,720 --> 00:19:37,260 van die kleine huisjes, en is op die beelden ook nog wel te zie 358 00:19:37,260 --> 00:19:37,920 Hmhm j 359 00:19:38,390 --> 00:19:41,710 En dat vond ik erg gezellig en daar ging toch ook nog een treintj 360 00:19:41,710 --> 00:19:45,190 Hmhm j 361 00:19:45,190 --> 00:19:47,440 Naar duin en bos to 362 00:19:47,440 --> 00:19:47,690 Maar die moesten allemaal weg he die huisje 363 00:19:47,690 --> 00:19:52,250 Ja ja, maar euh, die huizen stonden allemaal nog, ik ging in ’44 ging ik 364 00:19:52,500 --> 00:19:56,250 weg en daar stond toen alles nog, wanneer het afgebroken is weet ik nie 365 00:19:56,250 --> 00:19:59,954 Hmhm ja ja, daarna waarschijnlijk, j 366 00:19:59,955 --> 00:20:04,380 Weet u nog wanneer in ’44 u weg bent gegaan 367 00:20:04,620 --> 00:20:09,903 euh ja, ik weet ook nog precies dat was in de nacht, we zijn geloof 368 00:20:09,903 --> 00:20:14,140 ik in de nacht, gingen we met de trein, der was nog een vreselijk onweer, 369 00:20:14,140 --> 00:20:19,120 maar ik weet niet of dat in Holland gebeurde of pas in België hm. 370 00:20:19,120 --> 00:20:22,190 Ja dat is zo, zal wel iets van in de zomer geweest zij 371 00:20:22,190 --> 00:20:22,850 zomer ‘4 372 00:20:22,850 --> 00:20:24,604 Ja ja in de zomer, ja j 373 00:20:24,604 --> 00:20:27,960 Ja oke. Vond u het erg om weg te moeten gaan 374 00:20:27,960 --> 00:20:30,590 Ja natuurlijk, natuurlij 375 00:20:30,590 --> 00:20:33,760 Heeft u nog van mensen, heeft u nog mensen gedag gezegd 376 00:20:33,760 --> 00:20:34,354 Ja dat denk ik wel hoor, heheh 377 00:20:34,355 --> 00:20:34,890 Kan u u niet meer herinnere 378 00:20:34,890 --> 00:20:41,910 Nou dat weg gaat het veel om euh om weg te gaan, dat kwam 379 00:20:41,910 --> 00:20:44,630 niet van hier tot morgen, dat wisten we al van te voren. 380 00:20:44,630 --> 00:20:50,230 Maar der was een hogere piet van de marine, een nieuwe, hogere officier uit IJmuiden 381 00:20:50,230 --> 00:20:55,890 die kwam en die zag dan ons commando en die zag al gauw genoeg wat er aan de hand was, h 382 00:20:55,890 --> 00:20:56,950 Ja j 383 00:20:56,950 --> 00:20:59,930 Wij waren geen euh, geen goeie soldaten hoor, heheh 384 00:20:59,930 --> 00:21:02,160 Nee precies, en daarom moest je we 385 00:21:02,160 --> 00:21:06,890 Maar op dat moment had u nog geen verkering, had u geen verkering meer met Nel, ofwe 386 00:21:06,890 --> 00:21:09,150 Njaa, verkering heb ik toch nooit geha 387 00:21:09,150 --> 00:21:09,440 O 388 00:21:09,440 --> 00:21:15,603 En we zijn wel een keertje in de bioscoop gegaan, maarja ook niet over de dorpsstraat ofzo, 389 00:21:15,604 --> 00:21:19,649 Dan zag je die daar, dan heb je ook wel der naast gezeten denk ik en dan hadden we ook 390 00:21:19,649 --> 00:21:24,160 nog een een stukje chocolade, dat weet ik nog dat ik een keertje gezegd heb dat ik met 391 00:21:24,160 --> 00:21:30,260 spek van die muizen en met chocolade euhm, Nederlandse meisjes of zoiets wat weet ik ja ja. 392 00:21:30,260 --> 00:21:31,020 Dat zijn allemaal dinge 393 00:21:31,020 --> 00:21:34,090 Maar zij wilde zich, zij wilde ook niet net als die mensen in 394 00:21:34,090 --> 00:21:38,770 Uistgeest, zij wilde eigenlijk niet gezien worden met u in de dorpsstraa 395 00:21:38,770 --> 00:21:41,500 Nee deze mensen niet hoor, nee nee helemaal niet helemaal nie 396 00:21:41,500 --> 00:21:41,960 Nel ook nie 397 00:21:41,960 --> 00:21:42,062 Wat 398 00:21:42,062 --> 00:21:42,300 Nel en. 399 00:21:42,300 --> 00:21:44,620 Ja die wel hoor, j 400 00:21:44,620 --> 00:21:45,380 Ja 401 00:21:45,820 --> 00:21:50,180 Kijk en dan had ik eu, had ik een kameraad die euhm, die eu, die 402 00:21:50,180 --> 00:21:54,220 was goed bevriend met een meisje toen, of met een jonge vrouw. 403 00:21:54,220 --> 00:21:59,750 Er was een kapperszaak aan de, wat is nou, wat komt er eerst de Burgermeestermooijstraat h 404 00:21:59,750 --> 00:22:00,496 Jaa de burgermeester. 405 00:22:00,496 --> 00:22:01,420 En later komt de dorpstraa 406 00:22:01,420 --> 00:22:01,659 Ja de dorpsstraa 407 00:22:01,660 --> 00:22:09,200 Jaja en euhm daar was, was een kapperszaak op, op de rechter zijde was een euh, was 408 00:22:09,990 --> 00:22:13,500 een euh klasse vrouwtje hoor, en daar had hij, ja dat was een vriendin van hem. 409 00:22:13,500 --> 00:22:18,940 Ja en daar ging hij ook wel eens, misschien liet ie zn haar knippen of ik weet het niet hoor. 410 00:22:18,940 --> 00:22:20,800 Maarja dat was een hm. 411 00:22:20,800 --> 00:22:25,970 Maar ik zeg nog niet, de neder.. vrouw kreeg, als een meisje met 412 00:22:25,970 --> 00:22:32,070 een soldaat, hun beschouwde deze jonge vrouw of meisjes als hoeren. 413 00:22:32,070 --> 00:22:33,290 Dat vond ik vreselijk h 414 00:22:33,290 --> 00:22:33,509 Hmh 415 00:22:33,509 --> 00:22:40,641 En ook euh, dat de oorlog voorbij was dan gingen, vroeger NSB’er, zelf die gingen nog 416 00:22:41,733 --> 00:22:47,476 meiden of vrouwen ophalen met het vermoeden dat ze contacten met Duitsers hadden. 417 00:22:47,476 --> 00:22:49,708 Maar dat waren ook zwarthandelaren. 418 00:22:49,708 --> 00:22:52,882 En dat wou ik net zo pas nog zeggen, wat wij gedaan 419 00:22:52,883 --> 00:22:56,841 hebben, met zwarthandel, met boter en kaas deden we dat. 420 00:22:57,932 --> 00:23:00,690 Wij lieten onze gedachten niet gaan, we hebben niet overleg 421 00:23:00,690 --> 00:23:06,980 Dat het ten koste van de bevolking ging en euh, maar een Castricummer, 422 00:23:06,980 --> 00:23:10,340 die heeft het toch alleen, dat interesseerde hem niet waar het 423 00:23:10,340 --> 00:23:16,760 geld vandaan kwam he, en dit geval geld stinkt niet zeggen ze wel. 424 00:23:16,760 --> 00:23:22,237 Nouja, dat hm, dat zal die nog achteraf, en deze luiten, deze mensen hebben niet vastgezeten. 425 00:23:22,480 --> 00:23:24,690 En Paul Lute niet, en euhm, eenne euhm, hoe heet ie nou, Bart Beentjes, en er 426 00:23:27,330 --> 00:23:30,590 waren nog anderen maar dat valt mij niet allemaal, die contacten met ons hadde 427 00:23:30,590 --> 00:23:37,540 Hmhm, ja. Terwijl die meisjes die met een Duitsers gezien waren die werden wel opgepakt 428 00:23:37,540 --> 00:23:44,038 ja ja ja, en die kwamen naar duin en bos. Zelfs mijn schoonmoeder die toen geloof ik 65 was. 429 00:23:44,038 --> 00:23:48,672 En die had toch beslist met de Duitse soldaat niets te maken. Maar dat interesseerde hun niet. 430 00:23:49,100 --> 00:23:55,200 Ze wou zich, ze wou alleen aantonen kijk hier, wij nemen, we zijn goede Nederlanders ofzo. 431 00:23:55,200 --> 00:23:55,600 En dat vind i 432 00:23:55,600 --> 00:23:55,970 Ja Nederlanders. 433 00:23:55,970 --> 00:23:57,083 Dat vind ik heel erg hoo 434 00:23:57,590 --> 00:24:01,120 En uw vrouw is ook, heeft zij oo 435 00:24:01,120 --> 00:24:06,400 Mee, uw vrouw heeft ook mee moeten maken. Werd ze zelfs ook kaal geschoren,is dat ook gebeurt 436 00:24:06,750 --> 00:24:09,370 Nee kaalgeschoren niet dat durfde ze niet, nee nee. 437 00:24:09,370 --> 00:24:13,070 Maar ze zijn wel met open wagens door het dorp gegaan en 438 00:24:13,070 --> 00:24:15,950 verschillende die kregen ook een hakenkruis op, hehehe. 439 00:24:15,950 --> 00:24:17,170 Jaja j 440 00:24:17,170 --> 00:24:21,088 En dat heeft uw vrouw ook meegemaakt dat ze door, met die kar door het dorp euh. 441 00:24:21,370 --> 00:24:27,480 Ja ja. En heb ik uw ook verteld der was een euh, een euh, ik weet niet of het pinkeren was of wat. 442 00:24:27,480 --> 00:24:32,160 Euhm daar moesten deze jonge vrouwen die daar op euh duin en bos [ingevang] waren. 443 00:24:33,150 --> 00:24:38,490 Dan gingen die eu,die bewaking, met een geweer enzo weet je wel, sterke mannen 444 00:24:38,490 --> 00:24:43,439 waren dat, die gingen dan mee en dan moesten op euh, ik geloof dat het Pasen 445 00:24:43,440 --> 00:24:48,460 was, die moesten op deze feesten moesten ze daar op de station schrobben 446 00:24:48,460 --> 00:24:54,570 en der was ook een kapelaan, Van der Zande heette die, heb ik gehoord hoor. 447 00:24:54,570 --> 00:25:02,460 Die zei dan dat eu euh schoonzusters dat ie daar voor, kijk je mag als katholiek of je bent christen 448 00:25:02,460 --> 00:25:08,540 Je mag op een zondag niet werken he, maar dan zei hij dan, dat heb ik goed in mn oren geknopen. 449 00:25:08,540 --> 00:25:13,410 Maar daar zei hij dan, maar jullie tellen niet daarbij he, jullie, 450 00:25:13,410 --> 00:25:16,360 jullie moeten dat doen he want euh dat hebben jullie gedaan. 451 00:25:16,360 --> 00:25:18,360 Dat was zijn instelling h 452 00:25:18,360 --> 00:25:20,390 Ja ja 453 00:25:20,390 --> 00:25:22,030 Echt christelijk he, ironisch natuurlij 454 00:25:22,030 --> 00:25:27,440 Ja ja, dat was pijnlijk voor hun, waren zij ook goed katholiek, die meisjes oo 455 00:25:27,440 --> 00:25:29,420 Ja j 456 00:25:29,420 --> 00:25:33,250 Wanneer heeft uw vrouw u dat allemaal verteld, wat 457 00:25:33,250 --> 00:25:37,890 zij heeft meegemaakt nog aan het eind van de oorlo 458 00:25:37,890 --> 00:25:43,360 Ja zij is de eerste keer dat ik uit de gevangenis kwam, dat was geloof ik in ’49. 459 00:25:43,370 --> 00:25:48,850 In de eerste post die ik in de gevangenis kreeg was ook van mijn vrouw, dat was een kaart h 460 00:25:48,850 --> 00:25:49,083 Hmh 461 00:25:49,083 --> 00:25:52,658 Was niet van mijn ouders uit Duitsland die kwamen, met Pasen 462 00:25:52,659 --> 00:25:59,040 geloof ik was dat in 9genen.. ja in 9, nee nee nee in 46, in 46 jaj 463 00:25:59,040 --> 00:26:00,170 In 46 ja en toen zat u nog gevangen, j 464 00:26:00,170 --> 00:26:04,020 Toen kreeg u van haar een kaart, heeft u die kaart nog 465 00:26:04,020 --> 00:26:05,280 Nee nee nee, nee nee, nee ne 466 00:26:05,280 --> 00:26:07,050 Dat is toch een mooi aandenken 467 00:26:07,051 --> 00:26:11,950 Nee nee dat was toch in de gevangenis. We kregen, werd toch alles, alles weg genome 468 00:26:11,950 --> 00:26:17,280 Oke, en in 1950 zijn jullie getrouwd als ik het goed herinner j 469 00:26:17,280 --> 00:26:18,320 21ste oktober j 470 00:26:18,320 --> 00:26:24,910 Oke, en toen hebben jullie elkaar dat soort dingen verteld, voor die tijd al neem ik aa 471 00:26:24,910 --> 00:26:25,460 Ja voor die tijd al, ja ja jaja jaj 472 00:26:25,460 --> 00:26:30,990 Had zij het er toen nog steeds moeilijk mee dat haar dat was overkomen 473 00:26:31,180 --> 00:26:36,302 Ja natuurlijk, niet alleen eu.., niet alleen nel mijn vrouw. Ook die anderen he. 474 00:26:36,302 --> 00:26:41,790 Maar der was wel eentje daarbij, dat was eu, dat was euhm, Ans Kuijs. 475 00:26:41,790 --> 00:26:47,520 Die woonde dan later, getrouwd met Tinus Kuijs, woonde in de Leo Toepoelstaat. 476 00:26:47,520 --> 00:26:51,920 En die was wel, en die was ook niet zo bang, die had, die had 477 00:26:51,920 --> 00:26:56,740 verkering zeg ik maar een [luid, wronski] was dat, zo heette hij. 478 00:26:56,740 --> 00:27:00,510 Ja maar hij was niet van de marine, ik denk dat ie van infanterie was ofz 479 00:27:00,510 --> 00:27:06,147 Maar euhm, dat was wel zo erg, die man, die officier, die voelde zich ook niet zo zuiver. 480 00:27:06,148 --> 00:27:10,800 Want ik was maar een klein soldaatje maar ik groette hem niet, en daar heeft ie 481 00:27:10,800 --> 00:27:15,750 mij wel, euhm toen was dan die ans, dus die schoon, dat was dan een mooie vrouw. 482 00:27:15,750 --> 00:27:20,660 Dan zei die wel tegen hem, ik weet niet meer of die met voornaam heette, tegen wronski: 483 00:27:20,660 --> 00:27:25,500 je moet hem, dus tegen mij, je moet hem stram laten staan en dat ie euhm he hehe. 484 00:27:25,500 --> 00:27:27,450 Maar ik deed het niet hoor 485 00:27:27,450 --> 00:27:30,640 Ja ja, ja dat heeft u ook verteld inderdaad. 486 00:27:30,890 --> 00:27:35,190 Euhm hoe lang heeft uw vrouw vastgezeten op duin en bos, weet u dat 487 00:27:35,190 --> 00:27:35,482 Ik 488 00:27:35,482 --> 00:27:36,360 Weet u 489 00:27:36,360 --> 00:27:37,550 Oh hun hun 490 00:27:37,550 --> 00:27:37,900 J 491 00:27:37,900 --> 00:27:40,560 Ja dat zal een paar maanden geweest zij 492 00:27:40,560 --> 00:27:41,400 Een paar maande 493 00:27:41,400 --> 00:27:41,690 Ja j 494 00:27:41,690 --> 00:27:41,760 J 495 00:27:41,760 --> 00:27:44,753 Maar die het eerst naar huis kon dat was mijn schoonmoeder h 496 00:27:45,970 --> 00:27:46,062 J 497 00:27:46,063 --> 00:27:50,719 En toen euh, toen die eu, toen die euh, eu hoe noem 498 00:27:50,719 --> 00:27:55,800 je die mensen daar,die die kerels na de oorlog die da 499 00:27:55,800 --> 00:27:56,230 Ja die bs, b 500 00:27:56,230 --> 00:27:59,600 Ja want de andere waren, die in de nazie waren de NSB h 501 00:27:59,600 --> 00:28:00,060 J 502 00:28:00,060 --> 00:28:02,530 Musertbeweging of was dat in Belgi 503 00:28:02,530 --> 00:28:07,490 Nee, musert, nee NSB was het inderdaad euh de beweging in Nederlan 504 00:28:07,490 --> 00:28:07,794 Ja j 505 00:28:07,794 --> 00:28:12,590 Ja ja ja,maar en vader Heere heeft ook nog vast gezeten of niet 506 00:28:12,590 --> 00:28:13,160 Nee nee, nee ne 507 00:28:13,160 --> 00:28:13,380 Nee 508 00:28:13,380 --> 00:28:18,180 Nee, aan hem durfde ze geloof ik niet, en hij heeft ook nog euhm, als ik dat kijk 509 00:28:18,180 --> 00:28:22,140 dat weet, dat heb ik nooit gezien, dat werd verteld dat zal gerust wel waar wezen. 510 00:28:22,140 --> 00:28:26,101 Hij heeft met de bijl voor de deur gestaan. 511 00:28:26,101 --> 00:28:31,000 En dan zei die dan kijk als euh, als jullie dat willen ofzo, en dan zijn ze afgetrokken. 512 00:28:31,000 --> 00:28:32,500 Maar later hebben ze hem toch gehaald hoo 513 00:28:32,500 --> 00:28:32,910 J 514 00:28:32,910 --> 00:28:36,960 Jaja, Maar dat ken ik, dat ken ik allemaal niet zo precies vertellen. 515 00:28:36,960 --> 00:28:39,730 Maar in het grote geheel gezien was het zo 516 00:28:39,730 --> 00:28:45,570 Ja, maar ging, gingen Nel en haar zussen ook met andere Duitsers om of 517 00:28:45,570 --> 00:28:48,562 alleen met euh.. ging Nel ook met andere Duitsers om, dat zij op gepakt wer 518 00:28:49,010 --> 00:28:50,350 Ja, dat ze opgepakt werd 519 00:28:50,350 --> 00:28:50,510 J 520 00:28:53,780 --> 00:28:55,910 Nee dat oppakken was omdat de oorlo 521 00:28:55,910 --> 00:28:58,020 Ja maar waarom werd ze opgepakt 522 00:28:58,310 --> 00:29:00,250 Ja omdat ze, omdat mensen nog. 523 00:29:00,900 --> 00:29:05,330 ..dat dat dat ik nog wel eens met haar gewandeld ben of Frits Anteful die was 524 00:29:05,460 --> 00:29:10,180 der bij euhm ik was niet altijd alleen en der was euh, misschien Agaat ook nog. 525 00:29:10,180 --> 00:29:12,900 Dat was de jongste dochter van Heere 526 00:29:12,990 --> 00:29:16,590 Ja ze hadden hun in ieder geval gezien met Duitse soldate 527 00:29:16,590 --> 00:29:19,700 Ja misschien in het dorp dat we een keertje samen gesproken 528 00:29:19,700 --> 00:29:24,279 hebben want natuurlijk eigenlijk niet onmenselijk i 529 00:29:24,280 --> 00:29:24,811 Hmhm hmh 530 00:29:24,812 --> 00:29:28,851 Maarja wij waren, wij waren, in ieder geval waren wij bezettingsmacht. 531 00:29:28,852 --> 00:29:36,723 Maar die mensen de met ons handel deden, zwarthandel dan, die Nederlanders dat 532 00:29:36,723 --> 00:29:41,199 vond ik toch eigenlijk veel erger want hun waren misschien ook al een beetje ouder 533 00:29:41,199 --> 00:29:45,610 als wij, je weet het niet, maar ze deden, ze wisten nog donders goed wat ze dede 534 00:29:45,610 --> 00:29:45,980 Hmhmj 535 00:29:45,981 --> 00:29:52,670 Dat dat wat ze aan ons verkochten dat dat voor de Nederlanders verloren was. 536 00:29:52,826 --> 00:29:57,321 En dan was het ook nog zo, ik euhm als ik dan, als dan kisten, 537 00:29:57,322 --> 00:30:00,520 dat zei ik toch tegen u, dat waren kisten van ons belang 538 00:30:00,520 --> 00:30:00,730 J 539 00:30:00,730 --> 00:30:02,340 Dat was in die tijd die veiling h 540 00:30:02,340 --> 00:30:03,010 J 541 00:30:03,020 --> 00:30:03,440 Ja 542 00:30:03,440 --> 00:30:11,020 Waar was die precies die veiling?BS: Euh die veiling was aan de, aan de wat n 543 00:30:11,020 --> 00:30:11,600 Bij het spoor 544 00:30:11,600 --> 00:30:15,630 Ja op de andere zijde ja, euhm wacht eens eventjes euh aan de, aan de Duinerbosserweg 545 00:30:15,630 --> 00:30:16,300 Ja, oke, j 546 00:30:17,500 --> 00:30:22,080 Waar later ook de, de fabriek van unikaas was, daar in die buurt daar was die veiling he. 547 00:30:22,080 --> 00:30:33,255 En geveild he, dat ze dan met die, met die kruiwagens weet je wel, die platte dingen, 548 00:30:33,256 --> 00:30:37,340 daar gingen we met die kisten met bollen daar naar toe en daar werd dat dan geveild. 549 00:30:37,340 --> 00:30:38,820 En groente en alles 550 00:30:38,820 --> 00:30:45,320 En u ging daar dan ook naar toe, en wat deed, hoe ging dat dan, u ging ook daar naar die veiling to 551 00:30:45,320 --> 00:30:47,030 Ja of euh, nee die groente, en bollen, bollen heb ik niet euh weg. 552 00:30:47,030 --> 00:30:48,210 Nee daar kwam u niet. Maar groente we 553 00:30:48,210 --> 00:30:56,110 Maar groente, ja kijk en dan heb je al op de Zanderij daar was dan eu, daar 554 00:30:56,110 --> 00:31:00,950 was dan eu Thijseling en andere die euhm die euhm groente teelden weet u we 555 00:31:00,950 --> 00:31:02,380 Ja dan kocht je dat. 556 00:31:02,380 --> 00:31:08,060 Ik durfde dan niet te zeggen dat ik bij Thijseling had gekocht, ken ook andere geweest zijn. 557 00:31:08,060 --> 00:31:13,550 Want in die tijd werden minder bollen gekweekt en meer groent 558 00:31:13,550 --> 00:31:16,010 Ja ja ja, omdat er ook meer honger was natuurlij 559 00:31:16,010 --> 00:31:19,060 Ja ja, misschien ook wel, dat durf ik niet meer precies te zeggen. 560 00:31:19,060 --> 00:31:23,200 Maar ja dan gingen we, en daar had je kisten, dan gingen we naar het station. 561 00:31:23,200 --> 00:31:27,150 Ik geloof dan hadden we ook, hadden we ook zo’n kruiwagen denk ik, naar het station. 562 00:31:27,150 --> 00:31:31,440 Daar was zo’n grote euhm euhm, stationschef he. 563 00:31:31,440 --> 00:31:35,480 Als ik dan kwam, dan ging ie, ging ie van z’n plaats dan ging ik zitten. 564 00:31:35,480 --> 00:31:39,040 Dan hadden we die Collies mee, die die euh, die formuliere 565 00:31:39,040 --> 00:31:40,450 Hm j 566 00:31:40,450 --> 00:31:42,360 Enne, dat werd dan ingevuld. 567 00:31:42,360 --> 00:31:48,213 Dat heb ik dan schuins, als dat toen dat formulier, daar 568 00:31:48,213 --> 00:31:51,190 heb ik schuins opgeschreven weermachtsgud, hm,weermachtgud. 569 00:31:51,350 --> 00:31:53,740 Begrijpt u, goederen voor de weermach 570 00:31:53,740 --> 00:31:56,740 Ja, ja ja. En dat ging dat me 571 00:31:56,740 --> 00:31:58,840 Dan ging het, ook naar Berlijn daar had ik een tante en die euh 572 00:31:58,840 --> 00:32:00,359 Ja dat heeft u verteld j 573 00:32:00,360 --> 00:32:06,149 En dan euh, en die gaf u ook geld, ja. En had u nou altijd een fiet 574 00:32:06,150 --> 00:32:07,770 Ik, ik had een fiets j 575 00:32:08,760 --> 00:32:09,970 Hoe kwam u aan die fiet 576 00:32:09,970 --> 00:32:15,650 Ja kijk die zijn natuurlijk euhm, [gerecemereed] hoor. Maar dat hebben wij niet gedaan. 577 00:32:15,650 --> 00:32:20,840 Dat was een commando,die gingen daar naar toe. Ik durf, waar die vandaan kwamen. 578 00:32:20,840 --> 00:32:24,030 Die werden ingezet om euhm, fietsen in te pikken h 579 00:32:24,030 --> 00:32:24,660 Ja ja 580 00:32:24,660 --> 00:32:28,100 En wij hadden ook, ik weet niet misschien twee of drie fietsen. 581 00:32:28,100 --> 00:32:33,140 Ik had een eu, ik had een fiets voor mn eigen [zo te zeggen], omdat ik ook koerier was 582 00:32:33,140 --> 00:32:33,205 J 583 00:32:33,206 --> 00:32:36,687 Ik ging ook regelmatig naar, misschien iedere week, ik weet het niet 584 00:32:36,688 --> 00:32:42,688 meer, naar IJmuiden toe hm, want euh, [..]dingen, geheime dingen die 585 00:32:42,689 --> 00:32:47,791 konden niet verzonden, die moesten door koerier gedaan worden hm. 586 00:32:47,791 --> 00:32:53,327 Ook naar beverwijk. In beverwijk daar was in de buurt van euh, van de station. 587 00:32:53,328 --> 00:32:55,891 Ik weet niet meer of dat, ik kom niet meer op die naam. 588 00:32:55,892 --> 00:33:00,720 Daar was een groot gebouw, dat was ook, dat was dan ook van de Duitse militairen 589 00:33:01,890 --> 00:33:04,980 Dat was vroeger ook het hotel daar, vlakbij de station. 590 00:33:04,980 --> 00:33:08,110 En daar was ook zo’n instelling voor de post, en weet ik allemaal wat daar wa 591 00:33:08,110 --> 00:33:12,490 Ja ja ja ja en u, ze vertrouwde u dus wel heel erg, 592 00:33:12,490 --> 00:33:15,540 want u moest altijd belangrijke boodschappen doorgeve 593 00:33:15,780 --> 00:33:22,000 Ja ja ja, hehhehehe. Want die andere waren ook niet beter als ik hoo 594 00:33:22,000 --> 00:33:22,330 Ne 595 00:33:22,330 --> 00:33:24,400 Ik bedoel militairisch gezie 596 00:33:24,400 --> 00:33:26,890 Ja ja, ja j 597 00:33:26,890 --> 00:33:28,620 Ze durfde allemaal weinig h 598 00:33:28,620 --> 00:33:28,880 J 599 00:33:28,880 --> 00:33:33,450 Ook de commandant die durfde niet zo veel voor de troep, weet je we 600 00:33:33,450 --> 00:33:36,193 Ja ja ja ja ja. Ik kijk nog eventjes op mijn lijstj 601 00:33:36,470 --> 00:33:38,580 Ja voor, ik wil nog even een ding krij 602 00:33:38,580 --> 00:33:39,270 Ja ja j 603 00:33:39,270 --> 00:33:45,960 Eu, het was voor ons belangrijk om met de bevolking in Castricum zo veel mogelijk om te gaan, h 604 00:33:45,960 --> 00:33:49,350 Waarom was dat zo belangrijk voor jullie 605 00:33:49,350 --> 00:33:54,650 Ja want euhm, militairisch gedoe dat interesseer ons eigenlijk weinig. 606 00:33:54,650 --> 00:34:00,630 Er waren misschien een of twee, ja eentje die was wel, die was tamelijk fanatish die eu, die eu 607 00:34:00,630 --> 00:34:05,550 die heeft dat natuurlijk niet goed gevonden wat, ja j 608 00:34:05,550 --> 00:34:10,705 Ja en eneuh, was er, ja ik heb het u al eerder gevraagd maar toch, waren 609 00:34:10,705 --> 00:34:14,530 er ook mensen die dus heel duidelijk vijandig naar jullie toe ware 610 00:34:14,860 --> 00:34:15,070 Hm 611 00:34:15,070 --> 00:34:19,380 Waren er ook Castricummers die gewoon heel vijandig naar jullie ware 612 00:34:19,470 --> 00:34:23,440 Ja, dat ken je je wel voorstellen die, die hebben nog niet 613 00:34:23,440 --> 00:34:26,840 allemaal, kijk der werden ook een hoop mensen geëvacueerd. 614 00:34:26,840 --> 00:34:30,660 Niet dat ze alleen uit die huizen moesten, die aan de, aan 615 00:34:30,660 --> 00:34:35,590 de Duinerbosserweg woonde of zo of in andere huizen daar. 616 00:34:35,590 --> 00:34:38,490 Dat ken nog wel dat die niet, niet eu, niet eu echt 617 00:34:38,490 --> 00:34:40,540 vriendelijk gezongen waren, dat is toch te begrijpe 618 00:34:40,540 --> 00:34:42,190 Zeker, j 619 00:34:42,190 --> 00:34:44,269 Nee nee, die waren niet allemaal, nee nee nee ne 620 00:34:45,740 --> 00:34:48,720 Nee nee. Maar jullie probeerde zo goed mogelijk contact te hebbe 621 00:34:48,720 --> 00:34:49,651 Ja natuurlijk j 622 00:34:49,652 --> 00:34:49,900 Ja j 623 00:34:49,900 --> 00:34:52,450 Dat is, dat is ook wel gelukt hoo 624 00:34:52,950 --> 00:34:53,270 J 625 00:34:53,270 --> 00:34:55,400 Hehehehe, niet bij iedereen dat ken je toch wel voorstelle 626 00:34:55,400 --> 00:35:01,080 Hmhm ja, U kinderen hebben die, die hebben natuurlijk eu jullie eu 627 00:35:01,080 --> 00:35:07,597 Hoe hoe jullie het met elkaar, hoe het bij jullie aan is gegaan uw vrouw en u. 628 00:35:07,598 --> 00:35:12,258 Hebben zij daar later nog wel eens kritische vragen over gesteld, uw kinderen 629 00:35:13,420 --> 00:35:15,990 Ja zeker, ja zeker hebben we over gesproken. 630 00:35:15,990 --> 00:35:19,190 Ook eu, ook, kijk het was een grote familie en als er een 631 00:35:19,190 --> 00:35:22,260 verjaardag was ofzo, dan kwamen die allemaal bij elkaar. 632 00:35:22,260 --> 00:35:26,910 En ik was enigste Duitser, maar ik was niet bang, hoefde ook niet hoor. 633 00:35:26,910 --> 00:35:33,090 Maar geloof gerust maar dat die, dat die ook gevraagd hebben van hoe was dit of hoe was dat, jaj 634 00:35:33,090 --> 00:35:33,330 Ja. 635 00:35:33,330 --> 00:35:36,820 En zij leren natuurlijk ook op school, uw kinderen 636 00:35:36,820 --> 00:35:39,039 hebben hier in Duitsland op school gezeten neem ik aan he 637 00:35:39,040 --> 00:35:39,840 Ja, ja ja j 638 00:35:39,840 --> 00:35:44,640 En die leerden ook waarschijnlijk over de tweede wereld oorlog en en wat 639 00:35:44,640 --> 00:35:48,937 er allemaal gebeurd is en en wat er met de joden gebeurt is en en alles. 640 00:35:48,938 --> 00:35:55,489 En hebben ze dan ook wel vragen aan uw vrouw gesteld van goh, of kunt u, weet u dat nie 641 00:35:55,490 --> 00:36:01,380 Ja zeker, zeker werd er over die oorlogstijd gesproken en ook, ook eu wat er na de oorlog gebeurd 642 00:36:01,380 --> 00:36:07,460 Dat ze allemaal opgepikt zijn die tantes, hun grootmoeder en ook die tantes dan. 643 00:36:07,460 --> 00:36:08,686 Ja natuurlijk werd er over gesproken 644 00:36:08,670 --> 00:36:09,590 J 645 00:36:10,170 --> 00:36:16,320 En ook hoe of tante ans was weet u wel, die eu, die eu, dat was dan het mooiste van allemaal, hahah 646 00:36:16,320 --> 00:36:17,520 Ja ja j 647 00:36:17,520 --> 00:36:23,130 Ja en egoïstisch daar bij ook he, want dat was toch, vader Heere zei ook altijd een buitenbeentj 648 00:36:23,130 --> 00:36:27,070 Jaja. Maar hadden uw kinderen wel begrip neem ik aan o 649 00:36:27,070 --> 00:36:28,530 ja ja ja ja ja j 650 00:36:28,530 --> 00:36:33,630 Of waren ze ook een beetje van eu, van uw vrouw van hoe kon 651 00:36:33,630 --> 00:36:36,349 zij nou met de vijand heulen, of hadden ze dat helemaal niet 652 00:36:36,350 --> 00:36:40,970 Nee nee nee nee nee, helemaal niet, nee ne 653 00:36:40,970 --> 00:36:41,630 Ne 654 00:36:41,630 --> 00:36:46,590 Kijk eu, kijk ze hadden toch ook met die tantes. Die kwamen nog steeds nog. 655 00:36:46,590 --> 00:36:53,490 Die contacten met het ouderlijke huis van ons was toch zo best op bij de hele familie of 656 00:36:53,490 --> 00:36:59,960 woonde idee of woonde die in eu ja die ene woonde in eu, zuster van, die woonde in Womervee 657 00:36:59,960 --> 00:37:03,550 En toen wij gingen trouwen die konden niet allemaal komen op de trouwerij. 658 00:37:03,550 --> 00:37:06,920 En die ouders ook niet, maar der waren wel euhm. 659 00:37:06,960 --> 00:37:12,190 Piet Heere was daar en eu Marie en Dien en Gatie waren wel daar. 660 00:37:12,190 --> 00:37:17,357 Nouja maar die eu, die ouders van mijn vrouw die zijn nooit ergens ook in België, die 661 00:37:17,358 --> 00:37:22,880 schoonvader van mij die heeft nooit een nacht in zn leven in een ander bed gelegen als thuis. 662 00:37:22,880 --> 00:37:23,130 Hahah 663 00:37:23,130 --> 00:37:25,570 Hmhm dus die kon je, die konden niet hier naar toekome 664 00:37:25,570 --> 00:37:26,512 Nee nee, nee ne 665 00:37:26,513 --> 00:37:26,669 Nee nee nee nee nee nee. 666 00:37:26,669 --> 00:37:33,974 Een euhm, kwam het nou meer, want die zussen zijn niet met een Duitser getrouwd 667 00:37:33,974 --> 00:37:38,276 he maar kwam het vaker voor dat hier, jullie gingen hier in Duitsland wonen. 668 00:37:38,494 --> 00:37:42,920 Waren er nou ook andere soldaten die met een Nederlandse gingen trouwen zoals u 669 00:37:43,830 --> 00:37:47,450 Dat weet ik niet. Hoe moet ik, hoe moet ik dat nou weten 670 00:37:47,450 --> 00:37:52,080 Nou om u heen, er kwamen natuurlijk allemaal jonge mannen weer terug na de oorlog. 671 00:37:53,490 --> 00:37:58,870 En waren er nou meer die met een, een een een vrouw terug kwamen uit het gebied waar zi 672 00:37:58,870 --> 00:38:00,100 Wacht eens even, ja der was wel 673 00:38:00,900 --> 00:38:06,600 Die euhm August [Miger], August [Miger], ja die had ook geloof ik euh 674 00:38:06,600 --> 00:38:10,880 ouders die Nederlands waren maar hij woonde dan geloof ik in Nederland. 675 00:38:10,880 --> 00:38:15,090 Die is met eu, met Marie van Amersfoort getrouwd uit Bakkum. 676 00:38:15,090 --> 00:38:20,420 Dat dat eu, die woonde, die woonde naast Cor euhm Cor van Duin. Hebt u die naam wel eens gehoor 677 00:38:20,420 --> 00:38:23,550 Cor van Duin, nou ik euh 678 00:38:23,550 --> 00:38:29,109 Cor van Duin die verkocht [voorbeeld], kippenvlees wat weet ik allemaal ook boter en kaas. 679 00:38:29,110 --> 00:38:35,830 Ja ja ja boter en kaas ook, dan kwam die met zo’n euhm, met zo’n bakfiets hadden de bakkers. 680 00:38:35,830 --> 00:38:41,230 En ook de boter en diensten die hadden ook zo’n bakfiets he dan kwam die nog langs de huizen h 681 00:38:41,230 --> 00:38:41,520 Ja j 682 00:38:41,520 --> 00:38:48,610 En weet u ook wel dat ook de schoenmakers ook de huizen af gingen om daar, daar schoene 683 00:38:48,610 --> 00:38:49,440 Ja ja ja j 684 00:38:49,440 --> 00:38:50,040 Ja dat dat. 685 00:38:50,040 --> 00:38:53,390 Kwam allemaal langs de deur he, ja dat is mooi h 686 00:38:53,390 --> 00:38:54,070 Kijk wil daarmee zeggen. 687 00:38:54,070 --> 00:38:57,370 Ik ben toch tamelijk goed over de gegevens in die tijd, 688 00:38:57,370 --> 00:38:59,690 informeren, dat interesseerde mij allemaal in die tijd 689 00:38:59,690 --> 00:39:03,080 Oke, maar der was dus nog een ander Castricums meisje 690 00:39:03,080 --> 00:39:05,950 dat ook in, der was dus nog een ander Castricums meisj 691 00:39:05,950 --> 00:39:07,970 Ja niet een, nee nee nee ne 692 00:39:07,970 --> 00:39:09,870 Die ook in Duitsland is gaan wone 693 00:39:10,470 --> 00:39:17,720 Also, ja ja ja dat was die, die Marie van Amersfoort die woonde in [mahn] in de Erbruggerstraat j 694 00:39:17,720 --> 00:39:22,480 Kent u nog meer Duitse soldaten die in in Bakkum, die 695 00:39:22,480 --> 00:39:25,880 nog leven, die ook in ca, Castricum gelegerd ware 696 00:39:25,880 --> 00:39:32,080 Ja kijk ik heb euhm, ik heb een foto uit Frankrijk. 697 00:39:32,080 --> 00:39:37,900 Daar staan we allemaal op maar dat waren meerderen, en dat was ook de een of andere 698 00:39:37,900 --> 00:39:45,830 der bij die in euhm, in euhm Castricum waren en daar staan ook de adressen der op 699 00:39:45,830 --> 00:39:48,840 Hmhm oke, want wij zouden het wel leuk vinden om nog ee 700 00:39:48,840 --> 00:39:49,080 Hm 701 00:39:49,080 --> 00:39:52,790 Wij zouden het eventueel wel leuk vinden om nog een Duitse soldaat te spreke 702 00:39:53,080 --> 00:39:57,660 Ja kijk euhm Joost van hijdenman] ja dat heb ik hem 703 00:39:57,660 --> 00:39:59,040 dan ook aangegeven dat was die euhm Frits Anteful enz 704 00:39:59,040 --> 00:39:59,703 Die adressen heef 705 00:39:59,703 --> 00:39:59,781 Ok 706 00:39:59,781 --> 00:40:01,380 Maar der is geloof ik geen reactie gekome 707 00:40:01,380 --> 00:40:10,730 nee, nee ik geloof het ook, iemand die nu in Oostenrijk woonde had ie het geloof ik over. 708 00:40:10,730 --> 00:40:13,410 Een Oostenrijker j 709 00:40:14,710 --> 00:40:17,320 Nee, een Oostenrijker, dat was weer, dat was weer ander 710 00:40:17,320 --> 00:40:18,370 Oh was weer ander 711 00:40:18,370 --> 00:40:27,520 Euhm hoe heet ie nog euhm, daar heb ik ook nog foto va, toen die dan euhm, gestorven 712 00:40:27,520 --> 00:40:31,130 is hadden we een biet, euhm hoe noem je dat een bidplaatje of zoiets hoe noem je da 713 00:40:31,130 --> 00:40:32,180 Ja een bidplaatj 714 00:40:32,180 --> 00:40:35,740 Ja ja, ja die woonde in Oostenrijk he. 715 00:40:35,740 --> 00:40:39,440 En die was natuurlijk ook een Duitse militair maar hij woonde Oostenrijk, jaj 716 00:40:39,440 --> 00:40:40,080 J 717 00:40:40,080 --> 00:40:44,209 Nee nee, wat dacht u nou met een oostenrijker wat der was 718 00:40:44,210 --> 00:40:48,380 Nou dat ie ook, dat ie ook in Castricum gelegerd was, dacht ik. 719 00:40:48,970 --> 00:40:51,720 En dat ie nu in Oostenrijk woont dacht i 720 00:40:51,720 --> 00:41:01,040 Nee hij woonde toen ook in Oostenrijk maar van die ik weet niet meer wie van die meisjes daar met he 721 00:41:01,040 --> 00:41:02,740 Ik geloof dat dat dien wa 722 00:41:02,740 --> 00:41:03,480 Hmh 723 00:41:03,530 --> 00:41:08,490 Kijk als ik, bij gelegenheid zal mij die naam ook invallen. Maarja kijk mijn gedachte is euh 724 00:41:08,490 --> 00:41:13,880 nu net op dit moment. Maar u had dus wel meerdere vriendinnetjes in die tijd. 725 00:41:13,880 --> 00:41:20,229 Of meisjes met wie u wel eens ging wandelen in de duine 726 00:41:20,230 --> 00:41:21,130 Dat vind ik een beetje gemeen hoor, hahaha. Nee, nee nee, totaal niet. Maar euhm, wacht eens eve 727 00:41:21,130 --> 00:41:21,280 Toen wij net de kaart lieten zie 728 00:41:21,280 --> 00:41:23,190 Collie zo heette die en 729 00:41:26,230 --> 00:41:29,410 Toen wij net de kaart lieten zien van de duinen zei u van 730 00:41:29,410 --> 00:41:32,710 ik kwam daar alleen maar al ik met een meisje ging wandelen. 731 00:41:32,980 --> 00:41:35,450 Toen wij de kaart van Castricum lieten zien 732 00:41:35,780 --> 00:41:36,810 Ja kij 733 00:41:36,810 --> 00:41:38,520 In de duine 734 00:41:38,520 --> 00:41:41,920 Ja zo ver was ons invloed gebied in die tijd niet he 735 00:41:41,920 --> 00:41:42,630 Ne 736 00:41:43,370 --> 00:41:48,770 Nee wij gingen maar eu, een heel stukje gingen we de duinen in. 737 00:41:48,770 --> 00:41:53,200 En ik dan, als ik euh naar IJmuiden of naar wijk aan zee gereden ben 738 00:41:53,200 --> 00:41:57,300 met de fiets, dan ging ik die duinstraat of wat zeggen jullie nog 739 00:41:57,300 --> 00:41:58,970 Alkmaarderstraatweg of niet 740 00:41:58,970 --> 00:42:00,140 nee nee nee nee nee nee ne 741 00:42:00,140 --> 00:42:01,050 Door de duine 742 00:42:01,050 --> 00:42:05,850 Heeft daarmee niks te maken, en heb ik onderweg heb ik nog een keertje een fazant geschote 743 00:42:05,850 --> 00:42:06,280 Hmh 744 00:42:06,280 --> 00:42:09,479 Ik was nooit zo’n goeie schutter, maar dat is wel gelukt. 745 00:42:09,480 --> 00:42:13,730 En dat weet ik nog, eu dan heb ik dan een paar veren ofzo. 746 00:42:13,730 --> 00:42:18,223 Dan woonde Piet Heere die woonde toch euhm toch aan de 747 00:42:18,224 --> 00:42:21,590 duin hoe heet dat, Duinbosserstraat, of hoe heet dat daar? 748 00:42:21,590 --> 00:42:26,450 Euhm daar woonde hij, dat was land van mijn schoonvader en dat 749 00:42:26,450 --> 00:42:29,469 gaf die dan aan die zoon, aan Piet, die hadden geen kinderen. 750 00:42:29,470 --> 00:42:33,390 En die vrouw van hem die was ook in de oorlog niet zo euhm 751 00:42:33,390 --> 00:42:38,410 niet zo, die hadden veel contact ook met Duitse soldaten he 752 00:42:38,410 --> 00:42:38,549 Ok 753 00:42:38,550 --> 00:42:40,886 En Piet Heere die is dan ook in Bochum. 754 00:42:40,886 --> 00:42:46,283 Daar was een euhm ja ik geloof hij was ook luid dan die ander was [spies orgestik] 755 00:42:46,283 --> 00:42:52,527 die had ook veel, die hadden ook veel contacten met eu, met euhm Jan Brasser. 756 00:42:52,766 --> 00:42:58,352 Die hebben een boerderij in euhm in Bakkum, en deze boerde, boerderij is afgebroken. 757 00:42:58,353 --> 00:43:02,220 Daar woont nu nog een, een aangetrouwd nichtje van mi 758 00:43:02,220 --> 00:43:05,350 Met die heb ik goede contacten ook, ja dat is een erge aardige vrouw. 759 00:43:05,350 --> 00:43:08,710 En die, die jonge Jan Brasser die is dood. 760 00:43:08,710 --> 00:43:11,610 En die boerderij is afgebroken en hun hebben daar een huisje gezet. 761 00:43:11,610 --> 00:43:17,390 En daar in die boerderij van Jan Brasser daar is erg veel gefuifd voor de hitleroorlo 762 00:43:17,390 --> 00:43:17,550 Ohja 763 00:43:17,550 --> 00:43:18,530 Ja ja j 764 00:43:18,530 --> 00:43:20,750 Ook door u 765 00:43:20,750 --> 00:43:24,580 Door mij niet nee, nee nee. Ik ben daar niet gekomen, nee. 766 00:43:25,290 --> 00:43:28,850 Maar jan Brasser was ook iemand, kijk die hadden een boerderij 767 00:43:28,850 --> 00:43:32,210 en die hadden ook melk en boter en kaas weet je wel. 768 00:43:32,210 --> 00:43:39,978 En die euh, die euh [ogest, ogestlich] heet die ja, kijk die, die euhm, die zoon hoe heet die toch, 769 00:43:39,978 --> 00:43:46,409 Martin die had toch dan een orthopedie zaak in Bakkum, heeft u misschien wel eens gehoord van. 770 00:43:46,510 --> 00:43:48,065 Goeie zaak. Hij was euhm, orthopedische schoenmaker meester. 771 00:43:48,065 --> 00:43:59,920 En euhm die is dan getrouwd met euhm, met euhm Rina heette zij, Rina Rin 772 00:43:59,920 --> 00:44:07,630 Ja dat was alweer dochter van, van Ab,van Ab Zijlstr 773 00:44:07,630 --> 00:44:08,120 Oke nouj 774 00:44:08,120 --> 00:44:08,910 Oh naja j 775 00:44:08,910 --> 00:44:10,110 Maakt niet zoveel uit, maar daar werd dus wel veel gefees 776 00:44:10,110 --> 00:44:12,930 Ja dat bedoel ik, die euh die ouders dan, daar speelde zich veel a 777 00:44:12,930 --> 00:44:14,050 Ja ja ja j 778 00:44:14,050 --> 00:44:15,290 J 779 00:44:15,290 --> 00:44:17,500 Tussen Duitsers en Nederlanders, of Duitsers die. 780 00:44:17,500 --> 00:44:21,220 Ja ja, ja ja dat daar kwam ook die, die Lakeman die kwam dan weer. 781 00:44:21,220 --> 00:44:23,880 Dat waren allemaal vrienden onder elkaar he 782 00:44:23,880 --> 00:44:24,077 Ja j 783 00:44:24,078 --> 00:44:25,460 Wilt u die namen wie der kwa 784 00:44:25,460 --> 00:44:30,050 Nee dat hoeft niet, nou, en waren dat dan NSB’ers of niet persee 785 00:44:30,050 --> 00:44:35,100 nee, nee nee, nee nee, nee nee, nee kijk hun, hun stelde zich 786 00:44:35,100 --> 00:44:39,490 gewoon met de, met de Duitsers op omdat ze geld van dien wouden. 787 00:44:39,490 --> 00:44:41,920 Er der was alcohol weet u wel, en ze dronken graag. 788 00:44:41,920 --> 00:44:44,270 En in Nederland kon je toch zo niks eu, niks kope 789 00:44:44,270 --> 00:44:44,790 Niks meer krijge 790 00:44:44,790 --> 00:44:46,519 Nee dat was al allemaal h 791 00:44:46,520 --> 00:44:48,953 Ja, ja ik snap het, j 792 00:44:49,130 --> 00:44:53,460 En ik zei toch, u hebt toch nog gevraagd hoe of het eten was of dit of. 793 00:44:53,460 --> 00:44:57,910 We hebben beter geleefd als, vooral in euhm, vooral euhm 794 00:44:57,910 --> 00:45:01,250 in wijk aan zee, daar zie ik nog als ze middag gegeten hebbe 795 00:45:01,250 --> 00:45:06,900 Dan kregen ze [zulagen], noemen ze dat bij de marine. Dat was dan worst, en boter en alles. 796 00:45:06,900 --> 00:45:11,990 En wijndruiven, kon je nog kiezen of je blauwe hebben wou, of euh, of euhm groen. 797 00:45:11,990 --> 00:45:17,000 Maar dat waren allemaal producten die werden in Nederland ook gekweekt. In kassen dan he, ja j 798 00:45:17,000 --> 00:45:19,830 Het was een chique hotel ja 799 00:45:19,830 --> 00:45:20,070 Hm 800 00:45:20,070 --> 00:45:22,830 Als een chique hotel ja j 801 00:45:22,830 --> 00:45:27,370 Maarja dan ging natuurlijk alles allemaal tot laste van de Nederlanders h 802 00:45:27,370 --> 00:45:29,809 Ja ja, maargoed dat realiseerde u zich pas daar achte 803 00:45:29,810 --> 00:45:36,520 En zo heb ik, ja kijk dat was nu de oorlogstijd en zo iets konden wij ons thuis niet veroorlove 804 00:45:36,520 --> 00:45:36,600 Ne 805 00:45:36,600 --> 00:45:37,200 Nee eerlijk nie 806 00:45:37,200 --> 00:45:39,130 Nee ik snap het, ja. 807 00:45:39,130 --> 00:45:45,150 U bent naderhand vaak naar de dodenherdenking, eu de bevrijding in Nederland geweest he 808 00:45:45,150 --> 00:45:46,490 Ja ja ja j 809 00:45:46,850 --> 00:45:51,044 Wat had dat nou, u vond dat interessant he, maar wat had dat nou met 810 00:45:51,120 --> 00:45:56,300 de oorlog temaken dat u daarnaar toeging, naar die bevrijdingsfeesten 811 00:45:56,300 --> 00:45:59,720 Ja, dat had eigenlijk eu zo met de oorlog. 812 00:45:59,810 --> 00:46:03,830 Kijk die eu, die mensen die daar dan stonden, ook die. 813 00:46:03,830 --> 00:46:07,271 Daar was ook altijd nog een feest, in zo’n kerk ik weet 814 00:46:07,272 --> 00:46:09,513 nog of niet hoe die heet, en dan ging die der heen. 815 00:46:09,513 --> 00:46:12,990 En daar waren dan die veteranen weet u wel en die waren dan 816 00:46:12,990 --> 00:46:15,940 opgebouwd met bevolking die gingen dan naar een ander gebouw. 817 00:46:15,940 --> 00:46:17,899 Ik durf, ik moet dat achtervragen dan. Maar dat weet u misschien toch we 818 00:46:17,900 --> 00:46:22,080 Ja dat is volgens mij de nieuwe kerk, de nieuwe ker 819 00:46:22,080 --> 00:46:24,240 Daar was, was een soort van parade weet u wel. 820 00:46:24,240 --> 00:46:26,827 Daar stonden dan die veteranen, die zie ik daar nog staan. 821 00:46:27,140 --> 00:46:30,253 En die kinderen ging voor bij met haar gevolg weet u wel. 822 00:46:30,254 --> 00:46:33,170 Nou en daar stond ik dan ook, en dan heb ik met Nederlanders 823 00:46:33,170 --> 00:46:37,410 gesproken en kijk, ik toen de laatste tijd al slecht lopen. 824 00:46:37,410 --> 00:46:40,450 Na rolator had ik nog niet,maar werd bezorgt. 825 00:46:40,450 --> 00:46:44,800 En die Nederlanders, in Amsterdam, die waren zo vriendelijk. 826 00:46:44,800 --> 00:46:47,470 Ze lieten mij, omdat ik ook klein was, lieten ze mij, voorstaan. 827 00:46:47,470 --> 00:46:56,640 Opwel dat dan de Bevrijdingsdag was, ik daar nooit haat van Nederlandse ontvonden. Vond ik zeer prim 828 00:46:56,820 --> 00:47:03,488 En waarom ging u er naar toe, wat was voor u de rede 829 00:47:03,260 --> 00:47:04,960 Nouja, nouja, dat was ook kijk de familie ging ook daar naar toe 830 00:47:04,960 --> 00:47:08,900 en die waren toch ook eu euhm voor het Nederlandse koningshuis. 831 00:47:08,900 --> 00:47:13,950 Als ik toch aan m’n schoonmoeder denk, die wist alles. Hoe of eu prins Bernard getrouwd is. 832 00:47:13,950 --> 00:47:19,730 En dan kwam, kwam euhm hoe heette die, Prins Aschwin van Lippe-biesterveld he, 833 00:47:19,730 --> 00:47:25,270 weet u wat dat is, ja ja ja, waar Claus, claus van Amstbergen, die kwam ook een 834 00:47:25,270 --> 00:47:28,987 beetje uit, ja natuurlijk verder, maarja ligt daar ook zo’n beetje, maarja. 835 00:47:29,450 --> 00:47:35,030 En dan vertelde ze aan die dingen van Prins Aschwin. Euh.. die die waren helemaal verarmd. 836 00:47:35,030 --> 00:47:40,020 Ook prins Bernard, kijk die heeft natuurlijk euh, die zijn in een goed huis terecht gekome 837 00:47:40,020 --> 00:47:40,489 Goed getrouw 838 00:47:40,490 --> 00:47:45,025 Ja ja, en prins Aschwin die kwam helemaal afgebrand met een slecht pak enzo. 839 00:47:45,025 --> 00:47:47,260 Die werd in Nederland eerst gezien. Zo goed was mijn schoonmoeder over,over het koningshuis enzo 840 00:47:47,260 --> 00:47:56,510 Maar waren zij, gingen zij dan vooral voor het koningshuis naar Bevrijdingsdag. U. 841 00:47:56,510 --> 00:48:00,850 Nee nee nee nee nee. Ook eu, ook om te zien en me 842 00:48:00,850 --> 00:48:07,500 Te beleven hoe of eu, kijk, wij vonden natuurlijk erg als eu, als dan 843 00:48:07,500 --> 00:48:12,341 zoveel jaren na de oorlog emoties vrij gezet worden nog in de Nederlandse 844 00:48:12,341 --> 00:48:19,800 bevolking maar in de hoofdzaak eigenlijk van jongeren uit dan h 845 00:48:19,800 --> 00:48:20,780 Waar voorn emoties bedoelt u 846 00:48:20,780 --> 00:48:21,548 Nou tegen de goede Duitsers ook he. 847 00:48:21,548 --> 00:48:26,780 Kijk en eu, dat heb ik ook in Frankrijk beleefd, die eu, die euh, die mensen die 848 00:48:26,780 --> 00:48:31,260 dan, die soldaten, die fransen die dan terug kwamen uit de gevangenis in Duitsland 849 00:48:31,260 --> 00:48:34,920 met die was beter om te gaan als met fransen die Duitsland nooit hebben kennen geleer 850 00:48:34,920 --> 00:48:36,640 Hmhm j 851 00:48:37,510 --> 00:48:40,100 En dan heb ik heb ik dat niet verteld een keertje. 852 00:48:40,100 --> 00:48:43,410 Dat was Henk Heere, die eu die eu schoonouders van hem, 853 00:48:43,410 --> 00:48:47,700 [ammeraal] dat was dan in zijn, nou in de, tegenover de spoor. 854 00:48:47,700 --> 00:48:49,909 Als in het dorp,hier op de linkerzijde is dat restauran 855 00:48:49,910 --> 00:48:50,354 Jaa jaa 856 00:48:50,355 --> 00:48:53,791 Daar zitten nou chinezen, of ik weet niet wat dat is. 857 00:48:53,791 --> 00:48:56,481 En dat was van [ammeraal]. We hebben het een keertje 858 00:48:56,482 --> 00:49:00,710 beleefd der waren misschien 30 mensen uit Lutgen-dortmun 859 00:49:00,710 --> 00:49:05,240 En die zaten dan om een ronde tafel en wat Duitse volksliederen zongen ze. 860 00:49:05,240 --> 00:49:08,384 Daar zat een jongen, Nederlander,Castricummer, die zat dan 861 00:49:08,385 --> 00:49:13,180 aan, aan het buffet, aan de aan de, toonbank, nee toonbank nie 862 00:49:13,180 --> 00:49:14,840 Ja, aan eu aan de ba 863 00:49:14,840 --> 00:49:21,260 Aan de bar ja ja ja, en die eu die hoorde natuurlijk de Duitsers, en zingen daarzo. 864 00:49:21,260 --> 00:49:27,100 Dan en, die jongen veel te, veel te jong om in de oorlog beleeft te 865 00:49:27,100 --> 00:49:30,490 hebben, maar dan ging die, die hadden wat gedronken waarschijnlijk. 866 00:49:30,490 --> 00:49:35,180 Dan zie ik nog dat Henk Heere die keerde om en Henk was sterk, hij 867 00:49:35,180 --> 00:49:40,000 deed de deur van het café open, dan pakte die hem zo, en gooide hem 868 00:49:40,000 --> 00:49:43,180 op de straat en trapte hem zelfs in zn achterste, dat heb ik nog gezie 869 00:49:43,180 --> 00:49:44,780 Maar waarom wat deed die jongen 870 00:49:44,780 --> 00:49:49,810 Waarom, omdat die, omdat die dingen vertelde over de Duitsers in de oorlog, dat 871 00:49:49,810 --> 00:49:54,680 deed hij, dan zei hij ook nog dat de broer van hem geloof ik door de Duitsers 872 00:49:54,680 --> 00:49:57,388 vermoord werd of, en hij had helemaal geen, allemaal zulke dingen weet u wel, ja j 873 00:49:57,550 --> 00:49:58,490 Hmh 874 00:50:00,390 --> 00:50:05,040 Kijk die mensen die wat mee.., die die zijn meestal anders h 875 00:50:05,040 --> 00:50:06,360 Hmhm j 876 00:50:06,580 --> 00:50:10,580 Die die oordelen anders erover. Maar niet dat ze de Duitsers verheerlijken. 877 00:50:10,580 --> 00:50:13,620 Dat ken je natuurlijk niet doen he. Dat doe ik zelf ook niet hoo 878 00:50:13,620 --> 00:50:17,920 Nouja helemaal aan het eind zijn er natuurlijk wel erge dingen gebeurt 879 00:50:17,920 --> 00:50:21,946 dat er mensen zijn doodgeschoten he op de eu.., vlak bij Castricum he. 880 00:50:21,946 --> 00:50:27,890 Dat heeft u waarschijnlijk ook wel gehoord. In het laatste jaar is er een represaille gewees 881 00:50:27,890 --> 00:50:28,350 Hm 882 00:50:28,350 --> 00:50:34,230 In het laatste jaar is er een represaille geweest he, een represaille dat er 10 mensen zijn opgepak 883 00:50:34,230 --> 00:50:35,240 Oh als gijzel 884 00:50:35,240 --> 00:50:37,130 Ja en die zij 885 00:50:37,130 --> 00:50:37,500 Wat hebt 886 00:50:37,500 --> 00:50:38,630 Vlak bij Castricu 887 00:50:38,630 --> 00:50:40,630 Wat heeft u voor een woord gebruikt, geze. 888 00:50:41,120 --> 00:50:42,710 Represaille du 889 00:50:42,710 --> 00:50:45,870 Ah ja ja ja maar dat is het, dat is a 890 00:50:45,870 --> 00:50:48,390 Dat was bij helemaal bij de ingang van Castricu 891 00:50:48,390 --> 00:50:49,360 Ja dat was 892 00:50:49,360 --> 00:50:50,660 Bij Limmen in de buur 893 00:50:50,660 --> 00:50:51,570 Represaille bedoel je h 894 00:50:51,570 --> 00:50:54,662 Ja werden 10 mensen omdat er een sabotage actie was gewees 895 00:50:54,790 --> 00:50:56,320 Ja ja, gijzels he, j 896 00:50:56,320 --> 00:50:58,660 10 mensen uit de gevangeni 897 00:50:58,660 --> 00:50:59,370 Ja ja, ja j 898 00:50:59,370 --> 00:50:59,570 Ja als je dat zie 899 00:50:59,570 --> 00:51:00,560 Dat moesten de mensen kijken h 900 00:51:00,560 --> 00:51:02,710 Dat was in Duitsland, dat was jaj 901 00:51:02,850 --> 00:51:06,509 Dan zie je natuurlijk dat worden onschuldige mensen neergeze 902 00:51:06,510 --> 00:51:10,793 maar dat is natuurlijk, maar dat is natuurlijk eu, in Nederland was dat wel euhm, meer zeldenheid. 903 00:51:10,794 --> 00:51:15,030 In Polen of in Rusland, daar was dat aan de dagorde hoo 904 00:51:15,030 --> 00:51:16,520 Ja veel meer. Het waspas aan het eind van de oorlo 905 00:51:16,520 --> 00:51:18,630 Ook in, ja ook in Frankrijk. 906 00:51:18,990 --> 00:51:23,080 Ik denk euhm, ik denk euhm dat de Duitsers met de Nederlanders 907 00:51:23,080 --> 00:51:27,730 toch anders om gegaan zijn als met Polen vooral en Russen h 908 00:51:27,730 --> 00:51:29,499 en waarom denkt u 909 00:51:30,270 --> 00:51:37,710 Ja euh, die eu, Nederlander of België dan ook nog die stonden ons Duitsers eigenlijk eu, euhm. 910 00:51:37,710 --> 00:51:45,290 Hoe moet ik dat zeggen? Waren toch meer familie, familiebetrekkingen hm. 911 00:51:45,290 --> 00:51:50,680 Kijk Frankrijk was al veel verder, en Rusland en Polen helemaal, h 912 00:51:50,680 --> 00:51:50,747 J 913 00:51:50,748 --> 00:51:57,496 En dan werd toch ook nog begin van de oorlog in eu, tegen Polen was toch. 914 00:51:57,824 --> 00:52:01,780 De woorden van Hitler staan nog in m’n oren. Jij herkent het ook nog op de televisie hore 915 00:52:01,780 --> 00:52:07,420 Euhm, Die Polen haben die Deutsche, die Deutsche grenze 916 00:52:07,420 --> 00:52:11,760 beschossen und wir schießen zurück, het was in September 39 h 917 00:52:11,760 --> 00:52:15,940 Ja dat was natuurlijk het alibi dat Hitler nodig had om de grenzen over te gaa 918 00:52:15,940 --> 00:52:16,460 Ja j 919 00:52:16,460 --> 00:52:21,570 Maar het was toch ook zo dat ze de Slavische volken als on, minderwaardige 920 00:52:21,570 --> 00:52:24,411 rassen zagen dus daar hebben ze inderdaad veel harder toegeslage 921 00:52:24,560 --> 00:52:26,820 Ja die Deutsche heggerbrasse. 922 00:52:26,820 --> 00:52:36,036 En vooral, die euhm, die ja manen, deed dat ook wel het Duitse Friesland tegenover het Nederlandse. 923 00:52:36,037 --> 00:52:40,449 Euhm Nordische menschen, gros, blonde haren enzo, weet u wel. 924 00:52:40,450 --> 00:52:44,419 Ja rassenpolitiek werd in Duitsland groot, groot geschreven ja j 925 00:52:44,420 --> 00:52:46,410 Ja dat kunt u zich ook nog goed herinnere 926 00:52:46,410 --> 00:52:47,210 Ja natuurlij 927 00:52:47,210 --> 00:52:49,960 En werd je daar dan ook toch door beïnvloe 928 00:52:50,050 --> 00:52:50,250 H 929 00:52:50,250 --> 00:52:50,680 Werd, ho 930 00:52:50,680 --> 00:52:56,860 Ja ja natuurlijk, natuurlijk. Maar ik viel toch helemaal uit dit geslacht zeg maar. Ik was geen. 931 00:52:56,860 --> 00:52:58,200 U was te klei 932 00:52:58,200 --> 00:52:58,590 Wat 933 00:52:58,590 --> 00:52:59,160 U was te klei 934 00:52:59,160 --> 00:53:06,677 Ja en dan ook euh, mijn gezicht alles, dat was ik was toch helemaal geen Nordische ras. 935 00:53:06,677 --> 00:53:10,460 Heb ik dan ook wel eens verteld van die bdn Bund Deutsche 936 00:53:10,460 --> 00:53:13,960 madchen euh dat de fuhrer dus Hitler, dan zei euhm. 937 00:53:13,960 --> 00:53:21,420 Jeden Jeden Deutsche furhen die in bdm was dan hadden ze expres ook dan kwammen deze 938 00:53:21,420 --> 00:53:28,190 jonge vrouwen en die werden dan [beketterd] weet u wat dat is, die werden dan beswingerd 939 00:53:28,190 --> 00:53:32,450 (zwanger gemaakt) door Duitse soldaten maar dat waren dan ook zogenaamde elite soldate 940 00:53:32,450 --> 00:53:33,129 Ja j 941 00:53:33,130 --> 00:53:38,170 He of dan, dan kwam ook.. de früher hat gesagt jeden 942 00:53:38,170 --> 00:53:41,080 Deutsche bodumfraulein die ook een beetje blond uitzagen. 943 00:53:41,080 --> 00:53:44,390 Sie müssen die Fuhrer ein kind schenken. Is dat bekend ja 944 00:53:44,390 --> 00:53:49,240 Ja dat is mij bekend ja ja ja. Nee dat ging ver dat dat e 945 00:53:49,240 --> 00:53:53,200 Dat is natuurlijk al, kijk dat zijn geen, geen dingen die 946 00:53:53,200 --> 00:53:55,920 na de oorlog pas op, want dat is werkelijk gebeurt hoo 947 00:53:55,920 --> 00:53:58,110 Hmhm, nee dat eu 948 00:53:58,110 --> 00:53:59,650 Dat was allemaal bekend 949 00:53:59,650 --> 00:54:04,220 Ik weet niet of dat al in 36 of 37 begon dat was z 950 00:54:04,220 --> 00:54:07,590 Ja ja we zetten hem even sti 951 00:54:59,850 --> 00:55:02,010 Naar uw zin he in Nederland in de oorlog, uw vrouw komt er vandaa 952 00:55:02,010 --> 00:55:04,480 Ja, dat kun wel zeggen ja ja hehehe 953 00:55:04,480 --> 00:55:10,230 Ja, euh.. was u, had u niet liever in Nederland 954 00:55:10,230 --> 00:55:17,560 gaan wonen, in plaat van dat uw vrouw hier kwam wonen 955 00:55:18,550 --> 00:55:25,900 Ken best wezen, maarja je moet toch ook kijken dat je, dat je goed werk heb en dit of dat, jaja. 956 00:55:25,900 --> 00:55:30,320 En dat was in die tijd nog erg moeilijk, want dat ik uit de gevangenis kwam 957 00:55:31,090 --> 00:55:36,480 waren die eu die werkplaatsen die voor mij geschikt waren, waren bezet. 958 00:55:36,630 --> 00:55:39,590 Vooral ook door mensen die uit het oosten kwamen. 959 00:55:39,590 --> 00:55:46,110 Want ik sprak met [Paul dat gebieden zoals Duitse provincies zoals [szczecin]en weet u waar dat is 960 00:55:46,110 --> 00:55:48,440 Ja jaj 961 00:55:48,440 --> 00:55:53,980 En[oberszczecin], dat waren al, waren tegen de Poolse grens aan daar waren toch al mensen, 962 00:55:53,980 --> 00:56:00,370 veel mensen die ook pools spraken en dat is allemaal [poolnisch] weet u wel uit polen e 963 00:56:00,370 --> 00:56:04,020 En [szczecin] en andere gebieden die dan overgenomen 964 00:56:04,020 --> 00:56:06,700 werden door polen of door Rusland, Oost-Pruisen. 965 00:56:06,840 --> 00:56:10,866 Die mensen die zijn daar ge… die zijn naar hier toe gekomen. 966 00:56:10,867 --> 00:56:14,510 En die hebben dan natuurlijk ook euhm, die werkplaatsen beze 967 00:56:14,510 --> 00:56:14,570 J 968 00:56:14,990 --> 00:56:18,710 En ik kwam naar huis zodat die al allemaa 969 00:56:18,710 --> 00:56:19,720 Bezet ware 970 00:56:19,720 --> 00:56:20,510 Bezet waren, bijvoorbeel 971 00:56:20,510 --> 00:56:22,450 Ja dat heeft u verteld j 972 00:56:22,450 --> 00:56:27,980 Bijvoorbeeld aan de, aan de huizenbouw, kijk kijk hij hier die Adolf scheppertens] 973 00:56:27,980 --> 00:56:34,370 die was inspecteur was hij euhm aan de, aan de na het was zo’n Duitse rijksbaan h 974 00:56:34,370 --> 00:56:34,830 Ja ja, ja j 975 00:56:34,830 --> 00:56:38,600 En in had je nog de rijkspolitie ik weet niet weet dat 976 00:56:38,600 --> 00:56:39,380 Ja ja, heb je nog j 977 00:56:39,380 --> 00:56:41,020 Twas zo’n geel, ja ja. 978 00:56:41,020 --> 00:56:47,280 Kijk dat was dan allemaal van het rijk het[ en huitings das bundesbahn] en euhm 979 00:56:47,280 --> 00:56:52,900 deze werkplaatsen die voor mij geschikt waren die waren allemaal bezet, nouja. 980 00:56:52,900 --> 00:56:56,090 Wat heb ik gedaan, dan ben ik naar de mijnen toe gegaan, 981 00:56:56,090 --> 00:56:59,700 want ik moest toch mijn dagelijks brood verdienen en euh 982 00:56:59,700 --> 00:57:06,690 we zijn daarom, ik had eigenlijk in die tijd niet mogen trouwen want ik had niks met, die de 983 00:57:06,691 --> 00:57:12,920 m’n schoonouders en die broers ja hij had geen broek aan de kont en ging trouwen maar ik 984 00:57:12,920 --> 00:57:18,810 moest wel want die kleine woning die ik had die wilde ze mij nog nemen en dat waren ja wach i 985 00:57:18,810 --> 00:57:21,020 Moest je getrouwd zijn om hem te kunnen houde 986 00:57:21,020 --> 00:57:21,930 Ja ja natuurlijk. 987 00:57:21,930 --> 00:57:26,890 En dan had ik moeilijkheden, had ik moeilijkheden om dat nog te houden 988 00:57:26,890 --> 00:57:31,030 en dan, dan moesten wij die trouwe, dat moest altijd nog vroeger gebeuren. 989 00:57:31,030 --> 00:57:32,369 Dat was euh, er zat haast achte 990 00:57:32,370 --> 00:57:33,830 Ja ik snap he 991 00:57:33,830 --> 00:57:35,270 Om dat te houde 992 00:57:35,270 --> 00:57:41,250 Maar u heeft ook wel gezegd, u heeft ook wel gezegd dat het voor uw misschien ook wel 993 00:57:41,250 --> 00:57:47,570 voor uw vrouw moeilijk was geweest om euh, om in Nederland met een Duitser te wonen 994 00:57:49,710 --> 00:57:51,840 Euhm, nee dat heb ik niet gezegd 995 00:57:51,840 --> 00:57:52,040 Nee 996 00:57:52,040 --> 00:58:00,630 Nee, nee nee nee. Kijk dat is euh, kijk is dat ook, dat was nog een zuste 997 00:58:00,630 --> 00:58:04,730 die ons verpleegt heeft in de oorlogstijd dat ik gewond was, en dat 998 00:58:04,730 --> 00:58:08,530 was ook een erg aardige en ik was al verloofd, dat zal uw misschien 999 00:58:08,530 --> 00:58:08,920 Ja dat heeft u vertel 1000 00:58:08,920 --> 00:58:17,710 Ik was al verloofd en daar kwam zij die woonde ook waar eu waar Prins Bernard dan vandaan kwam. 1001 00:58:17,710 --> 00:58:23,500 En dat was een lastige ja. En die kwam dan eu in 8 of 49 denk ik. 1002 00:58:23,500 --> 00:58:26,250 Kwam die naar [recknick hause] dat is 20 kilometer. 1003 00:58:26,250 --> 00:58:31,930 En dan schreef zij een brief zo euhm, als ik zin had of ik dan naar recknick 1004 00:58:31,930 --> 00:58:35,119 haus, want der was ook een zuster die was daar in dat ziekenhuis aan het 1005 00:58:35,370 --> 00:58:40,250 werk,ja ja nou daar heb ik haar dan weer ontmoet enzo nouja kijk dat i 1006 00:58:40,250 --> 00:58:41,740 Ja dat heeft u ook vertel 1007 00:58:41,460 --> 00:58:49,060 Maar euh, maar euhm, nouja voor mijn zelf want ik geloof niet euhm, wat had ik dan moeten doen 1008 00:58:49,060 --> 00:58:50,450 Ja nee dat snap i 1009 00:58:50,450 --> 00:58:53,760 En ik denk dat het misschien mijn schoonouders of die andere 1010 00:58:53,760 --> 00:58:56,380 ook liever was dat zij hier naar Duitsland naar toe kwam. 1011 00:58:56,380 --> 00:59:00,470 En zij heeft natuurlijk, haar vader heeft gezegd; mei 1012 00:59:00,530 --> 00:59:06,390 Als hij niet goed is voor jou, maakt dat je altijd geld hebt, om terug te komen. 1013 00:59:06,390 --> 00:59:06,700 Heb ik dat niet verteld 1014 00:59:06,700 --> 00:59:07,580 Ja dat heeft u vertel 1015 00:59:07,580 --> 00:59:12,130 Ja ja, kijk zo, zo stond mijn schoonvader tegenover 1016 00:59:12,130 --> 00:59:14,420 zijn kinderen of het jongens waren of of meisjes dat euh. 1017 00:59:14,420 --> 00:59:24,559 Maar u zegt uw schoonfamilie vond het wel beter als jullie hier wonen, zei u da 1018 00:59:24,560 --> 00:59:25,974 Ja weet ik niet, dat ken best wezen ja j 1019 00:59:25,974 --> 00:59:26,359 Maar dat denk u ja ja. 1020 00:59:26,360 --> 00:59:30,110 En u was dus in uw schoonfamilie als jullie in Nederland waren was u altijd de enige Duitser h 1021 00:59:30,110 --> 00:59:35,910 Ja ja. Onze drie kinderen waren de enigste buitenlandse kleinkindere 1022 00:59:35,910 --> 00:59:37,350 Ja ja j 1023 00:59:37,350 --> 00:59:42,770 Maar die werden, werden door de schoonouders en ook tegen, tegen van die zusters 1024 00:59:42,770 --> 00:59:49,670 tenminste die dat eu, ja maar die die Ans, die met die die luit dat toch ook Wronski was. 1025 00:59:50,350 --> 00:59:55,680 Nou die dacht altijd, kijk dat waren drie Duitse kleinkinderen he, die 1026 00:59:55,680 --> 01:00:01,920 dacht altijd dat hun te kort komen of wel hun financiën goed gesteld ware 1027 01:00:02,100 --> 01:00:04,880 Wie zou tekort komen, jullie kinderen 1028 01:00:04,890 --> 01:00:06,880 Nee nee nee ne. Die kinderen van hu 1029 01:00:06,880 --> 01:00:07,630 Ja j 1030 01:00:07,630 --> 01:00:11,800 Die woonde toch in de Leo Toepoelstraat. Maar ze zijn alle twee dood hoo 1031 01:00:12,250 --> 01:00:15,400 Maar zij is niet getrouwd met een Duitser, ans 1032 01:00:15,400 --> 01:00:15,493 Ja zeker ja ja. 1033 01:00:15,493 --> 01:00:25,060 Met eu met Tines [Kuijens] en die was bij de hoogovens had die een goede positie dus financieel he 1034 01:00:26,280 --> 01:00:27,200 Maar dat was geen Duitse 1035 01:00:27,200 --> 01:00:28,380 Nee nee nee nee. Nee Tines Kuijens dat was een Nederlander hoor. 1036 01:00:28,380 --> 01:00:32,970 Maar hij, Tines Kuijens, die was euhm… misschien heb ik dat wel eens verteld. 1037 01:00:32,970 --> 01:00:38,980 Die was, die was later dan met de vrienden die die, waar ik ook in dat huis waar ik was. 1038 01:00:39,220 --> 01:00:44,920 Later was hij met haar ook bevriend weet je wel. Jaja ja. 1039 01:00:45,310 --> 01:00:47,990 En dat ben ik pas later aan de weet gekomen. 1040 01:00:47,990 --> 01:00:50,900 Heb ik hem dat wel verteld hoor, maar dat was ook het enigste. 1041 01:00:50,900 --> 01:00:56,000 Mijn vrouw die weet ook, wist euh, die wist ook die ander niet waar 1042 01:00:56,000 --> 01:01:00,018 ik geweest ben in de, op eu, laatste jaar ook in de oorlog niet h 1043 01:01:00,170 --> 01:01:01,264 de Alkmaarderstraatwe 1044 01:01:01,265 --> 01:01:04,340 Ja maar dat wilde die mensen ook tegenover elkaar niet wete 1045 01:01:04,340 --> 01:01:04,850 Hm h 1046 01:01:04,850 --> 01:01:11,190 Ja en dat was toch ook nog familie dat zei ik nog wel van Betting h 1047 01:01:11,190 --> 01:01:11,600 J 1048 01:01:11,600 --> 01:01:12,699 En Betting die had nog de bioscoo 1049 01:01:12,700 --> 01:01:19,189 Ja ja, oh ja, oke dat is familie van Betting ja. En Betting kende u ook goed, die bioscoop eigenaa 1050 01:01:19,190 --> 01:01:20,722 Ja ja, jaja, ja. 1051 01:01:20,722 --> 01:01:24,093 Ja ik heb toch, kijk als wij, als wij dan in het dorp 1052 01:01:24,093 --> 01:01:27,520 gingen of ergens, moesten wij, ik had wel een pistool bij me 1053 01:01:27,520 --> 01:01:29,110 Ja dat heeft u vertel 1054 01:01:29,110 --> 01:01:33,980 En dan gaf ik deze, dit geweer gaf ik af bij Betting en die legde hem dan ergens neer. 1055 01:01:33,980 --> 01:01:38,200 En een keertje was mijn geweer der niet meer. Hahahah 1056 01:01:38,200 --> 01:01:39,730 oh, en toen 1057 01:01:40,130 --> 01:01:41,660 Na, ik wist me altijd te redden hoo 1058 01:01:41,660 --> 01:01:44,670 Oke dus Betting, die kende u goe 1059 01:01:44,670 --> 01:01:52,025 Ja en een zwager geloof ik van Betting die heette, heette Jan Staats of een andere voornaam. 1060 01:01:52,026 --> 01:01:55,373 Hij was bij de Oost-Indische compagnie hm. 1061 01:01:55,374 --> 01:02:00,300 Nouja en en die familie daar hadden we, had ik ook goeie heheheh 1062 01:02:00,300 --> 01:02:01,160 Oké contacten mee,j 1063 01:02:01,160 --> 01:02:04,549 Ja kijk die zijn allemaal dood en dan zal ik dat niet zeggen hoo 1064 01:02:04,550 --> 01:02:09,320 Nee nee. He en u eu, u ging ook wel eens in het café piano spele 1065 01:02:09,320 --> 01:02:13,490 Ja ja euhm hoe heet dat, Ruzink he, tegenove 1066 01:02:13,490 --> 01:02:15,680 Ja Ruzink, ruzink 1067 01:02:15,680 --> 01:02:20,860 Ruzink was dat ja, nee wacht eventjes, euh, Bakke 1068 01:02:20,870 --> 01:02:22,240 Oh Bakker, café Bakke 1069 01:02:22,240 --> 01:02:27,622 Ja kijk daar waren dan eu, waren dan ook andere huurders, wie daar nou in zit weet ik niet. 1070 01:02:27,623 --> 01:02:31,250 En die hebben dan een piano. Heb, ja heb ik daar niet een paar beelden van late 1071 01:02:31,250 --> 01:02:34,760 Ja u heeft een foto ervan laten zien, maar ik ben zo benieuw wat u speelde. Weet u dat nog 1072 01:02:34,760 --> 01:02:35,410 Wat ik speelde 1073 01:02:35,410 --> 01:02:36,500 Ja 1074 01:02:37,000 --> 01:02:40,210 Nouja, wat zou ik nou spelen hahah 1075 01:02:40,210 --> 01:02:42,000 Liedjes uit die tijd 1076 01:02:42,000 --> 01:02:44,420 Ja natuurlijk ja ja j 1077 01:02:44,420 --> 01:02:46,307 Kunt u die nog spele 1078 01:02:46,308 --> 01:02:49,233 Wat zal ik nog weten, pff(zucht 1079 01:02:49,234 --> 01:02:52,160 Waren dat dan ook Duitse liedje 1080 01:02:52,160 --> 01:02:53,500 Ken u bijvoorbeeld euhm, euhm voor de kazerne 1081 01:02:53,500 --> 01:02:53,620 Nee 1082 01:02:56,430 --> 01:03:00,610 ..niet.. Ik zal het probere 1083 01:03:00,610 --> 01:03:06,920 Eens even kijken. Ja dat speelde ze,ach nee dat weten jullie niet meer uit die tijd. 1084 01:03:06,920 --> 01:03:11,210 Dat werd dan toch iedere avond van Belgrade] dat hebben ook 1085 01:03:11,210 --> 01:03:18,340 de Engelsen gehoord, euhm werd dat daar [liebe lie alleen 1086 01:03:18,340 --> 01:03:19,230 Liebe lind 1087 01:03:19,230 --> 01:03:19,430 En dat zong dan [Lala anderberg 1088 01:03:19,430 --> 01:03:19,660 Ok 1089 01:03:19,660 --> 01:03:20,497 Hebben jullie dat nooit gehoord 1090 01:03:20,430 --> 01:03:20,700 Nee 1091 01:03:20,700 --> 01:03:26,651 Aaah, de Nederlanders zongen dat ook en dat was dan, heb ik je dat niet verteld, er was in die 1092 01:03:27,320 --> 01:03:32,580 tijd ook Alie van Benen, dat was een goeie pa pianiste, dat was toch vroeger dat [bartoterf? 1093 01:03:32,580 --> 01:03:33,150 Ja dat was e 1094 01:03:33,150 --> 01:03:34,210 Heeft u dat wel een gehoor 1095 01:03:34,210 --> 01:03:34,530 j 1096 01:03:34,530 --> 01:03:47,550 En daar hadden ze ook geloof ik een piano en daar heeft zij 1097 01:03:48,340 --> 01:04:06,480 wundsconcerten, nou die speelde natuurlijk veel beter piano als ik. 1098 01:04:14,020 --> 01:04:30,150 Ja dat is voor de kazerne, ja maar ik zing dat niet hoo 1099 01:04:30,150 --> 01:04:30,744 Hebt u dat lied nooit gehoord 1100 01:04:30,744 --> 01:04:31,380 Ja dit komt mij heel bekend voo 1101 01:04:31,380 --> 01:04:34,392 Soldaat musse de, kijk dat waren dan als de soldaten bijvoorbeeld 1102 01:04:34,392 --> 01:04:40,420 eu, als ze nou verlof hadden, s’avonds uit mochten gaan. 1103 01:04:40,420 --> 01:04:47,290 En als ze dan in de kazerne binnen kwam dan zei je van; voor der, voor de kazerne, vor den große 1104 01:04:47,400 --> 01:04:53,086 tur, voor de kazerne voor het grote poort, staat een soldaat en die, hij staat er nu nog zo voor. 1105 01:04:53,086 --> 01:04:56,340 Wen sie die [spate ee betreden] wir werd von.. dat 1106 01:04:56,340 --> 01:04:58,930 was een lied eigenlijk voor soldaten in de oorlog. 1107 01:04:58,930 --> 01:05:01,110 Maar de,de Engelsen hadden dat oo 1108 01:05:01,110 --> 01:05:03,570 Maar natuurlijk met engelse tat, teksten h 1109 01:05:03,570 --> 01:05:04,009 Hmhm ok 1110 01:05:04,010 --> 01:05:08,280 Ja dat was eigenlijk dat we dat lied, ja we hadden veel andere nog h 1111 01:05:08,280 --> 01:05:11,990 En dat lied eu, wie zaten er dan vooral in dat café? Zaten 1112 01:05:11,990 --> 01:05:14,129 er dan andere Duitse soldaten waar u dat voor speelde 1113 01:05:14,130 --> 01:05:17,590 Ja ja maare, maar Nederlands geloof ik nie 1114 01:05:17,590 --> 01:05:17,720 Nee 1115 01:05:17,720 --> 01:05:22,310 Nee in die tijd waren toch ook veel eu Castricummers geëvacueer 1116 01:05:22,310 --> 01:05:23,120 J 1117 01:05:23,270 --> 01:05:25,800 Vele huizen stonden leeg, en in zo’n huis waar. 1118 01:05:25,800 --> 01:05:28,370 Ik moet je onderbreken nu. 1119 01:05:28,370 --> 01:05:31,670 Kennen jullie dat; schon dieser Jugend zei 1120 01:05:39,810 --> 01:05:40,040 Ne 1121 01:05:40,040 --> 01:05:44,269 Ja kennen jullie niet he, daarvoor zijn jullie te jong denk i 1122 01:05:44,270 --> 01:06:41,880 Het is wel moo 1123 01:06:41,880 --> 01:06:45,480 wacht e.. weet ik.. no 1124 01:06:45,560 --> 01:06:54,810 Ja die kennen w 1125 01:06:54,810 --> 01:06:56,650 Wat 1126 01:06:57,160 --> 01:07:11,890 Die kennen we we 1127 01:07:13,000 --> 01:07:38,220 Ja ja, maar dat moet ik allemaal uit m 1128 01:07:38,220 --> 01:07:42,420 Uit uw hoofd doen, maar wat speelde u wat, speelde u dat vroeger ook al 1129 01:07:42,640 --> 01:07:43,090 Wat zegt 1130 01:07:43,090 --> 01:07:45,430 Speelde u dit ook al in de oorlo 1131 01:07:45,430 --> 01:07:47,890 Nee ik weet niet of dat liedje er al was, ken best wezen. 1132 01:07:47,890 --> 01:07:51,119 Ik weet het niet, maar dan hebben we wel andere dingen gespeeld hoo 1133 01:07:51,170 --> 01:07:53,530 Ja, want u speelde ook soms bij eu de familie Heere thuis h 1134 01:07:53,530 --> 01:07:54,392 Ja ja, ja j 1135 01:07:54,392 --> 01:07:57,840 Weet u nog wat u daar, ja, wat u daar speeld 1136 01:07:57,840 --> 01:08:00,370 Ja dat zal misschien de wals. Ja kijk die 1137 01:08:00,370 --> 01:08:08,590 Ik heb nu nog eu, nu nog ook muziek eu van die dochters van Heere. Mozart, en Beethoven. 1138 01:08:08,590 --> 01:08:15,270 Soldaat is het, ja. Die die eu drie drie dochters van hun die eu hadden pianoles ook in die tijd al 1139 01:08:15,280 --> 01:08:15,510 Hmh 1140 01:08:15,510 --> 01:08:21,640 Dus die waren, die waren financieel ook goed gesitueerd he. Maar der werd hard gewerkt. 1141 01:08:21,640 --> 01:08:24,619 Alle kinderen moesten ook op op het land eu wer. 1142 01:08:24,620 --> 01:08:24,970 Werke 1143 01:08:24,970 --> 01:08:29,320 Werken. En in de oorlogstijd dan hadden we natuurlijk ook aardbeien. 1144 01:08:29,320 --> 01:08:34,120 Ja dan heb ik ook aardbeien van hun zeker gekocht, dat weet ik niet meer hehehh 1145 01:08:34,120 --> 01:08:40,960 En u eu eu als u daar dan ging spelen was dat dan s’avonds en hoe ging dat dan e 1146 01:08:40,960 --> 01:08:49,850 Nou ook soms, na de middag. Ja, maarja dan wil je, Bart Beentjes en Paul Lute geloof ik. 1147 01:08:49,850 --> 01:08:55,590 Dan waren we dan ook eu zo op vakantie daar en een keertje heb 1148 01:08:55,590 --> 01:09:00,140 ik hun in het dorp ontmoet, Bart beentjes en Paul Lute nog denk ik 1149 01:09:00,140 --> 01:09:03,140 En deze, deze Ans eu Ans Kuijs, weet je wel. 1150 01:09:03,690 --> 01:09:07,470 En dan zijn we nog bij eu, bij Bakker geweest, dus in dat restaurant daa 1151 01:09:07,470 --> 01:09:08,520 Hm ok 1152 01:09:08,520 --> 01:09:14,960 Aan de station, en dan hebben daar en dan over deze dingen in de oorlog gesproke 1153 01:09:14,960 --> 01:09:15,230 Ok 1154 01:09:15,230 --> 01:09:15,530 Hahahahh 1155 01:09:15,530 --> 01:09:18,800 Kunt u nog een liedje spelen dat u dat u bij, in dat café van 1156 01:09:18,800 --> 01:09:22,589 Bakker speelde, eu dat u in die tijd speelde, weet u dat nog, liedje 1157 01:09:22,590 --> 01:09:30,240 Ja, eu, ja ook duitse volkliederen, kijk. Wacht eens daar heb ik een boek, e 1158 01:09:30,240 --> 01:09:34,199 Of is dat moeilijk, want u moet misschien de muziek der voor hebbe 1159 01:09:34,200 --> 01:09:38,520 Nee nee nee nee. 1160 01:09:38,520 --> 01:09:43,319 Also nee kijk hier staan de, hier staan de vele volksliederen in, maar 1161 01:09:43,319 --> 01:09:52,430 ik zal kijken of ik dan nog.. Also kijk dat zijn bijvoorbeeld, ein 1162 01:09:52,430 --> 01:10:07,300 schone Deutsche lied maar dat zallen jullie niet kennen, nou speel ik da 1163 01:10:07,300 --> 01:10:10,930 Als bron vor die toren, dus als euhm over een bron die voor stadhorst staat. 1164 01:10:10,930 --> 01:10:17,080 Want vroeger in de heel heel ouwere tijd, dan moesten alle mensen naar deze bron toegaan 1165 01:10:17,080 --> 01:10:22,510 om water te halen zeg maar, zo, omdat het jaar van jaar hadden we nog geen waterleiding. 1166 01:10:22,510 --> 01:10:25,900 En dan gingen die mensen daar naar toe, ook die vrouwen die moesten dan ergens 1167 01:10:25,900 --> 01:10:32,149 aan een eu aan een een klein rivier, bag, wat zeggen jullie dan, een beek of z 1168 01:10:32,150 --> 01:10:32,920 Een beek j 1169 01:10:32,920 --> 01:10:35,540 In het water moesten ze hun was doen. 1170 01:10:35,540 --> 01:10:41,580 ik zie nog vrouwen in eu in de Bretagne toen ik in in eu Frankrijk was. 1171 01:10:42,170 --> 01:10:48,030 Euhm dat vrouwen nog euhm, aan aan, aan aan een open water, dat die daar gingen hun 1172 01:10:48,030 --> 01:10:54,220 was doen, dan zie ik nog dat zeop die was klopt om hm om om te schoon te maken. 1173 01:10:54,220 --> 01:10:54,850 In de oorlog no 1174 01:10:54,850 --> 01:10:55,610 Oh dat geloof ik graa 1175 01:10:55,610 --> 01:11:00,520 In 44 of 45. En dan, dat was in de Bretagne, en da 1176 01:11:00,520 --> 01:11:06,420 En die boeren die hadden soms euhm, huizen in de keuken daar was nog geen hout in ofzo. 1177 01:11:06,420 --> 01:11:07,620 Het was leemgrond. 1178 01:11:07,620 --> 01:11:12,450 En dan zie je nog als ze, als ze wat koken moesten dat was een open vuur weet u wel. 1179 01:11:12,450 --> 01:11:18,040 Maare maar niet een euh, niet een [kamien] zo was ie toch, helemaal helemaa 1180 01:11:18,040 --> 01:11:18,663 Ja heel arm du 1181 01:11:19,200 --> 01:11:23,230 Uit de heel, de kippen liepen nog, liepen nog in hehe de woon, in de huis-hovens weet u we 1182 01:11:23,230 --> 01:11:29,130 Ja ja ja ja. Maar is dit ook een liedje wat u in die tijd al speelde, denkt u 1183 01:11:29,130 --> 01:11:31,810 Wat deze hier, ja die zijn nog heel oud. 1184 01:11:31,810 --> 01:11:39,280 Kijk dit is een eu dat is der euhm der Gothilf Fischer die heeft zangkoren en dan 1185 01:11:40,030 --> 01:11:44,360 dan ga ik op die grote bank liggen en dan zingen allemaal die Duitse volkslieden. 1186 01:11:44,360 --> 01:11:48,950 En hij hij hier, die Gothilf Fischer die is heel [atuheel] 1187 01:11:48,950 --> 01:11:54,539 die eu die maken ook die zallen jullie dan ook wel eens horen. 1188 01:11:54,540 --> 01:11:56,880 Euhm dan zingen ze deze liederen hier. 1189 01:11:56,880 --> 01:12:00,770 En dan gaan ze wandelen, grote wandelingen maken en dan word dat gezonge 1190 01:12:00,770 --> 01:12:01,830 zingen ze ja 1191 01:12:01,830 --> 01:12:10,990 En deze andere, Im schönsten Wiesengrunde, wacht even. 1192 01:12:10,990 --> 01:12:15,390 Bijvoorbeeld hier is een liedje es klappert die muhle am rauschenden bach. 1193 01:12:15,390 --> 01:12:22,450 Jullie hebben toch ook in, in den watermolen, en windmolen weet u wel en dit is een liedje 1194 01:12:22,610 --> 01:12:29,600 over een Duitse molen, es klappert die muhle, een watermolen die maakt toch ook geluid he. 1195 01:12:29,600 --> 01:12:35,609 En in Duitsland hebben we ontzettend veel, veel euhm euh volksliederen. 1196 01:12:35,610 --> 01:12:38,620 Wat kennen jullie voorn volklied uit Holland 1197 01:12:39,800 --> 01:12:43,770 Nou wij zijn niet zo goed in liederen in Nederland, dat klopt 1198 01:12:43,770 --> 01:12:47,660 dat zijn vooral kinderliedjes die wij kennen, kinderliedje 1199 01:12:47,660 --> 01:12:47,940 Hahaha 1200 01:12:47,940 --> 01:12:49,060 Poesje mauw enz 1201 01:12:49,060 --> 01:12:54,230 Poesje mauw la la, kijk deze liederen hebben onze kinderen ook gezongen h 1202 01:12:54,230 --> 01:12:54,630 Ja 1203 01:12:54,630 --> 01:12:55,490 Ja ja j 1204 01:12:55,490 --> 01:12:57,460 Jullie leerde ze zowel Nederlandse liedje 1205 01:12:57,460 --> 01:13:01,240 Ja ja natuurlijk, euhm onze kinderen hebben het eerste Nederlands geleer 1206 01:13:01,240 --> 01:13:04,720 Wij hebben thuis ook, ja ik weet niet, ik spreek niet goed Nederlands, 1207 01:13:04,720 --> 01:13:09,020 maare wij hebben met de kinderen steeds in huis Nederlands gesproke 1208 01:13:09,020 --> 01:13:09,300 Ja 1209 01:13:09,300 --> 01:13:14,350 Dat wilde ik ook, ja want ik zei: Duits leerde de kinderen van zelf, in de 1210 01:13:14,350 --> 01:13:18,980 omgang met andere kinderen in de im kindergarden hoe heet dat in de crèch 1211 01:13:18,980 --> 01:13:20,269 In de crèche ja, kleuterschoo 1212 01:13:20,270 --> 01:13:25,313 Ja ja en dan later op zaal, ja dat was ook zo en ik legde waard erop dat die 1213 01:13:25,390 --> 01:13:30,419 kinderen ook zo Nederlands konden spreken als in Nederland ook met het met het 1214 01:13:30,420 --> 01:13:34,540 sch weet u wel met schemlich daar aan herkennen ze meteen dat ik een mof ben hahah 1215 01:13:34,540 --> 01:13:38,860 En waarom vond u dat zo belangrijk. Dat ze ook goed Nederlands leerd 1216 01:13:38,860 --> 01:13:42,910 Ja de moedertaal hm, dat was toch de moedertaal h 1217 01:13:42,910 --> 01:13:45,880 Ja, en daar hebben ze ook gebruik van gemaak 1218 01:13:45,880 --> 01:13:50,520 Jaja omdat ja natuurlijk, omdat voor mijn, omdat voor mijn vaststond dat 1219 01:13:50,520 --> 01:13:55,150 die kinderen ook, dat het leven voor hun zich ook veel in Holland afspeelde. 1220 01:13:55,230 --> 01:14:00,820 Omdat dat huis, kijk vakantie konden we in die tijd niet betalen, maar dat was bij Heere thui 1221 01:14:00,820 --> 01:14:05,760 Was het allemaal gratis, anders hadden die kinderen geen keer vakantie hadden en dan voor mijn 1222 01:14:05,760 --> 01:14:10,757 was dat natuurlijk ook een, hoe zal ik dat zeggen, was ook niet mooi als ik zes weken alleen was. 1223 01:14:10,758 --> 01:14:12,210 Maar het koste me geen cent. 1224 01:14:12,210 --> 01:14:16,260 En ze hadden ook nog het eten, beste eten daar thuis, en dan leefde moeder Heere no 1225 01:14:16,260 --> 01:14:20,300 En kon u dan aan uw kinderen laten zien waar u had gezeten in de oorlo 1226 01:14:20,300 --> 01:14:21,730 Ja natuurlijk ja zeker, wat denkt u hah 1227 01:14:21,730 --> 01:14:23,260 En eu dat hui 1228 01:14:23,260 --> 01:14:28,180 Ja niet alleen onze kinderen, niet alleen de familie ook wel eens mensen 1229 01:14:28,180 --> 01:14:34,710 hier uit de omgeving die, die ik ook wel eens mee nam, weet u wel en da 1230 01:14:34,710 --> 01:14:34,932 Ja, vrienden ofzo of kennissen die u meenam naar Nederlan 1231 01:14:34,933 --> 01:14:34,960 Ja ja j 1232 01:14:34,960 --> 01:14:41,330 Ja, en euh even denken hoor, ok 1233 01:14:41,870 --> 01:14:43,220 Je mag de waarheid zeggen hoo 1234 01:14:43,220 --> 01:14:44,410 Nee nee, ja ne 1235 01:14:44,410 --> 01:14:47,050 Ik zeg al, ik zeg al genoeg onwaarheden hahhah 1236 01:14:47,050 --> 01:14:51,830 Oke, dus u nam ook wel eens kennissen mee naar Nederlan 1237 01:14:51,830 --> 01:14:56,660 Ja kijk, als ik wat uit deze vertel, uit deze eu tijd verteld dan 1238 01:14:56,660 --> 01:15:00,810 zie ik nou niet in een ander, met een ander beeld als in die tij 1239 01:15:00,810 --> 01:15:04,130 Ik ben nog in staat denk ik tenminste het niet te 1240 01:15:04,130 --> 01:15:07,689 verheerlijken hm, en het is definitief zo als ik het vertel. 1241 01:15:07,690 --> 01:15:08,640 Kent u best geloven 1242 01:15:08,640 --> 01:15:08,850 J 1243 01:15:08,850 --> 01:15:18,270 Dat is soms wel moeilijk, als dingen 50/60 jaar terugliggen, dan euh dan denk je beetje enthousiastisch 1244 01:15:18,270 --> 01:15:21,550 erover ofzo, dan wordt het verheerlijkt maare ik bemoei me toch het zo te zien zoals het wa 1245 01:15:21,550 --> 01:15:25,150 U probeert het te zien, ja maar toch was het voor u een goede tijd. 1246 01:15:25,290 --> 01:15:32,070 Heeft u ook mensen wel gezien of meegemaakt die slachtoffer waren van de oorlogssituatie 1247 01:15:33,620 --> 01:15:35,481 Pf.. nee nee eigenlijk niet ne 1248 01:15:35,580 --> 01:15:37,410 Want die waren er natuurlijk we 1249 01:15:37,410 --> 01:15:41,960 Jaa ja maar kijk, wij waren toch geen, wij waren niet bij de infanterie. 1250 01:15:41,960 --> 01:15:46,360 Wij zaten daar bij heel rustig, het was, nouja ik weet niet 1251 01:15:46,360 --> 01:15:51,110 zeker wat vakantie tijd was maare maare het was vond ik. 1252 01:15:51,110 --> 01:15:56,020 Ook het militairische leven we machten toch geen infanterie of zoiets. 1253 01:15:56,020 --> 01:16:00,490 We maakte onze dienst in toestel alsof je een andere werkplaats had 1254 01:16:00,490 --> 01:16:00,628 Hmh 1255 01:16:00,628 --> 01:16:04,309 Dat had eigenlijk met militair niets te maken. We moesten niets schieten en niet 1256 01:16:04,310 --> 01:16:07,330 Hmhm ja, j 1257 01:16:07,330 --> 01:16:11,640 Ik heb nooit gezien dat er iemand geblesseerd, ja toen in 1258 01:16:11,640 --> 01:16:13,990 Frankrijk daar ben ik een keertje ook maar een beetje maar. 1259 01:16:13,990 --> 01:16:24,510 Maar der is een foto daarbij eu dat was dan al eu al eu na de landing in ’44 in de Normandie. 1260 01:16:24,510 --> 01:16:30,710 K1 enzo heb ik en euhm daar kwam dan één keertje, dat waren waren an, Amerikanen. 1261 01:16:30,710 --> 01:16:34,690 Die kwamen met een jeep naar ons commando toe, dan lagen we op zo’n heuvel. 1262 01:16:34,780 --> 01:16:37,910 Enne wij zien ze nog aankomen, met een jeep ook. 1263 01:16:37,910 --> 01:16:41,840 En waarom ze zich dan teruggetrokken hebben weet ik niet, maar in ieder geval 1264 01:16:41,840 --> 01:16:47,540 met die jeep mankeerde wel iets en dan heb, weet niet of die foto daar bij lag. 1265 01:16:47,540 --> 01:16:54,110 Dan is dat een foto waar wij allemaal om. Dan hebben ze die ster van die jeep weet u we 1266 01:16:54,110 --> 01:16:56,420 Ja nou laten we anders even kijke 1267 01:16:56,420 --> 01:16:57,330 Over geschil.. hahhaha 1268 01:16:57,330 --> 01:16:57,700 O 1269 01:16:57,700 --> 01:17:00,310 Ze hadden ons zo, in, kijk we waren toch helemaal geen soldate 1270 01:17:00,310 --> 01:17:06,507 We hadden wel een uniform aan maar wij waren civil in uniform zou ik maar zeggen, begrijpt u dat 1271 01:17:06,920 --> 01:17:07,690 Ja ja ja j 1272 01:17:07,690 --> 01:17:10,070 Als ik dat niet goed zeg moet u achtervrage 1273 01:17:10,070 --> 01:17:15,360 Nee tis, tis duit is duidelijk ja ja maargoed wel in dienst van het Duitse leger 1274 01:17:15,360 --> 01:17:16,599 U ken dat misschien niet geloven dat dat zo afgelopen is. Het was z 1275 01:17:16,600 --> 01:17:16,710 Hm h 1276 01:17:16,710 --> 01:17:22,390 Ook in toen wij in Castricum waren dat waren, was in 1277 01:17:22,390 --> 01:17:26,030 Frankrijk, in Frankrijk was het wel een beetje gevaarlijk he. 1278 01:17:26,030 --> 01:17:29,370 Maar dat waren onder, under. Undergrondse h 1279 01:17:29,370 --> 01:17:31,070 Ja ondergronds 1280 01:17:31,070 --> 01:17:33,530 Weet u wel die wel eens euh, wat e 1281 01:17:33,530 --> 01:17:39,090 Maar was u dat niet (kuch) was u dat niet verbaast dat er in Nederland niet meer verzet was. 1282 01:17:39,210 --> 01:17:41,090 Was u daar ook niet verbaast ove 1283 01:17:43,400 --> 01:17:49,390 Phee, nee waarom kijk, met ons hadden die mensen eigenlijk geen last. 1284 01:17:49,390 --> 01:17:52,770 Wij moesten geen fietsen oppikken niks en dat. 1285 01:17:52,770 --> 01:17:55,900 Kijk wij waren eigenlijk voor die, voor die bevolking 1286 01:17:55,900 --> 01:17:58,980 in Castricum en omgeving, waren wij niet lastig. 1287 01:17:58,980 --> 01:18:00,580 We hebben we dat huis daa 1288 01:18:00,580 --> 01:18:06,850 Euh bewoond en die die Castricummers hadden bezwaar die konden niet eu in de duinen komen 1289 01:18:06,850 --> 01:18:10,729 of naar zee toe te gaan dat was allemaal anders, met de tijd toen, dat was natuurlijk e 1290 01:18:10,730 --> 01:18:16,890 Maar der was ook best voor de bevolking veel gevaar met die vliegtuigen en dat afweergeschut enz 1291 01:18:16,890 --> 01:18:22,028 Maar der waren ook wel, wel mensen die zeiden, het is ons liever, ik dan niet 1292 01:18:22,028 --> 01:18:26,380 zeggen wie het was, het is ons liever dat de Duitsers hier zitten als de Engelsen. 1293 01:18:26,420 --> 01:18:32,580 Ja vooral natuurlijk als die Engelsen want dan had het nog veel veel erger voor het land gewees 1294 01:18:32,580 --> 01:18:33,120 Hm hm j 1295 01:18:33,120 --> 01:18:40,010 Zo heeft de, zo heeft de van kijk toen der is wel met die, die 1296 01:18:40,010 --> 01:18:43,140 sluizen in Arnhem en dit en dat dat was natuurlijk ook erg. 1297 01:18:43,140 --> 01:18:47,126 Maar euhm, als dat nou een land om oorlog plaats 1298 01:18:47,127 --> 01:18:50,889 gevonden had, dan was het nog veel veel erger geweest 1299 01:18:50,890 --> 01:18:51,820 Veel meer slachtoffers j 1300 01:18:51,820 --> 01:18:58,530 Nouja kijk dat is, dat zijn dingen die ik wel, ik weet niet meer wie, wie zo geoordeeld heef 1301 01:18:58,530 --> 01:19:01,340 Ja die u opgep, eu opgepikt heeft j 1302 01:19:01,340 --> 01:19:03,959 Laten we nog even naar de foto’s kijken is dat goed, naar de foto’s kijken 1303 01:19:03,960 --> 01:19:11,402 Ja maar ik heb het, ja hier is misschien niet veel erbij wat interessant is voor jullie. 1304 01:19:11,402 --> 01:19:15,788 Ik zal eu, ik zal eens kijken of der andere zijn nog. Ik weet niet of die foto daarbij is. 1305 01:19:15,788 --> 01:19:28,240 Kijk dat is dan de Duitse Bundestag. Dat was, was nog in [Bohn] 1306 01:19:28,330 --> 01:19:34,110 Oke, wat was dat dan, wat was dat dan 1307 01:19:34,110 --> 01:19:37,906 Ja de bundestad in [Bohn] also dan zijn we ook met het koor daar, daar hebben we gezongen, ja ja. 1308 01:19:38,230 --> 01:19:45,400 Ja dat is ook deze, dat is van een keer. Maar dat, jullie willen natuurlijk foto’s uit de oorlogsti 1309 01:19:45,400 --> 01:19:48,410 Maar dit was dat met dat, dit was wat u vertelde of niet 1310 01:19:48,410 --> 01:19:51,730 Ja dat is, ja kijk hier zie je. 1311 01:19:51,770 --> 01:19:54,730 Ik weet niet of ik dat gezien heb, maar het ken best wezen als ik daar sta. 1312 01:19:54,730 --> 01:19:58,350 Kijk dit is de ster van de van de brigad 1313 01:19:58,350 --> 01:19:59,420 Ja 1314 01:19:59,940 --> 01:20:02,210 en die werd dan, wat gebeurde er met die ster 1315 01:20:02,210 --> 01:20:02,860 Die werd overgeschilder 1316 01:20:02,860 --> 01:20:03,740 Door de Duitser 1317 01:20:03,740 --> 01:20:06,580 Ja ja, door ons, ja j 1318 01:20:06,630 --> 01:20:10,020 En waarom,want ik snap dat verhaal nog niet helemaa 1319 01:20:10,020 --> 01:20:13,882 Ja dat was toch een andere kant en wij wilde dat dat niet 1320 01:20:13,882 --> 01:20:16,809 te zien was zo ongeveer en daarom werd dat overgeschilder 1321 01:20:16,810 --> 01:20:19,779 Want de Amerikanen waren daar geweest en nu waren jullie wee 1322 01:20:19,780 --> 01:20:22,525 Ja die hebben die daar, die hebben die daar laten staan. 1323 01:20:22,700 --> 01:20:25,879 Misschien was die wel stuk ofzo ik weet het niet, dat ze daarom hebben laten staa 1324 01:20:25,880 --> 01:20:28,230 En jullie hadden hem toe 1325 01:20:28,230 --> 01:20:31,460 En wij hebben hem niet veroverd want der werd niet geschoten hoo 1326 01:20:31,460 --> 01:20:37,440 Maar jullie hadden wel dat gebied weer opnieuw in jullie bezit, of niet 1327 01:20:37,440 --> 01:20:40,240 Ja ja hahha. Wij waren trots daar o 1328 01:20:41,950 --> 01:20:42,530 Waar waren jullie trots o 1329 01:20:42,530 --> 01:20:47,290 Dat dat die jeep nou van ons was, maar wij hebben hem niet veroverd hoo 1330 01:20:47,640 --> 01:20:47,740 Ne 1331 01:20:47,740 --> 01:20:50,809 Die die, die Amerikanen zijn ook niet gevlucht, ik weet niet, want 1332 01:20:50,810 --> 01:20:53,980 ze hadden helemaal geen ze hoefde helemaal niet bang te zijn van on 1333 01:20:53,980 --> 01:20:54,971 Ze waren daar al weg 1334 01:20:55,570 --> 01:21:03,229 Ja ja ja ja, en wij waren gelukkig hoor, we dachten nu, nu nemen ze ons gevangenen ofz 1335 01:21:03,230 --> 01:21:03,390 Ja ja ja j 1336 01:21:03,390 --> 01:21:03,550 Ja dat was 1337 01:21:03,550 --> 01:21:05,390 En ik zag nog een paar foto’s even kijken hoor 1338 01:21:07,000 --> 01:21:09,900 Oh dat kijk dat was in de tijd van de gevangenis. 1339 01:21:10,610 --> 01:21:16,820 En deze brief die heeft de directeur geloof ik geschreven ja, [Boezo] heette die. 1340 01:21:17,400 --> 01:21:21,110 Kijk dat was ik op de confiance en dat mag is 1341 01:21:21,350 --> 01:21:23,690 En dit bent u ook denk i 1342 01:21:23,690 --> 01:21:23,930 J 1343 01:21:23,930 --> 01:21:24,480 In gevech 1344 01:21:24,480 --> 01:21:25,280 Ja ja j 1345 01:21:25,280 --> 01:21:27,156 Is dit uw blauwe, of uw grijze uniform 1346 01:21:27,110 --> 01:21:30,810 Nee dat is het grijze uniform. Ik weet niet of ik daar in het blauw. 1347 01:21:30,810 --> 01:21:36,310 Kijk en dit was later dat was in Frankrijk daar was ik dan, daar hadden we geen radar toestel meer 1348 01:21:36,310 --> 01:21:44,280 en dat is, ik was in die tijd van de gevangenis was ik ook eu bibliothecaris en cultuurassisten 1349 01:21:44,280 --> 01:21:44,360 J 1350 01:21:44,360 --> 01:21:50,450 Dat heb ik, dat heb ik van mijn, ik was een nazie weet u wel, en dan hebben ze mij politisch 1351 01:21:50,450 --> 01:21:56,220 Ja heeft u verteld ja, dat u moest weer andere overtuigen hoe slecht het nazisme wa 1352 01:21:57,220 --> 01:22:00,570 Ja daar ben ik in Orleandes geweest, dan ben ik, daar waren dan scholen, daar werde 1353 01:22:00,570 --> 01:22:01,979 Die Duitse soldaten die werden da 1354 01:22:01,980 --> 01:22:06,120 Die werden heropgevoed. En wat is dat 1355 01:22:06,120 --> 01:22:10,390 Ah dat is in [schwine wunde] ja dat eu, dat is die Duitse 1356 01:22:10,390 --> 01:22:14,510 dochter, daar heb ik nog eu [kurzen] gemaakt voor dat dinges, dat i 1357 01:22:14,510 --> 01:22:16,410 Oke voor dat u naar Nederland ging was dat no 1358 01:22:16,490 --> 01:22:19,350 Nee voordat ik eu, naar Denemarke 1359 01:22:19,350 --> 01:22:26,200 Ja ja. Is dit in Castricum 1360 01:22:26,200 --> 01:22:29,890 Nee, nee nee, dat is dan in oostzijd 1361 01:22:29,890 --> 01:22:30,000 Ok 1362 01:22:30,000 --> 01:22:34,210 Kijk dat zijn, oh daar had ik geloof ik een jubileum of, of wat in me werk, maar is oninteressant 1363 01:22:34,210 --> 01:22:38,010 Ja ja ja j 1364 01:22:38,010 --> 01:22:43,620 Ja hier,kijk dat is een kapel die wij in de oorlog hadden in, in, in de gevangenis hadde 1365 01:22:44,100 --> 01:22:44,260 Hm ja j 1366 01:22:44,260 --> 01:22:51,740 Dat was in, waar was dat nouja, in Rennes in Rennes dat ligt aan de, aan de Renne 1367 01:22:51,740 --> 01:22:54,040 Ja Rennes, in Bretagne toch 1368 01:22:54,040 --> 01:22:56,750 Van eu, ja ja aan de grens van Bretagne, ja daaris ook niks meer bi 1369 01:22:56,750 --> 01:23:00,540 Bent u nou de enige hier in dors die hier op klompen loop 1370 01:23:00,540 --> 01:23:03,080 In uw tuin of niet 1371 01:23:03,290 --> 01:23:05,810 Ja ik denk het wel, hahaha. 1372 01:23:05,810 --> 01:23:09,690 Maar ik heb niet, ik heb niet altijd, ja vroeger wel had ik steeds 1373 01:23:09,690 --> 01:23:12,550 de klompen aan, maar nu is dat voor mij een beetje moeilijk hoo 1374 01:23:12,550 --> 01:23:15,400 Ja? Kunt u misschien nu een keer voor ons op uw klompen lopen 1375 01:23:15,620 --> 01:23:21,120 Och god, ochgod ohgod. Wacht eens even er is toch een lied met klompen daar uit Hollan 1376 01:23:21,120 --> 01:23:21,468 Vast we 1377 01:23:21,468 --> 01:23:23,010 Ja maar het valt mij nou niet i 1378 01:23:23,010 --> 01:23:24,200 Kant dat 1379 01:23:24,200 --> 01:23:27,820 Moet ik de klompen aan doen 1380 01:23:27,820 --> 01:23:28,270 Kan dat 1381 01:23:28,270 --> 01:23:34,190 Ja, bij mij kan alles, kijk hier staat weer, hier staat spullen in [Kirs 1382 01:23:34,190 --> 01:23:38,320 chrissie] als hij een hoop doet aan de straat ofzo, kijk dat is mijn schopje 1383 01:23:38,320 --> 01:23:46,958 enne daar komt ja dat wordt hier van straat gehaald als je het laat liggen. 1384 01:23:46,958 --> 01:23:55,170 Ik ik doe ook altijd mijn dikke sokken aan. Ik doe die klompen alleen aan als het nat is hoo 1385 01:23:55,170 --> 01:24:08,910 Ja eu onze kinderen hebben ook allemaal klompen geha 1386 01:24:08,910 --> 01:24:09,590 Ja 1387 01:24:09,590 --> 01:24:13,930 Ja daar zijn ook nog foto’s, ja Nederlandse natuurlijk. 1388 01:24:17,740 --> 01:24:21,170 Jullie geloven niet hoe of die kinderen op klompen konden lopen. 1389 01:24:23,200 --> 01:24:24,110 Kennen jullie dan eu, dan in [heudse dans auch] 1390 01:24:24,110 --> 01:24:25,100 nee 1391 01:24:25,100 --> 01:24:32,800 Tadadada, ja dat is toch bekend? 1392 01:24:32,800 --> 01:24:37,820 Uit het Zaal-zimmerman tadadada en dat wordt gedaan op 1393 01:24:38,170 --> 01:24:44,060 Nederlandse klompen, naja Moet ik nou een hark pakken of zoiets? 1394 01:24:44,550 --> 01:24:46,100 Moet ik in de tuin werken 1395 01:24:46,810 --> 01:24:48,940 Ja loopt u maar even door de tui 1396 01:24:48,940 --> 01:24:49,337 Ofwel, ofwe 1397 01:24:49,337 --> 01:24:50,240 Loopt u maar even die kan 1398 01:24:50,240 --> 01:24:54,770 Ofwel vandaag zondag is. Maar ik zal wel zo eventjes zo doen alsof h 1399 01:25:01,920 --> 01:25:08,140 Ik zal maar eventjes dat ding pakken. Of of zal ik het niet doe 1400 01:25:08,140 --> 01:25:10,020 Doemaar, jaa is goe 1401 01:25:10,020 --> 01:25:18,870 Hahah, ik ken geen, nou. Kijk dat moet toch gedaan worde 1402 01:25:18,870 --> 01:25:19,110 Precie 1403 01:25:19,110 --> 01:25:29,760 En dat doe ik nou op een zondag. Als het genoeg is zeg het dan maar. 1404 01:25:39,930 --> 01:25:43,820 Dat heb ik extra laten liggen, ik denk als ik kan werken.. 1405 01:25:44,250 --> 01:25:47,340 En die haag dat is veel werk dat moet allemaal gesneden worde 1406 01:25:47,340 --> 01:25:48,410 Ohj 1407 01:25:49,160 --> 01:25:51,292 Ja ja, moet ik nog verder werken, nee he? 1408 01:25:51,293 --> 01:25:54,510 Hier wil je deze hier doen dan zal ik dat maar doen wacht maa 1409 01:26:04,360 --> 01:26:14,800 Dat moet ik op zondag, als de pastoor komt dan eu dan moet ik weer gaan biechten. 1410 01:26:15,500 --> 01:26:22,060 Kijk hier die eu die randen, dat wordt allemaal afgeknipt, dat gras. 1411 01:26:22,250 --> 01:26:23,930 Kijk daar achter kun je dat beter zien. 1412 01:26:23,930 --> 01:26:28,350 Dit is nog niet klaar denk ik, nee he en dan moet dat doorgetrokken worden. 1413 01:26:28,740 --> 01:26:37,800 Kijk hier heb ik gras nagezaaid. Kijk tot hier ben ik gekomen h 1414 01:26:37,860 --> 01:26:38,120 Hmh 1415 01:26:38,120 --> 01:26:41,150 Ja ik ken niet meer op m’n knieën gaa 1416 01:26:41,150 --> 01:26:43,547 Hoeft niet hoor, dat hoeft nie 1417 01:26:43,548 --> 01:26:45,839 Ja en die randen dat moet natuurlijk netjes wezen he. 1418 01:26:50,415 --> 01:26:52,260 Moet je een beetje trekken dan gaat het beter zie je da 1419 01:26:52,260 --> 01:26:54,150 J 1420 01:27:00,520 --> 01:27:04,970 Vroeger ben ik op m’n knieën gegaan maar dat gaat nou niet mee 1421 01:27:04,970 --> 01:27:10,490 Na zo is het wel goe 1422 01:27:10,490 --> 01:27:17,129 dat daar veel werk aan valt he. Oh god ken der niks gebeuren als ik mij buk 1423 01:27:18,150 --> 01:27:26,430 Nee hoor is goed. Het is toch goed zo? Nou u mag wel weer komen, komt u maar terug lope 1424 01:27:26,430 --> 01:27:26,640 O 1425 01:27:26,640 --> 01:27:30,610 Of wilt u het nu afmaken 1426 01:27:30,630 --> 01:27:34,900 Nee, nee haha, dat ken toch niet, zoveel tijd hebben jullie toch nie 1427 01:27:34,900 --> 01:27:35,940 Nee dat is waa 1428 01:27:35,940 --> 01:27:41,460 En dan wordt dat later nog doorgeharkt zie je wel nouja. 1429 01:27:41,710 --> 01:27:46,570 Ik ben eu, ik ben geen Nederlander, die ken dat sneller doen he. 1430 01:27:46,571 --> 01:27:56,860 Zo, die buren zallen wel zeggen wat doet die kerel daar, hahah. 1431 01:27:56,860 --> 01:28:01,400 Kijk ik heb nog eu, ik heb nog eu, ik denk dat ie hier staat, even kijke 1432 01:28:08,220 --> 01:28:11,800 Als ik het moet pakken moet u het zeggen hoor 1433 01:28:11,800 --> 01:28:17,420 Nee nee nee nee. Is alle spullen. Nee kijk dit is een bollen kis 1434 01:28:17,420 --> 01:28:17,880 J 1435 01:28:17,880 --> 01:28:31,370 Die is nog van mijn schoonvader. Kijk daar staat ook de naam nog o 1436 01:28:31,370 --> 01:28:31,600 Ok 1437 01:28:31,600 --> 01:28:39,650 Zie je dat hier?, PV. Heere, Gerrits zoon. Kijk hier zitten al de, de dinges in. 1438 01:28:39,650 --> 01:28:41,480 Houtwormen he, wat zeggen jullie in Holland daar tegen 1439 01:28:41,480 --> 01:28:44,310 Ja houtwormen, j 1440 01:28:45,140 --> 01:28:45,500 Ook we 1441 01:28:46,830 --> 01:28:50,520 En verteld u eens over deze kist, wat, waar werden die voor gebruikt 1442 01:28:50,520 --> 01:28:59,330 Euh, oh kijk hier is het nog duidelijker. Euh deze kisten heeft die familie Heere. 1443 01:28:59,330 --> 01:29:03,520 Maar der waren andere die hadden nog weer Gerrit ofz 1444 01:29:03,520 --> 01:29:07,620 Kijk hij was, Piet Heere was Gerrits zoon en dan die jongens van, dat was 1445 01:29:07,620 --> 01:29:11,300 Gerrit en Henk die hebben dan hun voornaam hadden die er dan opstaan. 1446 01:29:11,490 --> 01:29:18,140 En deze kist, die is hier uit Duitsland toch, kijk dat zijn ook kisten waar die bollen kennen 1447 01:29:18,140 --> 01:29:23,240 drogen he, maar heden zijn die allemaal uit eu, uit kunststof weet u nog, veel veel makkelijker 1448 01:29:23,240 --> 01:29:27,810 en eu die kunnen niet zo gauw rotten, maar kijk deze kist is al heel oud, maar ja die leeft nog. 1449 01:29:27,810 --> 01:29:36,220 Enne dit gaat is der in om nog die zand die aan de bollen was enne en die werden dan 1450 01:29:36,310 --> 01:29:41,200 bij de bollenkwekers op een hof of een terrein gestapeld, hebt u dat wel eens gezien? 1451 01:29:41,200 --> 01:29:44,680 Ja dat is nu ook nog wel te zien maar met, met andere kisten dan. 1452 01:29:44,680 --> 01:29:47,816 En kijk deze kisten heb ik meegenomen van Holland, ik had er 1453 01:29:47,817 --> 01:29:51,580 geloof ik een paar meer, als ik bollen meenam, en dat mocht niet. 1454 01:29:51,580 --> 01:29:57,450 Je mocht wel van Holland kon je wel vlees mee nemen wat ook, waar ook [trachide] in konde. 1455 01:29:57,450 --> 01:29:59,750 Maar dat hoeft niet onderzocht te worden 1456 01:29:59,750 --> 01:30:05,710 Maar bloembollen daar moest je getuigenschrift hebben dat eu dat ziekte vrij was begrijp je we 1457 01:30:05,710 --> 01:30:05,871 Ok 1458 01:30:05,872 --> 01:30:09,427 En dan heb ik een keertje zo’n zak, heb ik nog van mijn schoonvader gehad. 1459 01:30:09,649 --> 01:30:13,604 ik weet niet of dat was [Bandon] een heerlijke tulp. 1460 01:30:14,002 --> 01:30:28,025 Die hebben we met douane wacht even, ik geloof de Duitse douane liet niet met zich praten die hebben 1461 01:30:28,234 --> 01:30:32,150 ze ja zeiden ze als u de volgende keer naar Holland komt dan gaan we bekijken, dat gebeurde toen 1462 01:30:32,150 --> 01:30:35,080 Maar dat was zeker na de oorlo 1463 01:30:35,080 --> 01:30:43,920 Ja ja ja. Dat was in eu, ja mijn schoonvader leefde nog. Dat ken misschien 1950 geweest zijn of zo. 1464 01:30:43,920 --> 01:30:50,256 1952 is hij gestorven en was mijn vrouw in verwachting van de oudste dochter ja ja. 1465 01:30:50,256 --> 01:30:54,390 Ach die man die was zo voor die kinderen h 1466 01:30:54,390 --> 01:30:56,230 Was jammer dat ie overlee 1467 01:30:56,230 --> 01:30:59,930 Mij, mijn hebben ze misschien liever van achter als van voren gezien maarja hah 1468 01:30:59,930 --> 01:31:01,140 Dat geeft toch niks. 1469 01:31:01,140 --> 01:31:06,440 Is toch heel goed begrijpelijk, want ik heb hun, hun dochter ontvoert naar Duitsland. 1470 01:31:07,630 --> 01:31:11,176 Ja dat zei, heb ik nog pas gezegd dat mijn schoonvader zei, meid als hij 1471 01:31:11,176 --> 01:31:16,110 niet goed is voor jou, maak dat je altijd nog dat je terug kan komen. 1472 01:31:16,250 --> 01:31:16,520 Ja zo werd. 1473 01:31:16,520 --> 01:31:17,420 Maar ze is nooit gegaa 1474 01:31:17,420 --> 01:31:17,880 He 1475 01:31:17,880 --> 01:31:18,930 Maar ze is nooit gegaa 1476 01:31:18,930 --> 01:31:21,680 Nee nee, misschien heeft ze wel eens, ja. 1477 01:31:21,680 --> 01:31:27,950 Nee maar dat was ook zo, euhm als dat nou stuk gegaan was wat dacht u wel hoeveel 1478 01:31:27,950 --> 01:31:34,030 mensen in het dorp blij geweest waren dat dat nu gebeurde met de dochter van Piet Heer 1479 01:31:34,030 --> 01:31:34,500 Ja 1480 01:31:34,500 --> 01:31:35,012 Ja zo is het ja j 1481 01:31:35,120 --> 01:31:38,210 Omdat u, omdat zij met een Duitser was gegaa 1482 01:31:38,210 --> 01:31:38,540 Ja ja, jaja. 1483 01:31:38,540 --> 01:31:42,590 Maarja in die tijd was dat toch ook, waren er nog 1484 01:31:42,590 --> 01:31:45,830 grote rivaliteiten tussen katholieken en protestanten. 1485 01:31:45,830 --> 01:31:47,770 Wat hier allang niet meer was. 1486 01:31:47,770 --> 01:31:54,050 Maar wat dat betreft waren ze in Castricum op het land, waren die mensen nog echt conservatie 1487 01:31:54,050 --> 01:31:57,450 Ja verzuiling was heel sterk he, ja de verzuiling noemen wij da 1488 01:31:57,450 --> 01:32:00,040 Ja kijk je had natuurlijk ook nog euh 1489 01:32:00,040 --> 01:32:04,710 In Castricum, u bent daar, ben u in Castricum geboren 1490 01:32:04,710 --> 01:32:04,990 Nee ne 1491 01:32:04,990 --> 01:32:10,300 Nee, ja kijk daar hadden ze nog Vitesse, was een eu was een katholieke clu 1492 01:32:10,300 --> 01:32:10,710 J 1493 01:32:10,710 --> 01:32:11,041 Enne. 1494 01:32:11,041 --> 01:32:12,830 En de andere was protestant 1495 01:32:12,830 --> 01:32:14,750 Ja hoe heet dat nog, ja daar speeld 1496 01:32:14,750 --> 01:32:15,890 Ja die, die bestaat niet mee 1497 01:32:15,890 --> 01:32:16,330 Nee ne 1498 01:32:16,330 --> 01:32:17,870 Dat is nu FC Castricu 1499 01:32:17,870 --> 01:32:21,840 Daar speelde Arie Valken, ik weet, ik ken die jongens allemaal hoor, die speelde daar. 1500 01:32:21,840 --> 01:32:27,810 En dan hadden ze nog een fokkerij voor de protestant, voor geiten enzo. 1501 01:32:27,810 --> 01:32:32,660 Protestanten en katholieken ja altijd. Voor deze tijd eigenlijk vreesde ik achterlijk. 1502 01:32:32,660 --> 01:32:36,070 Want we hebben deze reformatie was al in, weet u dat 150 1503 01:32:36,070 --> 01:32:37,370 Ja ja ja,ja. 1504 01:32:37,370 --> 01:32:43,990 Maar dat is toch iets heel, ja dat is iets anders dan dat die geloofskwestie dan dat de 1505 01:32:43,990 --> 01:32:52,370 mensen zeiden van nou als het mis was gegaan tussen uw vrouw en u dan hadden ze dan u denkt. 1506 01:32:52,370 --> 01:32:57,860 Ja dan hadden ze weer makkelijk praatje gehad enzo. Ja zo zijn de mensen, wij zijn niet anders hoo 1507 01:32:57,860 --> 01:33:00,430 Nee dat een Duitser dan toch niet deugd 1508 01:33:00,430 --> 01:33:02,760 Dat paste beter in hun plaatj 1509 01:33:02,760 --> 01:33:07,883 Ja ja natuurlijk ja, Ja wat soms heel goed begrijpelijk is. 1510 01:33:07,884 --> 01:33:11,860 Ik vind het niet goed, haat en nijd weet u wel, dat zien we toch nu. 1511 01:33:12,370 --> 01:33:18,080 Neem het kleine Israel of Palestina die die eu, die oorlogen tussen hu 1512 01:33:18,080 --> 01:33:19,590 Het blijft maar doorgaan j 1513 01:33:19,590 --> 01:33:24,750 Met moorden he of ja kijk in eu in Afghanistan is dan weer 1514 01:33:24,750 --> 01:33:28,260 iets anders, die mensen zijn natuurlijk veel meer fanatiek nog. 1515 01:33:28,260 --> 01:33:33,750 Die eu verschillende groepen daar. Die, die racistisch ook gezien h 1516 01:33:33,750 --> 01:33:35,580 Ja ja ja ja j 1517 01:33:35,580 --> 01:33:35,930 J 1518 01:33:35,930 --> 01:33:37,360 Nee het blijft, der blijven conflicten komen h 1519 01:33:37,360 --> 01:33:41,030 Maa, maar dan zijn wij toch in europa een slecht voorbeel 1520 01:33:41,030 --> 01:33:41,300 J 1521 01:33:41,620 --> 01:33:44,650 Ook met de kolonisatie, en der was eu, e 1522 01:33:44,650 --> 01:33:46,140 Nederland ook goed i 1523 01:33:46,140 --> 01:33:49,980 Nederland ook goed, en dat hoor ik mijn schoonvader nog zeggen. 1524 01:33:50,460 --> 01:33:58,010 Eu die Duitsers hadden niet de eerste concentratie kampen, dat waren Engelsen en ook Nederlanders h 1525 01:33:58,040 --> 01:34:01,869 Hmhm, Ja nee daar is een hoop ellende gebeurt in e 1526 01:34:01,870 --> 01:34:03,002 Nederlands-Indi 1527 01:34:03,003 --> 01:34:05,871 Kijk en daarom, daarom om niet alleen mijn schoonvader ook 1528 01:34:06,422 --> 01:34:11,990 eu, ook die wildjes he, die waren ook een beetje euhm na, na 1529 01:34:11,990 --> 01:34:12,450 Nationaalsocialistisc 1530 01:34:12,450 --> 01:34:13,890 Ja zo’n beetje weet u wel. 1531 01:34:13,890 --> 01:34:17,920 Die dat die hadden ook een boerderij he, en die ze hadden 1532 01:34:17,920 --> 01:34:23,780 misschien nog betere politieke inzichten hm, mijn schoon vader oo 1533 01:34:23,780 --> 01:34:23,900 H 1534 01:34:23,901 --> 01:34:28,980 Ja je lacht misschien daarom maar het is z 1535 01:34:28,980 --> 01:34:32,910 Nouja betere politieke inzichten weet ik niet, ik bedoel wat er natuurlijk in, 1536 01:34:32,910 --> 01:34:38,560 in de tweede wereld oorlog gebeurt is dat is mij niet goed te praten, maargoe 1537 01:34:38,560 --> 01:34:39,410 Denkt u dat ik dat doe 1538 01:34:39,410 --> 01:34:40,780 Nee dat weet ik wel, maa 1539 01:34:40,780 --> 01:34:46,790 Kijk als ik, als ik het eerste dat ik doe ook al dat het oorlog, ik had nog een pas 1540 01:34:46,790 --> 01:34:51,070 daar stond erin; Duister bedenk dat u Duitser bent als u in het buitenland bent. 1541 01:34:51,070 --> 01:34:55,590 Dus terughoudend van eu, eu, e 1542 01:34:55,590 --> 01:34:55,920 Gedra 1543 01:34:55,920 --> 01:35:01,990 Je gedragen weet u wel. Dat weet u allemaal wel. Ik zal nooit het eerst zegge 1544 01:35:02,150 --> 01:35:06,190 Eu die Nederlanders hadden ook concentratiekampen enzo, ik moet 1545 01:35:06,190 --> 01:35:08,710 eerst daarover beginnen wat wij als Duitsers gedaan hebben. 1546 01:35:08,710 --> 01:35:13,470 Ja dat is zo, en als je dat doet als je inzichtig bent en zegt 1547 01:35:13,470 --> 01:35:16,320 kijk we moeten anders gaan in europa en in de gehele wereld. 1548 01:35:16,320 --> 01:35:23,530 Ik weet dat ik sinds, over dertig jaar [amnestie] werk maak, dan moet je zo, gaat niet anders he. 1549 01:35:23,530 --> 01:35:27,520 Je moet eerst je eigen schuld bekennen wil je dan over anderen oordelen. 1550 01:35:27,520 --> 01:35:31,100 Maar als je dat doet he, dan sta je sterk, en dat gaat niet anders h 1551 01:35:31,100 --> 01:35:36,270 Heeft u het idee dat de mensen in Duitsland hun zeg maar hun verleden verwerkt hebben 1552 01:35:36,760 --> 01:35:37,429 Nee, daar ben ik niet van overtuig 1553 01:35:37,430 --> 01:35:37,760 Nee 1554 01:35:38,060 --> 01:35:38,580 Nee ne 1555 01:35:38,580 --> 01:35:44,210 Want er is natuurlijk wel in de jaren 60 70 een hoop losgewoeld he. 1556 01:35:44,320 --> 01:35:44,930 Daar zijn er weer een hoop kinderen va 1557 01:35:44,930 --> 01:35:49,570 Ja kijk, ja kijk we hoeven niet in het buitenland te gaan als je nou de 1558 01:35:49,570 --> 01:35:53,430 geschiedenis in Duitsland bepracht tegen Oost-Duitsland en West-Duitsland. 1559 01:35:53,430 --> 01:35:56,620 Hebt u wel eens gehoord dat de Oost-Duitsers zeggen 1560 01:35:56,620 --> 01:36:00,170 hadden we maar voor ons gebleven, twee Duitse staten. 1561 01:36:00,170 --> 01:36:00,610 Hebt u dat weleens gehoor 1562 01:36:00,610 --> 01:36:01,350 Ja dat heb ik wel een gehoor