1 00:00:00,410 --> 00:00:06,524 O Buchenwald, ich kann dich nicht vergessen, Weil du mein Schicksal bist. 2 00:00:06,897 --> 00:00:13,082 Wer dich verließ, der kann es erst ermessen Wie wundervoll die Freiheit ist! 3 00:00:13,201 --> 00:00:19,980 O Buchenwald, wir jammern nicht und klagen, Und was auch unsere Zukunft sei - 4 00:00:20,052 --> 00:00:26,861 Wir wollen trotzdem "ja" zum Leben sagen, Denn einmal kommt der Tag - Dann sind wir frei! 5 00:00:26,904 --> 00:00:30,000 Denn einmal kommt der Tag - Dann sind wir frei! 6 00:00:39,399 --> 00:00:42,538 Al sinds de machtsovername in 1933 7 00:00:42,563 --> 00:00:47,423 bestonden er in het nationaalsocialistische Duitsland van Hitler concentratiekampen. 8 00:00:47,901 --> 00:00:51,873 De eerste kampen waren klein en hadden vaak geen lang bestaan. 9 00:00:51,905 --> 00:00:56,898 Maar vanaf de tweede helft van de jaren dertig groeiden het aantal grote kampen snel. 10 00:00:56,915 --> 00:01:03,648 Zo ontstond er een heel netwerk dat zich uitbreidde over Duitsland en het door haar bezette gebied. 11 00:01:03,799 --> 00:01:08,939 Als onderdeel van dit Duitse vernietigingsapparaat werd in 1937 12 00:01:08,964 --> 00:01:14,156 op de Ettersberg bij Weimar concentratiekamp Buchenwald opgericht. 13 00:01:15,010 --> 00:01:19,105 In eerste instantie was dit kamp bestemd als zogenaamd ‘Schutzhaftlager’ 14 00:01:19,209 --> 00:01:24,066 voor politieke tegenstanders van het nationaalsocialisme, hoofdzakelijk communisten. 15 00:01:24,748 --> 00:01:33,666 Daarnaast ook voor meervoudig veroordeelde criminelen, zogenaamde asocialen, Joden, Jehova’s getuigen en homoseksuelen. 16 00:01:34,728 --> 00:01:37,875 Mensen werden zonder vorm van proces opgepakt 17 00:01:37,900 --> 00:01:42,234 en in een concentratiekamp van de rest van de bevolking geïsoleerd. 18 00:01:42,732 --> 00:01:47,561 Tot en met 1939 ging het hierbij om inwoners van het Duitse Rijk. 19 00:01:47,601 --> 00:01:50,382 Maar al direct na het begin van de Tweede Wereldoorlog 20 00:01:50,407 --> 00:01:54,317 werd in de bezette gebieden elke mogelijke vijand opgepakt. 21 00:01:56,654 --> 00:01:59,516 Buchenwald werd gebouwd door gevangenen zelf. 22 00:01:59,580 --> 00:02:03,115 Ze moesten het hele gebied ontginnen, bomen kappen, 23 00:02:03,140 --> 00:02:06,931 SS-kazernes bouwen en een barakkenkampen uit de grond stampen. 24 00:02:07,721 --> 00:02:13,384 Begin 1937 werkten 149 mannen aan de bouw van dit concentratiekamp, 25 00:02:13,448 --> 00:02:18,331 maar tegen het einde van hetzelfde jaar waren er ruim 2500 gevangenen 26 00:02:18,356 --> 00:02:23,213 die dag en nacht onder zware omstandigheden bouwden aan hun eigen gevangenis. 27 00:02:23,259 --> 00:02:25,792 En vaak ook aan hun eigen ondergang. 28 00:02:26,983 --> 00:02:31,627 Naast de bouw van het kamp zelf, dat pas eind 1941 voltooid werd, 29 00:02:31,667 --> 00:02:35,372 liet de SS tijdens de eerste jaren de gevangenen vooral werken 30 00:02:35,397 --> 00:02:38,748 aan de uitbouw van het omliggende werk en privéterrein. 31 00:02:39,321 --> 00:02:46,073 Zo ontstond een station, comfortabele SS villa’s, een Valkenhof en zelfs een dierentuin. 32 00:02:46,661 --> 00:02:52,777 In 1940 werd ten oosten van het kamp, aan de toegangsweg, een wapenwerkplaats gebouwd. 33 00:02:53,269 --> 00:02:58,403 Deze werkplaats groeide uit tot een enorme wapenindustrie, de Gustlofwerke. 34 00:02:59,322 --> 00:03:04,934 In de periode ‘41-‘42 wordt de bouw van het kamp grotendeels afgesloten. 35 00:03:05,292 --> 00:03:09,710 Op het hoogtepunt bestond het uit minimaal 18 SS kazernes, 36 00:03:09,735 --> 00:03:15,741 67 barakken, een keuken, een magazijn voor opslag van kleding en dergelijke, 37 00:03:15,829 --> 00:03:20,422 een desinfectieruimte, een kolenbunker, een wasserij, een 38 00:03:20,447 --> 00:03:24,881 ziekenbarak, een experimenteerbarak en een crematorium. 39 00:03:26,566 --> 00:03:32,079 Onder leiding van SS en een Kapo werd ’s ochtends vroeg na het eten van een stukje brood 40 00:03:32,127 --> 00:03:36,710 vertrokken naar het arbeidscommando, om ´s avonds laat weer terug te keren in het kamp, 41 00:03:36,735 --> 00:03:42,175 waar men na een soms urendurend appel een gamel met slappe soep kreeg. 42 00:03:44,246 --> 00:03:50,432 Naast tewerkstelling in arbeidscommando´s, verhuurde de SS gevangenen aan grote ondernemingen. 43 00:03:50,718 --> 00:03:55,142 Buchenwald had dus niet alleen zijn eigen positie in het vernietigingsapparaat, 44 00:03:55,167 --> 00:03:59,394 maar ook een duidelijke verbinding met de maatschappij en economie. 45 00:03:59,521 --> 00:04:05,604 Het gevolg was dat Buchenwald uitgroeide tot één van de grootste nationaalsocialistische kampcomplexen 46 00:04:05,629 --> 00:04:10,412 met van de Rijn tot aan de Elbe een netwerk van 136 buitenkampen. 47 00:04:11,564 --> 00:04:14,601 Het totale aantal gevangenen in Buchenwald 48 00:04:14,626 --> 00:04:22,806 groeide van ruim 11.000 in januari 1943 naar ruim 84.000 in de herfst van 1944. 49 00:04:23,612 --> 00:04:26,820 Ze werkten in onvoorstelbare omstandigheden. 50 00:04:27,543 --> 00:04:32,836 Wie niet in staat was om te werken, werd uitgeselecteerd voor een transport naar een vernietigingskamp 51 00:04:32,899 --> 00:04:35,125 of stierf door uitputting. 52 00:04:35,745 --> 00:04:41,844 In totaal zijn er 250.000 gevangenen geweest waarvan er bijna 60.000 zijn omgekomen. 53 00:04:42,543 --> 00:04:47,110 Begin 1945 werd Buchenwald eindstation voor evacuatietransporten 54 00:04:47,135 --> 00:04:50,507 uit de opgeheven kampen Auschwitz en Groß-Rosen. 55 00:04:52,037 --> 00:04:54,657 De gevangenen verloren in Buchenwald alles 56 00:04:54,682 --> 00:04:59,010 wat tot dat moment hun persoonlijkheid en uiterlijke verschijning bepaalde. 57 00:04:59,462 --> 00:05:04,847 Na een vaak mensonwaardig transport kwamen ze met het binnengaan van de kamppoort 58 00:05:04,910 --> 00:05:08,869 in een wereld terecht waar ze geen baas meer waren over hun eigen leven. 59 00:05:10,060 --> 00:05:16,891 Na aankomst werd de gevangene kaalgeschoren, gedesinfecteerd, van gevangenenkledij voorzien, 60 00:05:16,947 --> 00:05:22,744 eventueel verhoord, geregistreerd en ingedeeld naar nummer en categorie. 61 00:05:23,424 --> 00:05:25,719 Elke categorie had zijn eigen kleur, 62 00:05:25,744 --> 00:05:29,877 die in de vorm van een stoffen driehoek op de gevangenenkledij werd genaaid. 63 00:05:30,632 --> 00:05:34,971 Gevangenen werden behandeld naar de regels die voor hun kleur driehoek golden 64 00:05:35,083 --> 00:05:37,632 en verloren hiermee hun persoonlijkheid. 65 00:05:38,989 --> 00:05:43,876 Het verlies van de eigen persoonlijkheid werd nog versterkt door het dragen van een nummer. 66 00:05:44,004 --> 00:05:49,426 Een gevangene werd nooit bij zijn naam, maar altijd bij zijn nummer afgeroepen of aangesproken. 67 00:05:50,101 --> 00:05:55,818 Tot eind 1942 kregen de meeste gevangenen vrijgekomen nummers onder de 10.000. 68 00:05:56,462 --> 00:06:00,387 Elke keer als iemand stierf of naar een ander kamp gedeporteerd werd, 69 00:06:00,474 --> 00:06:02,685 kwam zijn nummer vrij voor een nieuwe gevangene. 70 00:06:03,200 --> 00:06:10,544 In 1942 telde de SS door en kregen grote transporten een serienummer waaraan ze te herkennen waren. 71 00:06:12,347 --> 00:06:14,926 Met behulp van de door haar gecreëerde indeling, 72 00:06:14,951 --> 00:06:19,683 zorgde de SS ervoor dat er een gevangenengroep ontstond die onderling verdeeld was. 73 00:06:19,969 --> 00:06:24,868 Dit werd nog versterkt door de taken die de SS aan bepaalde gevangenen overdroeg. 74 00:06:25,289 --> 00:06:29,503 Ze werden bijvoorbeeld verantwoordelijk gesteld voor het opstellen van transportlijsten. 75 00:06:29,749 --> 00:06:35,297 Er werden blokoudsten aangewezen die de verantwoording kregen voor de gang van zaken in de barak 76 00:06:35,322 --> 00:06:39,066 en het aantreden van hun barak bij het ochtend- of avondappel. 77 00:06:39,244 --> 00:06:42,767 En er werden Kapo´s aangesteld die betrokken waren bij het 78 00:06:42,792 --> 00:06:46,195 indelen en leiden van de verschillende arbeidscommando´s. 79 00:06:47,053 --> 00:06:51,886 In Buchenwald bevonden zich vanaf de zomer van 1940 Nederlandse gevangenen. 80 00:06:52,775 --> 00:07:00,385 In de periode 1940-´45 kwamen er bijna 3300 Nederlanders in Buchenwald en zijn buitenkampen terecht. 81 00:07:01,544 --> 00:07:05,535 Het is niet altijd te achterhalen wat er met al deze mensen gebeurd is. 82 00:07:06,258 --> 00:07:11,962 Tot nu kon worden vastgesteld dat 497 van deze mensen hier omgekomen zijn 83 00:07:11,987 --> 00:07:18,892 en dat er bij de bevrijding op 11 april 1945 nog 384 Nederlanders in Buchenwald waren. 84 00:07:20,407 --> 00:07:25,401 Dan geven wij nu het woord aan één van de mensen die een periode in Buchenwald heeft doorgebracht: 85 00:07:25,883 --> 00:07:27,500 De heer Piet Wiers. 86 00:07:34,146 --> 00:07:40,398 Mijn naam is dus Piet Wiers en de leeftijd is op het ogenblik 75 jaar 87 00:07:48,340 --> 00:07:53,480 kunt u mij iets vertellen over uw leven tot 19 40 tot aan het begin van de oorlog. 88 00:07:53,670 --> 00:07:57,140 Het was dus ik was 15 jaar dat de oorlog begon. 89 00:07:58,420 --> 00:08:03,550 En toen werd ik met de vaderland visser dus in de gaat heel vrij leven. 90 00:08:06,060 --> 00:08:11,290 Totdat de dreiging was er al tot daar toch die Duitsers de ongewoon binnenvielen met veel geweld. 91 00:08:12,450 --> 00:08:16,190 En naar 5 bange dagen en nachten heeft. 92 00:08:16,190 --> 00:08:17,900 Is toch Nederland gecapituleerd. 93 00:08:18,880 --> 00:08:23,370 En toen is eigenlijk voor ons de ellende en beetje begonnen. 94 00:08:26,520 --> 00:08:31,860 Maar we zaten vlak boven het IJsselmeer waar veel luchtgevechten zich afspeelde. 95 00:08:33,740 --> 00:08:37,440 Waarvan we dus dat meegemaakt hebben en op een nacht. 96 00:08:37,440 --> 00:08:41,690 Maar ze weer een luchtgevecht in de viel er een een vliegtuig 97 00:08:41,780 --> 00:08:45,790 stortte neer en toen zijn we daar direct heen gegaan en we dachten. 98 00:08:46,910 --> 00:08:52,240 Nou dat kan wel eens een Engelse Engels vliegtuig en dan zullen we die proberen op een 99 00:08:52,240 --> 00:08:56,800 stille plaatsen land te zetten en de ondergrondse die waren wij al contact mee hadden. 100 00:08:58,000 --> 00:09:00,350 Die hadden we al ingelicht dat we daaruit zouden brengen. 101 00:09:00,350 --> 00:09:04,080 We zijn de hersteld met onze bood me vader. 102 00:09:06,510 --> 00:09:11,740 En toen waren we de 50 meter vandaan en toen hoorden we al hielp wie verdrinken. 103 00:09:11,740 --> 00:09:16,700 Dat waren dus geen Engelse maar een mensenleven moet gered worden. 104 00:09:16,700 --> 00:09:18,150 We hebben dus daar 105 00:09:18,700 --> 00:09:23,950 één dode en één zwaargewonde en 2 lichtgewonden van uitgaan vandaan gehaald. 106 00:09:25,130 --> 00:09:28,800 Ik vertel dit eigenlijk een beetje dat we dit hebben 107 00:09:28,800 --> 00:09:32,230 meegemaakt, want dit heeft mijn vader zijn leven gekost. 108 00:09:32,230 --> 00:09:33,560 Dat weet ik haast wel zeker. 109 00:09:35,550 --> 00:09:42,700 Door dit voorval is namelijk door dit voorval niet al heb ik dus 110 00:09:44,950 --> 00:09:45,610 heb ik dus de 111 00:09:49,030 --> 00:09:50,540 door dit voorval. 112 00:09:50,540 --> 00:09:54,580 Nee kinderen dit wel veel heeft geholpen bij een ander voorval. 113 00:09:54,580 --> 00:09:55,010 Juist. 114 00:09:57,900 --> 00:10:03,760 Ik was 16 jaar 25 oktober werd ik 16 jaar en kreeg prompt 115 00:10:05,280 --> 00:10:08,000 kreeg ik een oproep van de Duitsers. 116 00:10:08,000 --> 00:10:12,250 Om de aan te melden voor de Arabische dienst niet uit de bus in zit. 117 00:10:12,250 --> 00:10:13,310 Maar de arbeidsdienst. 118 00:10:14,710 --> 00:10:18,490 Die moesten loopgraven moesten we dan maken aan die aan de grens. 119 00:10:19,750 --> 00:10:24,160 Na het van toen is eigenlijk mijn verzet al begonnen. 120 00:10:24,160 --> 00:10:26,290 Want dat wilde ik voor geen prijs. 121 00:10:27,770 --> 00:10:29,660 Dus ik moest onderduiken. 122 00:10:29,660 --> 00:10:30,390 Ik heb dus 123 00:10:31,420 --> 00:10:34,210 6 maanden heb ik moeten onderduiken. 124 00:10:35,500 --> 00:10:39,700 In een oude boot die op het eind van de haven lag mijn vader bracht 125 00:10:39,700 --> 00:10:43,330 me elke keer eten ging ook nog wel eens mee naar zee toe met m. 126 00:10:44,410 --> 00:10:47,250 En zo heb ik dat zolang volgehouden. 127 00:10:48,390 --> 00:10:52,610 Dekt toch het niet meer aankon eenzaamheid geregeld. 128 00:10:52,610 --> 00:10:53,040 Ik ben 129 00:10:54,040 --> 00:10:56,680 op een slechte dag zeg maar. 130 00:10:56,680 --> 00:10:58,490 Ben ik naar naar huis gegaan. 131 00:10:58,490 --> 00:10:59,230 Op een avond. 132 00:11:01,610 --> 00:11:03,190 Ik zeg Ik zie ik hou het niet meer vol. 133 00:11:03,190 --> 00:11:05,960 Ik blijf nou Gielen we 1e slapen thuis. 134 00:11:08,920 --> 00:11:13,720 Iemand heeft mijn ziel lopen en die heeft me verraden. 135 00:11:13,720 --> 00:11:14,660 Dat kan niet anders. 136 00:11:20,240 --> 00:11:23,360 Die die nacht werd ik dus opgepakt. 137 00:11:24,420 --> 00:11:25,970 Met 14 groene is. 138 00:11:25,970 --> 00:11:26,680 Nu heb ik naar 139 00:11:28,680 --> 00:11:31,010 de onderzoek gebracht. 140 00:11:31,010 --> 00:11:32,500 Daar horen in de gevangenis. 141 00:11:32,810 --> 00:11:37,790 Daar weet ik gewoon door de groene politie ondervraagd hebben nacht daar gezeten. 142 00:11:37,790 --> 00:11:47,190 Toen ben ik met met veel bombarie werd ik dus naar naar Amsterdam vervoerd naar de elitaire straat. 143 00:11:49,040 --> 00:11:51,240 Daar hebben ze me verhoord en dat ging niet zachtzinnig. 144 00:11:51,240 --> 00:11:53,700 Wat zeg ik maar eerlijk bij en 145 00:11:55,300 --> 00:11:57,630 toen werden we in een klein celletje gebracht. 146 00:11:59,600 --> 00:12:05,590 Ik ben nog een persoon en dat was een onderduiker is Berend, Maarsen zijn naam. 147 00:12:07,580 --> 00:12:14,130 En die hadden ze in de ondervraging was niet zo als bij mij want samen bij mijn bonnen gevonden. 148 00:12:14,820 --> 00:12:20,120 Dat wil zeggen bonkaarten Ik had dus een keer met 't 149 00:12:20,280 --> 00:12:23,670 met de of met mijn buurman die hoofd van het verzet was. 150 00:12:25,470 --> 00:12:30,640 En die je daar heb ik de dus meegeholpen aan een overval op een distributie kantoor. 151 00:12:32,540 --> 00:12:37,100 Ik hoefde er enkel maar op staan hoor, helemaal geen geen rare dingen. 152 00:12:37,100 --> 00:12:38,780 Maar ik heb er aan meegeholpen. 153 00:12:38,780 --> 00:12:43,120 Ik wou dat ook en die heeft me altijd voorzien van Bonaire. 154 00:12:43,120 --> 00:12:47,240 Dus toen vonden ze bij mij en mijn buurman zeg maar een maar bij die 155 00:12:47,320 --> 00:12:52,960 hij was al een maand eerder voor mij opgepakt was leider van het verzet. 156 00:12:55,710 --> 00:13:00,660 Die hadden ze opgepakt en die is naar het Oranje Hotel gegaan. 157 00:13:00,660 --> 00:13:01,190 Scheveningen. 158 00:13:04,250 --> 00:13:11,380 Toen uiteindelijk is hij van die je verse gevangene naar Vught en in Vught is hij dus geventileerd. 159 00:13:13,170 --> 00:13:17,520 Ergens ben ik daar toch een beetje blij mee dat hij plein 160 00:13:17,660 --> 00:13:21,430 niet maar u al geval zo dat hij eerder is opgepakt is. 161 00:13:21,430 --> 00:13:28,720 Ik want had ik eerder had opgepakt hadden ze me zo gemarteld dat ik misschien had doorgeslagen. 162 00:13:28,720 --> 00:13:31,360 Maar ik weet wel zeker van niet maar dat gekend. 163 00:13:31,360 --> 00:13:32,910 Dus ergens was ik daar blij om. 164 00:13:34,930 --> 00:13:36,090 Toen zijn we dus in de 165 00:13:38,890 --> 00:13:43,740 in de waar in de Amstelveense weg in de gevangenis geraakt met ze drieën. 166 00:13:45,670 --> 00:13:51,020 Een toen was eigenlijk als vrije leven dat ik altijd gewend was was voor mij dus. 167 00:13:52,250 --> 00:13:53,760 Het leven lijkt nu al een hel. 168 00:13:54,930 --> 00:13:57,110 Ik zal het ook nooit vergeten. 169 00:13:57,110 --> 00:13:59,370 Die agenda gezel in die bekrompen te snel. 170 00:14:00,310 --> 00:14:00,570 En 171 00:14:01,110 --> 00:14:03,720 met dit met een toiletje erin en al die dingen meer. 172 00:14:03,720 --> 00:14:05,150 Het was het begin van de ellende. 173 00:14:07,300 --> 00:14:10,430 We zijn op transport gesteld naar 8 dagen. 174 00:14:10,430 --> 00:14:13,510 We zijn helemaal niet veroordeeld of wat ook maar we 175 00:14:13,510 --> 00:14:16,480 weten gewoon op transport gesteld naar Amersfoort. 176 00:14:16,480 --> 00:14:18,440 Het kan het concentratiekamp Amersfoort. 177 00:14:20,240 --> 00:14:28,480 En daar willen we kaalgeknipt liepen knuffelaars rond Hollandse knuffelaars. 178 00:14:30,540 --> 00:14:32,280 En je kreeg een nummer. 179 00:14:32,280 --> 00:14:35,040 Dus je naam was er niet meer. 180 00:14:35,040 --> 00:14:36,240 Je was gewoon een nummer. 181 00:14:37,600 --> 00:14:39,910 Dat nummer 83 34. 182 00:14:44,600 --> 00:14:48,150 Dat heb ik nog steeds altijd nog in me hoofd gehouden. 183 00:14:48,150 --> 00:14:49,850 Wat ik in Amersfoort heb meegemaakt. 184 00:14:51,600 --> 00:14:57,600 Dat was dus dat die Hollandse club Cattelan niet te vergeten berg. 185 00:14:58,690 --> 00:15:00,810 Dat die mensen daar zo af. 186 00:15:00,810 --> 00:15:02,690 Maar in de rozentuin. 187 00:15:04,000 --> 00:15:07,230 Dat ik zal dat nooit in de niet meer vergeten. 188 00:15:12,760 --> 00:15:16,180 Toen die tijd gedacht jongen Pietje. 189 00:15:16,180 --> 00:15:18,260 Als je dat zal overleven. 190 00:15:18,260 --> 00:15:19,460 Dan zat je meevallen want 191 00:15:21,020 --> 00:15:24,750 amersfoort voor leuzen vol met vlooien. 192 00:15:26,990 --> 00:15:27,860 Het enigste waar is. 193 00:15:27,860 --> 00:15:29,740 Dus dat we in Amersfoort. 194 00:15:29,740 --> 00:15:33,320 Om de 14 dagen van de Rode Kruis en parket kreeg. 195 00:15:34,420 --> 00:15:34,630 En 196 00:15:35,180 --> 00:15:36,880 dat heb je ons bij door geholpen. 197 00:15:37,900 --> 00:15:41,200 Ik dacht dat we ongeveer zo'n 6 weken in Amersfoort hebben gezeten. 198 00:15:43,450 --> 00:15:47,810 En toen zijn we op transport gegaan naar Eine zouden gaan. 199 00:15:50,100 --> 00:15:55,590 Dat hadden ze ons gezegd met 500 man werden we te werk gesteld in reine vlak over de grens. 200 00:16:00,220 --> 00:16:05,140 Dat viel dus mee want dan kunnen we lekker ontvluchten zo haar iedereen in gedachten. 201 00:16:07,160 --> 00:16:11,880 We zijn allemaal met haar heeft, is dus 100 erbij. 202 00:16:14,210 --> 00:16:20,460 Allemaal geschoten ze als gekken over die treinen langs die trein heen voor ontvluchten. 203 00:16:20,460 --> 00:16:23,300 We zijn d'r één of 2 geloof ik geprobeerd of lucht. 204 00:16:23,300 --> 00:16:27,670 Ik denk dat er zelf nog een dode is gevallen tijdens die om die ontvluchting 205 00:16:29,860 --> 00:16:34,580 we zijn in dit in de trein gepest met 500 mensen 206 00:16:36,870 --> 00:16:38,130 we zijn op transport gegaan. 207 00:16:38,740 --> 00:16:38,960 En 208 00:16:39,780 --> 00:16:44,640 toen zagen we alles in Rhenen met de hele boel gesloten weer al die honden in 209 00:16:45,160 --> 00:16:46,470 en alles eromheen. 210 00:16:46,470 --> 00:16:49,820 Van die van van Jezus en we mochten er niet uit. 211 00:16:49,820 --> 00:16:53,130 En de trein ging weer door. 212 00:16:53,130 --> 00:16:53,390 Toen 213 00:16:54,870 --> 00:16:58,470 heb ik wel in gedachten gaat ik zeer denk ik ben erger. 214 00:16:58,470 --> 00:16:59,650 Dat weet ik niet. 215 00:16:59,650 --> 00:17:00,510 Het gaat niet goed. 216 00:17:03,030 --> 00:17:08,510 Ik denk dat we 10 à 12 uur in die treinen met een lange ben je nog wel in die trein hebben gezeten. 217 00:17:10,300 --> 00:17:14,340 Tot we in het kamp Gewalt aankwam. 218 00:17:17,010 --> 00:17:19,720 Wij wisten van Walter eigenlijk nog niets af. 219 00:17:22,740 --> 00:17:27,330 Maar toen merkten we al dat we die poort doorgingen. 220 00:17:28,400 --> 00:17:29,210 Levend zijn. 221 00:17:31,410 --> 00:17:37,600 En toen zagen we die grote kale vlakte die grote op een berg is op een berg gebouwd. 222 00:17:40,650 --> 00:17:42,090 Al die houten barakken. 223 00:17:42,090 --> 00:17:48,740 Al die gevangenen en de gevangenen die er wel uitzagen als uitgemergelde 224 00:17:48,740 --> 00:17:56,400 mensen want wij kwamen heel laat in in 43 43, kwamen wij aan in mogen wel 225 00:17:59,380 --> 00:18:04,610 toen dachten we nou als we dit zouden overleven, dan zal het ons meevallen. 226 00:18:06,450 --> 00:18:13,290 Dat ik hier voor hier nu voor u staan dan is een teken dat ik het overleefd heb. 227 00:18:13,290 --> 00:18:14,760 Ik wil even vertellen. 228 00:18:15,910 --> 00:18:20,750 Dat je dan ook vreselijk veel geluk moet gaat hebben om daar te overleven. 229 00:18:22,140 --> 00:18:23,460 En dat heb ik een tikkeltje gaat. 230 00:18:31,380 --> 00:18:32,710 Maar geen gaskamers waren. 231 00:18:34,340 --> 00:18:35,320 Maar wel een kamp. 232 00:18:36,530 --> 00:18:39,640 Dat ze probeerden zoveel mogelijk mensen. 233 00:18:41,250 --> 00:18:44,320 Te vernietigen door arbeid slecht eten. 234 00:18:51,390 --> 00:18:52,600 Veel ellende meegemaakt. 235 00:18:52,600 --> 00:18:53,430 Om te beginnen. 236 00:18:53,430 --> 00:18:54,090 Kwamen we 237 00:18:55,130 --> 00:18:57,370 in 't quarantaine kamp. 238 00:18:57,370 --> 00:18:58,850 Wat is een keer een tentenkamp. 239 00:18:58,850 --> 00:19:04,780 Die werd gebouwd in een Barak in een Barak in in de kleine in de kleine lager. 240 00:19:04,780 --> 00:19:06,910 Dat was afgezonderd van het grote lager. 241 00:19:08,370 --> 00:19:12,690 Veels te lang hebben wij in dat kleine wagen gezeten. 242 00:19:12,690 --> 00:19:15,000 In dit quarantaine kamp. 243 00:19:15,000 --> 00:19:17,620 Daar waren helemaal geen sanitaire voorzieningen. 244 00:19:19,970 --> 00:19:20,800 We werden dus 245 00:19:22,400 --> 00:19:26,750 alle dagen moesten ingeënt worden voor dit en voor dat die ziekte hebben. 246 00:19:26,750 --> 00:19:28,980 Dat en waar bleven daar maar 247 00:19:30,450 --> 00:19:35,230 maar dient dat quarantaine kamp en toen is mijn maatje. 248 00:19:36,830 --> 00:19:38,280 Piet heeft hij net als ik 249 00:19:43,750 --> 00:19:44,160 waarom is 250 00:19:46,400 --> 00:19:50,070 maar een in die Barak op een beetje stro. 251 00:19:52,310 --> 00:19:53,660 En Piet had het al slecht. 252 00:19:54,560 --> 00:19:55,220 Die is 253 00:19:57,120 --> 00:19:57,860 bloed die hierheen. 254 00:19:59,370 --> 00:20:02,220 En hij kreeg heimwee vreselijk veel heimwee. 255 00:20:03,560 --> 00:20:04,650 De jongen van 18 jaar 256 00:20:07,000 --> 00:20:08,830 de volgende ochtend lag hij dood naast me. 257 00:20:13,770 --> 00:20:15,880 Van der Linden die we daar hebben meegemaakt. 258 00:20:18,400 --> 00:20:21,450 Na enige tijd in die kadert in een kamp gezeten te hebben. 259 00:20:24,570 --> 00:20:25,310 Veels te lang. 260 00:20:26,560 --> 00:20:30,300 Zij hebben overgeplaatst naar het grote kamp in de inworp. 261 00:20:30,300 --> 00:20:31,130 32. 262 00:20:33,250 --> 00:20:38,030 Daar werden we dus voor die er nog van over waren dus ongeveer de waarde over schijnen mensen 263 00:20:38,850 --> 00:20:41,530 van ons gesneuveld vermoord, zeg ik maar 264 00:20:42,700 --> 00:20:44,720 zijn we geperst in blok 32. 265 00:20:46,840 --> 00:20:47,810 Dat was eigenlijk 266 00:20:48,610 --> 00:20:50,280 voor ons allen een heel erg vooruitgang. 267 00:20:50,280 --> 00:20:53,700 Want dat quarantaine trok die quarantaine blok. 268 00:20:53,700 --> 00:20:54,860 Dat was helemaal in de schepping. 269 00:20:55,940 --> 00:20:56,190 Maar. 270 00:20:56,190 --> 00:20:57,590 Blok 32. 271 00:20:57,590 --> 00:21:00,510 Nou daar moesten we dus in leven blijven. 272 00:21:04,970 --> 00:21:06,650 We moesten dus om te beginnen. 273 00:21:09,060 --> 00:21:10,920 Allemaal verwerken in de sta groeven. 274 00:21:13,080 --> 00:21:18,750 Een maand lang hebben we in de meeste hebben een maand lang in de steengroeve moeten werken. 275 00:21:22,080 --> 00:21:23,100 Wat de steengroeve. 276 00:21:25,240 --> 00:21:25,710 Wat. 277 00:21:25,710 --> 00:21:27,710 En dat was enkel om de 278 00:21:28,660 --> 00:21:32,830 gevangenen, de nieuwe gevangenen die er waren helemaal murf te krijgen. 279 00:21:34,080 --> 00:21:37,190 En daar slagen we ze echt wel goed in. 280 00:21:37,190 --> 00:21:38,320 Ze maken je kapot. 281 00:21:39,470 --> 00:21:43,020 Ze liet die van onder tot boven die berg met een steen 282 00:21:43,020 --> 00:21:46,560 op de schouder en dan moet je naar boven sjouwen. 283 00:21:46,560 --> 00:21:50,110 En dan stonden er weer een SS er met een paar honden. 284 00:21:52,280 --> 00:21:56,370 En als O wee als je zagen we die steen wel even te klein was. 285 00:21:56,370 --> 00:21:57,410 Dan krijg je een schop. 286 00:21:57,410 --> 00:22:00,940 Dan moet je weer terug en dan moet je weer grotere stenen halen. 287 00:22:00,940 --> 00:22:02,760 Dat ging de hele dag door. 288 00:22:04,700 --> 00:22:06,070 Slot werd je er wel kapot van. 289 00:22:06,070 --> 00:22:09,250 Gelukkig hebben ze me niet helemaal kapot gebeten te krijgen. 290 00:22:09,250 --> 00:22:11,350 Een maand lang hebben we dat vol moeten houden. 291 00:22:17,970 --> 00:22:22,120 Toen eindelijk eindelijk kwam er gelukkig kwam kwamen we 292 00:22:22,120 --> 00:22:26,750 bij een commando terecht Ik werd ingedeeld in het commando. 293 00:22:28,530 --> 00:22:34,180 Van de spoorbaan dat wil zeggen het baan of dat wil zeggen dat ophoesten. 294 00:22:37,840 --> 00:22:43,190 Het voedsel te ver aankwam brood in in de Sauerkraut Je weet wel wat. 295 00:22:43,190 --> 00:22:47,500 Het ging daar moest allemaal uitgeladen worden en dat werd het kamp gereden. 296 00:22:47,500 --> 00:22:52,260 Nou dat was een een Deense slecht, maar we kwamen dus ook nog steeds nieuwe gevangenen. 297 00:22:53,020 --> 00:22:54,910 Kwamen er aan in Bocholt. 298 00:22:57,240 --> 00:22:58,290 Dat heb ik meegemaakt. 299 00:23:00,070 --> 00:23:01,540 Dat er een wagon aankwam. 300 00:23:01,540 --> 00:23:02,620 Dat waren joodse mensen. 301 00:23:04,660 --> 00:23:07,190 En die moesten we de je doden moesten we uitladen. 302 00:23:08,490 --> 00:23:09,940 Die werden naar crematorium gebracht. 303 00:23:13,760 --> 00:23:15,710 We hebben ze verbrand. 304 00:23:16,520 --> 00:23:19,260 De anderen gingen door naar Auschwitz. 305 00:23:21,340 --> 00:23:23,320 Ik meende Poolse waren. 306 00:23:23,320 --> 00:23:24,560 Ik weet het niet zeker meer. 307 00:23:26,790 --> 00:23:27,600 Poolse joden. 308 00:23:32,780 --> 00:23:33,980 Na enige tijd 309 00:23:35,030 --> 00:23:37,250 dat ik daar gewerkt had op dat dat banen. 310 00:23:39,930 --> 00:23:43,240 Want die Duitsers die regelde alles zelf die moffen ik zeggen. 311 00:23:43,240 --> 00:23:44,070 Maar Mof Bertus. 312 00:23:45,780 --> 00:23:47,170 Die regelt alles zelf. 313 00:23:47,170 --> 00:23:47,420 Ze 314 00:23:49,420 --> 00:23:53,540 ze lieten dus een lager nou beroemde Lara oosterse noemde benoemde 315 00:23:53,600 --> 00:23:59,100 dat ik dus onze onze onze Boca te zijn maar een Duitse communist. 316 00:24:00,510 --> 00:24:05,840 Die zat er al langer veel langer als wij die was zeker al in zee in 37 opgepakt. 317 00:24:05,840 --> 00:24:13,080 Want ze hebben 1e bij de Duitse communisten opgepakt toen de mensen van andere geloven. 318 00:24:14,180 --> 00:24:16,860 En toen uiteindelijk de joden. 319 00:24:16,860 --> 00:24:19,720 En toen waren wij aan de beurt de 6 mensen 320 00:24:24,250 --> 00:24:26,960 ik wil daar werden dus baantjes gegeven. 321 00:24:27,890 --> 00:24:34,330 En nu was het zo dat we hebben in het begin dat ik een pop 32 zat, hebben we toch 322 00:24:35,240 --> 00:24:38,450 hebben we pakketten gaat vanuit thuis. 323 00:24:38,450 --> 00:24:39,150 Ik heb er 2. 324 00:24:39,150 --> 00:24:40,030 Ik ga jou gaat door. 325 00:24:40,030 --> 00:24:42,690 Dat kan niet omdat ze het niet gestuurd want ze waren dus 326 00:24:43,490 --> 00:24:47,020 niet aangekomen of maar elk geval. 327 00:24:47,020 --> 00:24:50,110 Daar moest dus opgepakt gepest worden in de nacht. 328 00:24:52,990 --> 00:24:54,020 En dat moest ook een 329 00:24:55,630 --> 00:24:56,430 iemand te wezen. 330 00:24:57,600 --> 00:25:01,290 Die dus 's nachts de boel een beetje in de gaten hield. 331 00:25:01,290 --> 00:25:04,150 Maar alles met wat wij noemen dat klauwen stelen. 332 00:25:04,150 --> 00:25:07,340 Dus dat werd toch wel gedaan moet maar in nood zit. 333 00:25:07,340 --> 00:25:09,700 Ik heb je het ook allemaal niet zo erg kwalijk genomen worden. 334 00:25:09,700 --> 00:25:12,190 Maar elk geval ik ik werd benoemd. 335 00:25:12,950 --> 00:25:14,330 Door de gevangenen. 336 00:25:16,040 --> 00:25:21,600 Zelf omdat ik één van de jongste was in mei en in mijn afdeling. 337 00:25:21,600 --> 00:25:23,180 En ze mijn benoemd. 338 00:25:23,180 --> 00:25:24,910 De gevangenen zelf als 339 00:25:28,100 --> 00:25:31,190 ik kreeg dus dat baantje als Nachtwacht dan moest ik 's nachts waker 340 00:25:31,220 --> 00:25:35,720 ook in het Blok moest even goed naar de appel plaats alles meemaken. 341 00:25:35,720 --> 00:25:38,500 Maar ik wist dat het zware werk af dat wij zweren geluk. 342 00:25:40,710 --> 00:25:42,100 Toen vonden ze het zo. 343 00:25:42,100 --> 00:25:44,360 Volgens hem een beetje sympathiek misschien. 344 00:25:44,360 --> 00:25:45,090 Ze hebben mijn 345 00:25:46,120 --> 00:25:48,570 ook als tafel oudste benoemd. 346 00:25:50,240 --> 00:25:51,150 Het is als elders. 347 00:25:52,480 --> 00:25:53,880 En dat betekende dus 348 00:25:56,540 --> 00:25:58,070 de soep moest verdelen saves. 349 00:25:59,870 --> 00:26:01,790 De reader kreeg een liter soep. 350 00:26:01,790 --> 00:26:05,370 Ik ga je als je wel vertellen wat versoepeld allemaal was. 351 00:26:05,370 --> 00:26:08,640 Maar ik moest dus die soep verdelen onder de jongens 352 00:26:09,670 --> 00:26:13,350 ieder Bergen liter en ik had zelf dus over van een liter. 353 00:26:15,650 --> 00:26:18,000 Ik zeg ik weet eerlijk dat ik die nooit gedaan. 354 00:26:18,000 --> 00:26:18,330 Ja. 355 00:26:18,330 --> 00:26:19,490 Als ik aan de beurt was. 356 00:26:19,490 --> 00:26:22,450 Ik heb ze allemaal zo verdeeld. 357 00:26:22,450 --> 00:26:26,640 Enkel als er eens in de maand was dat wel. 358 00:26:29,330 --> 00:26:34,990 Dat er dat er een soort papegaai. 359 00:26:34,990 --> 00:26:39,140 Ik moet niet zien hoe wat het was maar dat was een soort pap. 360 00:26:39,140 --> 00:26:42,360 En dat heb ik altijd zo. 361 00:26:42,360 --> 00:26:43,340 Ik zei jongens, en ze weer. 362 00:26:43,340 --> 00:26:46,320 Pap is dan wil ik die graag. 363 00:26:46,320 --> 00:26:47,550 Nou dat vonden ze fantastisch. 364 00:26:47,550 --> 00:26:49,140 Dus ik heb de papa dat gekregen. 365 00:26:49,140 --> 00:26:51,450 Want dat maar als die 366 00:26:52,490 --> 00:26:58,360 zuurkoolsoep was wat ik nu nog niet ter nog luchten of zien. 367 00:26:58,360 --> 00:26:59,220 Dan had ik dat niet. 368 00:26:59,220 --> 00:27:02,980 En dan kregen die andere ze weer die het wel dus dus zo hebben we dat geregeld. 369 00:27:02,980 --> 00:27:06,040 Ik ga niet helemaal praten we dat ik het zo goed gedaan hebben. 370 00:27:06,040 --> 00:27:09,570 Ik ga enkel over praten dat ik toen dus een bandje. 371 00:27:12,920 --> 00:27:14,500 Het eten in het al dus. 372 00:27:15,750 --> 00:27:22,400 Zal wel een beetje bekend wezen zo'n stukje brood zuur brood staafje maar margarine. 373 00:27:22,400 --> 00:27:24,980 Ik weet er eigenlijk nooit van dat het beleg ben geweest is. 374 00:27:24,980 --> 00:27:25,600 Zal misschien wel. 375 00:27:25,600 --> 00:27:26,330 Ik weet het niet. 376 00:27:28,820 --> 00:27:36,840 Samen werden dus de soep gehaald en garnalen en het is altijd soep van die steekt Ruby soepen. 377 00:27:36,840 --> 00:27:37,970 Zuurkoolsoep. 378 00:27:37,970 --> 00:27:39,700 Ze maakte overal soep van. 379 00:27:39,700 --> 00:27:41,080 Dus het was eigenlijk 380 00:27:43,090 --> 00:27:44,880 was het heel slecht. 381 00:27:44,880 --> 00:27:47,170 En dat heb ik ook ondervonden. 382 00:27:47,170 --> 00:27:52,820 Want op een gegeven moment werd ik ook ondervoed en kreeg ik een Ik kreeg zo'n heel dikke voet. 383 00:27:58,480 --> 00:28:01,590 Kon ik niet meer naar het appel, maar moet je moest naar de appel toe. 384 00:28:01,590 --> 00:28:03,380 Dus hebben de maar heen gesleept. 385 00:28:03,380 --> 00:28:06,000 Maar deze niet wijst en dédain de teller klopte de tellen niet. 386 00:28:06,000 --> 00:28:09,220 En we hadden die andere jongens moesten we daar weer uren voor staan. 387 00:28:11,590 --> 00:28:16,580 Ik ben toen diezelfde dag mocht ik naar de rivier toe dat ziekenhuis dat de zieke brak. 388 00:28:18,490 --> 00:28:19,410 Nou ik denk. 389 00:28:19,410 --> 00:28:20,060 Gelukkig. 390 00:28:21,500 --> 00:28:24,440 Dat ben ik nog een tijdje in de werkwijze. 391 00:28:24,440 --> 00:28:26,030 Een beetje rust. 392 00:28:26,030 --> 00:28:28,260 Ik ben d'r aangekomen. 393 00:28:28,260 --> 00:28:30,860 Gaan we dokter ja sorry hoor. 394 00:28:32,500 --> 00:28:34,670 Piet zeggen ze niet want kan enkel je nummer. 395 00:28:35,550 --> 00:28:37,830 5 37 jaar jongere zal je even helpen. 396 00:28:38,790 --> 00:28:39,260 Met zo 397 00:28:41,370 --> 00:28:47,770 met de meisjes vlijmscherp mes sneed ik heb een litteken nog nog eens op een goed zitten. 398 00:28:48,520 --> 00:28:50,420 Kus en vocht kwam er al uit. 399 00:28:51,270 --> 00:28:52,800 Geen verband. 400 00:28:52,800 --> 00:28:55,590 Ik kreeg stuk wc-papier wat er dan nog grauwer. 401 00:28:55,590 --> 00:28:56,900 Wc-papier Romero. 402 00:28:56,900 --> 00:28:57,000 Ik 403 00:28:58,320 --> 00:28:59,660 nee je je winnaar je bereik. 404 00:29:01,160 --> 00:29:02,470 Ik heb die bereikt. 405 00:29:02,470 --> 00:29:04,900 Ik heb van dat van de rivier tot aan die 406 00:29:06,370 --> 00:29:14,100 heb ik moeten kruipen ze wat ik kon niet lopen en er hun kantoor is ben ik er op gekomen. 407 00:29:14,100 --> 00:29:16,590 Ik denk nou nou ik weet het niet. 408 00:29:18,740 --> 00:29:21,840 Ik ben op een bed gaan liggen op bed. 409 00:29:21,840 --> 00:29:25,430 Wat met de vrouw weet je wel op de op stuk stro. 410 00:29:27,460 --> 00:29:28,160 Ik zeg eerlijk. 411 00:29:29,970 --> 00:29:31,610 Ik was niet ik ben niet gelovig. 412 00:29:35,530 --> 00:29:39,600 Toen toen die ochtend heb ik gewoon gebeden. 413 00:29:41,370 --> 00:29:44,130 Ik heb enkel gezegd als er een God bestaat. 414 00:29:46,220 --> 00:29:48,180 Wat ik hoop, hou me er dan toch uit. 415 00:29:49,380 --> 00:29:51,840 Red me alsjeblieft de stenen. 416 00:29:53,750 --> 00:29:55,230 Wat me altijd bij gestaan. 417 00:30:01,470 --> 00:30:02,470 De tijd gaat voort. 418 00:30:02,470 --> 00:30:02,760 Natuurlijk. 419 00:30:09,850 --> 00:30:12,590 Worden gedacht door de luidsprekers. 420 00:30:13,840 --> 00:30:14,740 Wordt er opgeroepen. 421 00:30:17,060 --> 00:30:19,930 Zeer plezier binnen 40 functie binnen draait zich zo voor 422 00:30:23,490 --> 00:30:23,990 ik denk 423 00:30:25,230 --> 00:30:26,390 dat wordt het einde voor Pien. 424 00:30:29,020 --> 00:30:30,750 Als je dat te worden en naar de toren moest 425 00:30:32,130 --> 00:30:33,030 en waar ze wat aan de hand. 426 00:30:35,080 --> 00:30:36,910 Dan ging je op de dodencel in 427 00:30:40,820 --> 00:30:41,900 of je kwam nooit meer terug. 428 00:30:44,590 --> 00:30:48,460 Ik ben naar maar blokkades de gegaan. 429 00:30:48,460 --> 00:30:49,990 Ik heb het hem uit gelegen. 430 00:30:49,990 --> 00:30:51,130 Ik vind ik word opgeroepen. 431 00:30:51,130 --> 00:30:51,520 Hij zet 432 00:30:52,700 --> 00:30:53,720 ik ga met je mee, jongen. 433 00:30:54,920 --> 00:30:57,830 Hij zegt Denk erom dat je goed je met bij de toren. 434 00:31:00,030 --> 00:31:01,120 Hij heeft voor mij gesproken. 435 00:31:03,420 --> 00:31:07,110 Dat bleek het geval omdat ik natuurlijk Nachtwacht was 436 00:31:07,110 --> 00:31:12,720 geworden, miste ze mij op het de commando's naar mijn werk toe. 437 00:31:12,720 --> 00:31:14,420 Want ze houden alles goed in de gaten. 438 00:31:15,530 --> 00:31:17,320 Dat is toen heeft de blokkade. 439 00:31:17,320 --> 00:31:20,810 Dus uitgelegen sowieso dat ik 's nachts waker moest 440 00:31:22,440 --> 00:31:24,390 dit is dit. 441 00:31:24,390 --> 00:31:25,700 Zal ik ook nooit vergeten. 442 00:31:25,700 --> 00:31:28,480 Die reis naar de toren dat Thornton. 443 00:31:28,480 --> 00:31:29,610 En dat ik toch weer terug. 444 00:31:29,610 --> 00:31:30,930 Ik zie ik heb die blokkades. 445 00:31:30,930 --> 00:31:33,150 Ik ik heb maar ik een jongen. 446 00:31:33,150 --> 00:31:34,850 Het is fantastisch van je. 447 00:31:34,850 --> 00:31:36,430 Dus ik mocht weer leven. 448 00:31:42,000 --> 00:31:43,600 Een mooie dag in augustus. 449 00:31:46,360 --> 00:31:48,210 Ik was zelf in de Barak omdat Nachtwacht. 450 00:31:48,210 --> 00:31:49,010 Dat werd in de Barak. 451 00:31:50,300 --> 00:31:50,940 Nee, wordt 452 00:31:52,130 --> 00:31:53,010 luchtalarm. 453 00:31:53,010 --> 00:31:53,700 En alles. 454 00:31:55,200 --> 00:32:00,260 En de over de honderden vliegtuigen de tong is gelukkig de 455 00:32:01,550 --> 00:32:02,710 maar wat deden dat om is. 456 00:32:04,430 --> 00:32:05,550 Ze bombardeerden. 457 00:32:05,550 --> 00:32:05,950 Dus 458 00:32:08,580 --> 00:32:12,220 de groei werken en wat waren toch giftig Guus werken. 459 00:32:12,220 --> 00:32:14,230 Dat waren daar was een fabriek. 460 00:32:15,850 --> 00:32:17,330 Dat hadden ze buiten het kamp gebouwd. 461 00:32:19,040 --> 00:32:19,720 Grote fabriek. 462 00:32:19,720 --> 00:32:24,140 En daarmee de geweren en in allemaal oorlogstuig gemaakt. 463 00:32:27,010 --> 00:32:28,090 En dat moest kapot. 464 00:32:29,570 --> 00:32:31,250 Maar na die Duitsers die had 465 00:32:32,070 --> 00:32:38,170 die is s had vergeten om mij om daar een schuilkelder in de zelf wisten ze wel doen. 466 00:32:38,170 --> 00:32:40,480 Die gevangenen waren toch voor hun geen cent waard. 467 00:32:42,890 --> 00:32:49,120 Die dag zijn de duizenden gewonden en 1500 doden gevallen. 468 00:32:50,150 --> 00:32:50,830 Gelukkig. 469 00:32:50,830 --> 00:32:51,160 Ja. 470 00:32:51,160 --> 00:32:53,460 Ik zeg niet helemaal goed. 471 00:32:53,460 --> 00:32:56,300 Ze waren ook nog 60 SS kap op dood. 472 00:32:56,300 --> 00:32:57,270 Want die is aan ook weer. 473 00:32:57,270 --> 00:33:02,420 6 keer zijn de school een bom is en maar in het kamp gevallen dus ik heb dus enkel het 474 00:33:03,430 --> 00:33:07,910 mogen aanschouwen wat er allemaal gebeurd is en ik gaat het weer overleefd. 475 00:33:11,290 --> 00:33:12,690 Toen zijn d'r wel. 476 00:33:12,690 --> 00:33:14,330 Het was natuurlijk een chaos. 477 00:33:14,330 --> 00:33:17,160 Wat die Duitsers die jij zei ze. 478 00:33:18,610 --> 00:33:25,020 Die ben zelf erg bang en dus ik kroop in alle hoeken. 479 00:33:25,020 --> 00:33:27,720 Toen hadden ze wel wat mensen kennen ontvluchten en dat blijven 480 00:33:27,720 --> 00:33:31,950 volhouden dat hebben ze misschien ook wel gedaan maar toch heb ik gemerkt 481 00:33:31,980 --> 00:33:35,710 dat ze later toch wel weer in het kamp terug binnen zijn gekomen. 482 00:33:35,710 --> 00:33:38,780 Want had een kale kop gestreept pakkie aan. 483 00:33:38,780 --> 00:33:39,680 Je kwam niet ver. 484 00:33:45,100 --> 00:33:46,210 Dit een oproep gedaan. 485 00:33:47,860 --> 00:33:50,180 Voor hulp in het crematorium. 486 00:33:56,310 --> 00:33:57,420 Heb me direct aangegeven. 487 00:34:02,910 --> 00:34:05,290 Toen die lijken, maar ze aangezien dat 488 00:34:06,750 --> 00:34:07,940 een grote hoop. 489 00:34:10,370 --> 00:34:12,050 Van mensen lijken. 490 00:34:12,930 --> 00:34:15,470 Iran opgestapeld waren die moesten verantwoorden. 491 00:34:17,370 --> 00:34:21,660 Dag en nacht ging dat verbranden door 12 in een kwartier. 492 00:34:23,440 --> 00:34:25,180 Wij ik had enkel maar of enkel. 493 00:34:25,180 --> 00:34:28,630 Maar wij hebben van met nog één vrijwilliger om om het naar 494 00:34:30,100 --> 00:34:32,950 naar die brandhaarden toe te brengen. 495 00:34:32,950 --> 00:34:38,810 Ik geef u de verzekering dat ik soms dacht ik zie wel dood. 496 00:34:39,910 --> 00:34:41,310 Heb ik soms wel eens gedacht. 497 00:34:41,310 --> 00:34:42,480 Soms denk ik. 498 00:34:42,480 --> 00:34:43,030 Ik weet het niet. 499 00:34:46,870 --> 00:34:48,270 Daar heb ik 14 dagen lang. 500 00:34:50,300 --> 00:34:57,780 Ingewerkt in het crematorium die lijkenlucht die over. 501 00:34:57,780 --> 00:34:59,820 Dat kan prima. 502 00:34:59,820 --> 00:35:02,290 Zal ik nooit nooit nooit meer vergeten. 503 00:35:06,050 --> 00:35:08,010 Ik had er dus weer gered. 504 00:35:14,160 --> 00:35:15,980 We zijn wel doorgegaan. 505 00:35:18,210 --> 00:35:18,920 Tot november. 506 00:35:21,400 --> 00:35:26,330 Daar werk van die 500 met daar geregeld mensen op transport gezet. 507 00:35:26,330 --> 00:35:27,470 De ene ging hierheen. 508 00:35:27,470 --> 00:35:31,400 Aan de andere ploeg ging daarheen en in november het eind 509 00:35:31,400 --> 00:35:38,010 van november de komt er in ene komt er een de laatste 75. 510 00:35:38,960 --> 00:35:44,020 Wat ik ook bij bij de op transport gesteld naar langer zijn. 511 00:35:47,010 --> 00:35:51,550 Wisten we nog niet wat dat eigenlijk betekent langer zijn. 512 00:35:51,550 --> 00:35:54,930 Ik zeg eerlijk ik weet echt niet hoe gebeuren komen in een. 513 00:35:54,930 --> 00:35:55,730 Ze zeggen sommigen. 514 00:35:55,730 --> 00:35:56,520 In een vrachtwagen. 515 00:35:56,520 --> 00:35:57,360 Ik weet het niet meer. 516 00:35:58,330 --> 00:35:59,970 Ik ben heel lang zijn aangekomen. 517 00:36:02,780 --> 00:36:07,820 En toen bleek dat de daar de ondergrondse fabriek in die stonden 518 00:36:07,820 --> 00:36:12,810 met een ondergrondse fabriek voor de F1 1 werd er gemaakt. 519 00:36:12,810 --> 00:36:14,680 Bomvrij. 520 00:36:14,680 --> 00:36:15,500 In die berg. 521 00:36:17,890 --> 00:36:20,060 Daar moesten we niet iedereen hoor. 522 00:36:20,060 --> 00:36:20,830 Ik moest er wel in. 523 00:36:24,900 --> 00:36:29,130 Toen ik daar eenmaal in die stollen in die grotten geweest was. 524 00:36:29,130 --> 00:36:30,640 Nou toen dacht ik. 525 00:36:31,490 --> 00:36:34,090 Nou is met je geluk afgelopen dan red je het niet meer. 526 00:36:36,090 --> 00:36:37,210 Alle dagen doden. 527 00:36:38,400 --> 00:36:41,650 Door de explosies die ze deden toen zware werk. 528 00:36:43,420 --> 00:36:45,140 Al die gevangenen moesten erin werken. 529 00:36:46,210 --> 00:36:47,590 2 dagen en doen komt er 530 00:36:49,240 --> 00:36:51,190 na de 2e dag 's morgens vroeg. 531 00:36:52,190 --> 00:36:53,060 Komt er een SS-er. 532 00:36:55,390 --> 00:36:56,520 Met een groot bravoure. 533 00:37:00,360 --> 00:37:01,770 Die vroeg vroeger. 534 00:37:05,140 --> 00:37:06,310 Is er nog een hier. 535 00:37:09,200 --> 00:37:13,400 Ik wist eigenlijk nog eens wat een hij te weinig maar ik ik was als ik was 536 00:37:13,530 --> 00:37:16,690 toch als kleinste op het appèl Ik stond daar heb ik ben ik ben niet zo groot. 537 00:37:18,840 --> 00:37:19,980 Ik stop altijd vooraan. 538 00:37:19,980 --> 00:37:21,810 Ik denk die stomme moet ik weg. 539 00:37:26,050 --> 00:37:27,100 Ik druk naar voren stapt. 540 00:37:28,220 --> 00:37:30,450 Hij zegt maar UKR bij. 541 00:37:30,450 --> 00:37:34,380 Ik zeg op die hoor op de Rotterdamse schepen schip. 542 00:37:34,380 --> 00:37:37,290 Hij zegt zo voortaan vangen commissie Mick 543 00:37:38,900 --> 00:37:40,470 ik denk nou nou gaat het gebeuren. 544 00:37:42,130 --> 00:37:43,230 Ik naar een 545 00:37:46,060 --> 00:37:51,860 naar een locomotief met kiepwagens stond er en de wijze machinisten. 546 00:37:53,970 --> 00:37:55,820 Dat was een Duitser. 547 00:37:55,820 --> 00:37:57,090 Ze viel arbeider. 548 00:37:57,090 --> 00:37:58,200 Dus geen gevangenen. 549 00:38:02,280 --> 00:38:04,340 Ik denk ik zeg die die man. 550 00:38:04,340 --> 00:38:07,900 Ik denk bij me eigen Ik ga eerlijk spel spelen. 551 00:38:07,900 --> 00:38:08,770 Ik zeg tegen hem. 552 00:38:10,760 --> 00:38:12,330 Ik zeg zo en zo. 553 00:38:12,330 --> 00:38:14,010 Ik heb het nooit gaat werk gedaan. 554 00:38:14,010 --> 00:38:17,490 Maar ik zeg ik garandeer u dat u aan mij goeie erbij. 555 00:38:17,490 --> 00:38:20,890 Een goeie knecht werd een goeie arbeider. 556 00:38:20,890 --> 00:38:21,910 Ik zag het al haar op. 557 00:38:21,910 --> 00:38:23,980 Het komt goed, zegt hij dat kon volgen. 558 00:38:26,050 --> 00:38:31,780 En ik ben daar als stoker op die locomotief geraakt door gaat, dat gehouden hoor. 559 00:38:33,760 --> 00:38:35,270 Hetgeen prima denk ik zat waren. 560 00:38:36,940 --> 00:38:38,660 En die hoefde niet meer in die stoel. 561 00:38:40,830 --> 00:38:48,240 Die kiepwagen die moesten dan steeds stukje verschoven worden en dat de hele trein vol was, 562 00:38:48,240 --> 00:38:53,310 moesten we die naar een stortplaats springen en daar werd gestort en kwam met de nieuwe weer. 563 00:38:53,310 --> 00:38:55,060 Dat ging achter elkaar door. 564 00:38:55,060 --> 00:38:55,750 Dag in. 565 00:38:55,750 --> 00:38:58,330 8 jaar naar de 12 uur op 12 uur af. 566 00:38:58,820 --> 00:39:03,920 Dus het was wel zwaar werk maar die machinist en die die Duitse 567 00:39:05,280 --> 00:39:07,520 als je nu is die had voor mij elke dag. 568 00:39:08,580 --> 00:39:12,700 Een paar flinke boterhammen mee belegde boterhammen. 569 00:39:12,700 --> 00:39:23,100 Ik had dus weer geluk als het Savelsbos als niet kiepwagens. 570 00:39:23,100 --> 00:39:26,410 En we dus de laatste rit gingen maken in die griep 571 00:39:26,410 --> 00:39:29,790 aangezien werd er een platte wagen met eraan gekoppeld. 572 00:39:31,430 --> 00:39:38,520 Dat wisten we al dan kwam de doden en de lijken uit de stolp 573 00:39:38,600 --> 00:39:42,700 vandaan die werden op de platte wagen is getransporteerd. 574 00:39:42,700 --> 00:39:47,190 En die werden dan de platte wagen werd is de weggereden. 575 00:39:48,140 --> 00:39:50,110 Lange Steinkamp lange Stijn had geen 576 00:39:52,250 --> 00:39:55,620 hoor je hem dat werd of naar Halberstadt gebracht. 577 00:39:55,620 --> 00:40:04,140 Ze zijn d'r ook in massagraven gestopt in dat kleine kamp dat kleine kamp daarin lange Stijn. 578 00:40:10,270 --> 00:40:14,040 7000 doden in 7 maanden gevallen. 579 00:40:15,860 --> 00:40:18,670 Ik heb nooit zoveel lijken mensen en dood zien gaan. 580 00:40:18,670 --> 00:40:19,070 Dus daar 581 00:40:25,220 --> 00:40:27,670 ik gaat dus nu vertellen dat mijn 582 00:40:28,860 --> 00:40:30,130 machinist. 583 00:40:30,130 --> 00:40:33,780 Ik behoorde dus wel diep opzij en dat ging februari maart werd 584 00:40:35,690 --> 00:40:38,270 hoorde daar al gerommel in dat en je hoorde wel wat 585 00:40:38,270 --> 00:40:41,960 geruchten dat de geallieerden waren in komt op in opkomst. 586 00:40:47,280 --> 00:40:49,560 Gedacht nou nou moet ik het zie vol te houden. 587 00:40:49,560 --> 00:40:50,660 Maar wat gebeurt er. 588 00:40:52,280 --> 00:40:55,550 Dag later werd met de machinist de baas. 589 00:40:55,550 --> 00:40:58,670 Dus dit het civiele er 65 jaar werd de man. 590 00:41:00,190 --> 00:41:02,980 Werd opgeroepen om naar het front om te gaan. 591 00:41:02,980 --> 00:41:07,060 Want alles moest naar het front kinderen wel 14 15 jaar 592 00:41:07,730 --> 00:41:11,420 en ook ouderen gezien 75 om die of die op Martens. 593 00:41:11,420 --> 00:41:17,270 Dus want Hitler die wou zij gaan nooit niet meer overgeven. 594 00:41:17,270 --> 00:41:19,810 Hij werd dus afgevoerd. 595 00:41:21,640 --> 00:41:23,330 En ik kwam als Lock vuren. 596 00:41:27,200 --> 00:41:27,510 Op die 597 00:41:30,540 --> 00:41:33,750 ik had het al zo doende geleerd zoveel geleerd dat ik de reden dat wel. 598 00:41:38,220 --> 00:41:43,080 Heb ik een paar weken gedaan tot op een nacht was een nacht in de nacht alarm. 599 00:41:43,080 --> 00:41:45,570 Met de weer vliegen alarm met gegeven. 600 00:41:47,280 --> 00:41:48,530 En er was het zo. 601 00:41:48,530 --> 00:41:54,820 Je ligt en die waren allemaal met schijnwerpers en rondom waren de N16 alles bewaakte hoor. 602 00:41:54,820 --> 00:41:55,740 Je kan d'r nooit uit. 603 00:41:57,440 --> 00:41:58,180 Vliegen alarm. 604 00:41:58,180 --> 00:42:06,780 En dan had ik de gewoonte dat ik die lok ik zachtjes door te lopen en dan gooit de wissel om. 605 00:42:06,780 --> 00:42:11,800 En dan kon hij Wisse in de pers dat snap ik erop dat het een vlieger alarm gaat. 606 00:42:14,340 --> 00:42:14,860 Alle lichten. 607 00:42:16,270 --> 00:42:17,130 Ik stap mis. 608 00:42:18,420 --> 00:42:19,570 De vrijstelling grijpen. 609 00:42:22,650 --> 00:42:27,210 En druk me heel wat Bill aan een helemaal brij boel 610 00:42:27,240 --> 00:42:30,700 enkel gelukkig geen deel dak en ik nu geen edele delen. 611 00:42:30,700 --> 00:42:31,730 Maar het een brij. 612 00:42:31,730 --> 00:42:31,940 Zo. 613 00:42:34,200 --> 00:42:37,200 Wat gebeurt er en werd ineens om die lock-stil. 614 00:42:37,200 --> 00:42:37,840 En dat bleek 615 00:42:39,520 --> 00:42:41,560 een SS'er die de wacht haar daar 616 00:42:42,790 --> 00:42:47,340 die is op de gesprongen en heb stilgezet. 617 00:42:47,340 --> 00:42:55,120 Ik ben dus normaal grootste vijand de ben ik dus weer van mijn leven gered. 618 00:42:57,010 --> 00:42:58,160 Ik had weer geluk. 619 00:42:59,770 --> 00:43:00,660 Ik leefde nog. 620 00:43:04,740 --> 00:43:07,500 Ik heb een been toen overgeplaatst. 621 00:43:09,300 --> 00:43:09,960 Naar de rivier. 622 00:43:16,230 --> 00:43:17,480 De S is dokter. 623 00:43:18,530 --> 00:43:20,090 Die hebben het bekeken. 624 00:43:20,090 --> 00:43:23,370 Gelukkig geen edele delen geraakt, zegt hij. 625 00:43:23,370 --> 00:43:23,940 AZ. 626 00:43:23,940 --> 00:43:24,550 Je blijft maar 627 00:43:25,650 --> 00:43:26,030 mooi. 628 00:43:26,030 --> 00:43:26,990 Hier in de werk. 629 00:43:26,990 --> 00:43:27,880 Nadat de poes. 630 00:43:30,850 --> 00:43:35,410 Doordat ze wel voelde aanvulde dat de de oorlog op de einde liep. 631 00:43:37,300 --> 00:43:42,530 De behandeling in die zieke brak echt niet zo slecht. 632 00:43:42,530 --> 00:43:46,370 Daar heb ik ook weer geluk van gehad want hij behandelde me goed. 633 00:43:46,370 --> 00:43:47,380 Ik kreeg goed te eten. 634 00:43:48,410 --> 00:43:51,260 En in het dus in dit zieke 635 00:43:55,000 --> 00:43:58,180 waren daar de geallieerden en daar zijn wij 636 00:43:59,470 --> 00:44:00,880 bevrijd door de Canadezen. 637 00:44:02,690 --> 00:44:03,050 Ik heb 638 00:44:04,420 --> 00:44:07,180 nog nog altijd een zwak voor Canadezen. 639 00:44:12,460 --> 00:44:13,450 Ik heb toen een groeien. 640 00:44:13,450 --> 00:44:21,750 Hele goeie behandeling gaat heel goeie behandeling en toen zijn we uiteindelijk met 3 uit het 641 00:44:21,750 --> 00:44:25,600 concentratiekamp en met 27 krijgsgevangen die waren 642 00:44:25,600 --> 00:44:29,390 in Halberstadt waren die gelegen zijn we met een bus. 643 00:44:29,390 --> 00:44:34,800 Dat hadden de krijgsgevangenen georganiseerd zijn we naar op weg gegaan. 644 00:44:35,620 --> 00:44:36,070 Naar roland. 645 00:44:38,440 --> 00:44:40,070 In Winterswijk zijn we aangekomen. 646 00:44:41,460 --> 00:44:44,400 En omdat er ook 27 krijgsgevangen Wij waren. 647 00:44:45,540 --> 00:44:51,710 Want dat kost tragiek kan niet zoveel aandacht aan besteed is lijvige maar bijzeggen toen niet. 648 00:44:54,310 --> 00:44:56,210 Maar die 27 krijgsgevangenen. 649 00:44:56,210 --> 00:44:56,630 Ja. 650 00:44:56,630 --> 00:45:02,200 De ook gezeten en die kregen dus de en daar waren wij dus ook bij bij mensen die het kort eruit kan. 651 00:45:02,200 --> 00:45:03,750 Maar ik ben door komt. 652 00:45:03,750 --> 00:45:06,850 Burgemeester aangesproken en we kregen een toespraak. 653 00:45:07,790 --> 00:45:09,750 Dus dat dat viel nog mee. 654 00:45:11,350 --> 00:45:13,620 In Winterswijk ben ik dus. 655 00:45:13,620 --> 00:45:15,720 6 dagen gebleven. 656 00:45:15,720 --> 00:45:17,840 Dan weten we dus opluistert door door de 657 00:45:19,640 --> 00:45:24,750 en toen rond Leusden en en en en onderzocht op allerlei dingen en ondervraagd. 658 00:45:25,530 --> 00:45:25,720 En 659 00:45:27,210 --> 00:45:30,810 en zodoende 6 waren we ook geregistreerd bij het Rode Kruis. 660 00:45:32,820 --> 00:45:36,330 Na 6 dagen zijn we met diezelfde bus zijn w. 661 00:45:38,590 --> 00:45:42,520 Amsterdam anp want de meesten kwamen uit Rotterdam die krijgsgevangenen. 662 00:45:42,520 --> 00:45:45,580 Het zijn we naar Amsterdam Ik zeg Amsterdam mijn ver genoeg. 663 00:45:45,580 --> 00:45:47,780 Want ik woon de dus in Noord-Holland is is. 664 00:45:47,780 --> 00:45:48,650 Ik heb me dan wel. 665 00:45:49,970 --> 00:45:52,820 Ik heb toen zijn we met diezelfde bus midden in de nacht. 666 00:45:53,910 --> 00:45:55,830 Met die 3 uur aangekomen in Amsterdam. 667 00:45:59,900 --> 00:46:01,280 Ik heb een tweelingbroer. 668 00:46:01,280 --> 00:46:03,550 Die heb ik nog gelukkig. 669 00:46:03,550 --> 00:46:08,930 Die werken in Artis en die had een want Artis heb ook 670 00:46:09,020 --> 00:46:13,220 veel gedaan voor voor ze voor ze voor de onderduikers. 671 00:46:13,220 --> 00:46:17,770 Maar hij werkte dus al in is en die heb een analyse wees voor hem bij je te versieren. 672 00:46:17,770 --> 00:46:18,870 Dus hij is nooit 673 00:46:20,350 --> 00:46:22,690 ik zie ik zie opgeroepen. 674 00:46:22,690 --> 00:46:26,530 Maar hij kwam dus ik wist waar hij woonde waar hij in de korst lag in 675 00:46:26,530 --> 00:46:31,470 de Vrolikstraat midden in de nacht toen stonden de mensen al in de rij. 676 00:46:31,470 --> 00:46:34,410 Nog voor voor. 677 00:46:34,410 --> 00:46:35,640 Want alles was nog op de bon. 678 00:46:35,640 --> 00:46:36,860 Want nee dan hier. 679 00:46:36,860 --> 00:46:41,260 Amsterdam nog maar net bevrijd uit Westerland Wij waren dus al langer bevrijd. 680 00:46:41,260 --> 00:46:44,140 Wij zijn op 11 april bevrijd in 681 00:46:46,120 --> 00:46:51,700 in Stijn en in in Amsterdam is het maar op 4 mei gebeurt. 682 00:46:51,700 --> 00:46:52,430 Dus toen. 683 00:46:52,430 --> 00:46:52,790 Wat is. 684 00:46:52,790 --> 00:46:53,980 Toen was het net Nederland. 685 00:46:53,980 --> 00:46:56,090 Maar net bevrijd. 686 00:46:56,090 --> 00:46:58,990 En toen ben ik hem 's nachts om 3 uur. 687 00:46:58,990 --> 00:46:59,520 Ik ben ik 688 00:47:00,620 --> 00:47:01,350 heb ik aangeklopt. 689 00:47:02,740 --> 00:47:04,140 En of hij voor je het wist. 690 00:47:04,140 --> 00:47:08,460 Dat heeft toch veel met 2 links de dagen van tevoren gezegd mijn broer die komt er aan doen. 691 00:47:13,080 --> 00:47:14,560 Heb ik daar maar helaas vertelt. 692 00:47:17,250 --> 00:47:22,310 Maar de thuis eigenlijk al officieus bericht gaat van het Rode Kruis dat Zuilen in de maanden 693 00:47:23,400 --> 00:47:24,730 is er geen bericht van ons gaat. 694 00:47:29,820 --> 00:47:31,880 Het kon wezen dat ik was omgekomen in de kampen 695 00:47:31,980 --> 00:47:36,670 officieus bericht dus dus het was allemaal veel emoties. 696 00:47:37,810 --> 00:47:38,610 Maar m'n broer. 697 00:47:38,610 --> 00:47:41,300 Toen was nog allemaal geen telefoons en zo. 698 00:47:41,300 --> 00:47:46,480 Mijn broer en ik ben ben na een paar uur zijn we dus op een Antipoff 699 00:47:46,480 --> 00:47:53,780 iets samen met in schaar dan maar mijn waar mijn vader en moeder wonen. 700 00:47:56,880 --> 00:47:57,600 Zegt is erbij. 701 00:47:59,880 --> 00:48:02,430 In de Beemster vlakbij mijn huis. 702 00:48:05,270 --> 00:48:07,320 In ene weer stuk of 6. 703 00:48:08,360 --> 00:48:10,160 Stenguns voor McLaren. 704 00:48:10,160 --> 00:48:11,270 Ik denk wat is er nou weer. 705 00:48:12,970 --> 00:48:15,910 Was het de is de binnenlandse strijdkrachten. 706 00:48:27,090 --> 00:48:33,620 Maar wat wat is er wat is er aan de hand dan jaloezie papieren 8 man hoe ik was zo kwaad. 707 00:48:34,880 --> 00:48:39,930 Ik zeg nou eindelijk eens toe konden ze me Piet ben jij het. 708 00:48:39,930 --> 00:48:40,270 Ja. 709 00:48:40,270 --> 00:48:42,960 Ik zeg of die of die oorlog nooit ophoudt. 710 00:48:42,960 --> 00:48:45,620 Nou ben ik vrij en dan krijg ik dit weer een fijn. 711 00:48:45,620 --> 00:48:47,140 Toen hebben ze alles wel voor me gedaan. 712 00:48:47,140 --> 00:48:48,620 Toen zijn ze voor. 713 00:48:48,620 --> 00:48:51,850 Naar mijn ouders gegaan om op een komst voor te bereiden. 714 00:48:53,680 --> 00:49:00,830 En ik heb daar veel thuis veel emoties. 715 00:49:00,830 --> 00:49:07,640 Maar ik heb toch in een in 2 jaar tijd heb ik niet lachen. 716 00:49:07,640 --> 00:49:12,100 Nog wat en ik ik kon het niet zien. 717 00:49:13,020 --> 00:49:17,550 Ik was een vreemde keek niet meer meisjes meer we weer allemaal over. 718 00:49:19,470 --> 00:49:19,700 Ik 719 00:49:20,270 --> 00:49:22,850 ik wist het niet ging soms waar we doorheen. 720 00:49:22,850 --> 00:49:23,910 Ik ging weer op zee vissen. 721 00:49:26,870 --> 00:49:28,550 Ging zaten zonder naar de kroeg. 722 00:49:30,950 --> 00:49:33,100 Soms gokken soms een beetje te veel drinken. 723 00:49:35,080 --> 00:49:36,840 Ik was helemaal de weg kwijt. 724 00:49:36,840 --> 00:49:38,530 Tot een paar broer toch eindelijk zeg. 725 00:49:39,670 --> 00:49:41,370 Pieter zo die moet anders. 726 00:49:41,370 --> 00:49:42,430 Dus dat is nog wat anders. 727 00:49:42,430 --> 00:49:42,910 In het leven. 728 00:49:44,290 --> 00:49:46,250 Dat is dat is ook wel zo. 729 00:49:46,250 --> 00:49:46,930 En verdomd 730 00:49:49,200 --> 00:49:50,500 ik ben weer. 731 00:49:50,500 --> 00:49:53,040 Ik ben weer eens een keertje uit geweest en ik heb weer een meisje. 732 00:49:53,040 --> 00:49:54,710 Ik wist het helemaal niet eens meer. 733 00:49:58,220 --> 00:49:59,240 Het is dus zo. 734 00:50:00,510 --> 00:50:06,700 Dat heeft dat kamp leven heeft voor mijn zoon een enorme indruk gemaakt heeft het nog 735 00:50:08,920 --> 00:50:13,610 toen we uiteindelijk toen ik uit met met vrouwen dus dient mijn huidige vrouw is. 736 00:50:17,910 --> 00:50:19,050 Toen heeft moeder gezegd. 737 00:50:20,740 --> 00:50:21,810 Zeg tegen mijn vrouw. 738 00:50:24,180 --> 00:50:24,440 3. 739 00:50:24,440 --> 00:50:26,180 Nou weet waaraan je begint 740 00:50:28,020 --> 00:50:29,370 heb zoveel meegemaakt jongen. 741 00:50:31,010 --> 00:50:38,080 Ik heb dus verder nooit meer wat 35 jaar lang heb ik nooit over gepraat. 742 00:50:38,080 --> 00:50:39,010 Nog met geen mens. 743 00:50:39,010 --> 00:50:42,640 Want ze zeiden allemaal dat moet je vergeten. 744 00:50:42,640 --> 00:50:44,230 En ik heb binnen. 745 00:50:44,230 --> 00:50:51,100 Ook daar geweest en ik heb dat maar ik dan ben je dan dan dat op een gegeven moment dan val je stil. 746 00:50:52,210 --> 00:50:52,450 Ik 747 00:50:53,390 --> 00:50:56,380 het is goed gegaan want ik moest voor me gezien zorgen kreeg 2 kinderen 748 00:50:57,660 --> 00:50:58,930 ik moest voor mijn gezin zorgen. 749 00:51:00,790 --> 00:51:10,430 En door die afleiding in door het vele werk heb ik dat voor u. 750 00:51:10,430 --> 00:51:12,800 Nou dat dat gaat afleiding. 751 00:51:16,500 --> 00:51:18,740 Totdat ik een een scooter-ongeluk kreeg. 752 00:51:18,740 --> 00:51:21,890 Dat was dus 35 jaar later. 753 00:51:21,890 --> 00:51:22,890 Scooter-ongeluk kreeg. 754 00:51:24,090 --> 00:51:24,980 Een hersenbloeding. 755 00:51:24,980 --> 00:51:25,280 Ik was. 756 00:51:25,280 --> 00:51:31,180 7 weken plat liggen en toen kwam daar kampt lijden kan. 757 00:51:32,480 --> 00:51:33,420 Syndroom weer boven. 758 00:51:35,900 --> 00:51:36,880 Ik was helemaal niet aan. 759 00:51:36,880 --> 00:51:37,500 Ik was toen 760 00:51:38,980 --> 00:51:41,770 onlangs weet ik wat ik geworden. 761 00:51:41,770 --> 00:51:47,370 Ik had alle beroepen gedaan ik heb maar als ik maar niet onder een baas hoefde te werken 762 00:51:47,370 --> 00:51:53,610 want ik wou nooit en nimmer meer die bevelen van een baas opvolgen en Hollande horen. 763 00:51:53,610 --> 00:51:56,190 Ik heb dus altijd een eigen baasje hoor ik een de kelder. 764 00:51:56,190 --> 00:52:00,240 Ik zo maar voor een eigen en op een gegeven moment 765 00:52:03,230 --> 00:52:04,510 heb ik dus dat ongeluk gaat. 766 00:52:07,370 --> 00:52:08,500 Toen kreeg-syndroom. 767 00:52:08,500 --> 00:52:08,950 En toen 768 00:52:10,110 --> 00:52:10,970 en die dokter gezegd. 769 00:52:10,970 --> 00:52:11,860 Maar nou is het afgelopen. 770 00:52:11,860 --> 00:52:13,550 Nou jij moet dat professor Bastiaan. 771 00:52:16,290 --> 00:52:18,140 Naar professor in Oegstgeest. 772 00:52:18,140 --> 00:52:18,470 Improviste. 773 00:52:18,470 --> 00:52:19,260 Bastiaan een geweest. 774 00:52:21,440 --> 00:52:23,000 Daar weet ik heel goed ontvangen. 775 00:52:25,160 --> 00:52:26,950 Hij zit Piet want zo noem je dan. 776 00:52:28,400 --> 00:52:29,660 Meneer Wie is of zo. 777 00:52:29,660 --> 00:52:33,780 Dus gewoon altijd bij de voornaam dus zeggen wij om onderling ook altijd. 778 00:52:34,950 --> 00:52:35,410 Piet. 779 00:52:37,080 --> 00:52:39,280 Jij moet weer terug naar de kamp zo gauw mogelijk. 780 00:52:39,880 --> 00:52:42,850 35 jaar lang had ik er niet geweest. 781 00:52:42,850 --> 00:52:46,050 Heb ik er niet over in 82. 782 00:52:46,050 --> 00:52:49,320 Dat was in 19 82 ben ik weer voor het 1e 783 00:52:50,860 --> 00:52:53,300 voor het 1e ben ik weer naar boven laten gaan. 784 00:52:57,170 --> 00:52:59,240 Toen ik die poort onderdoor liep daar 785 00:53:03,440 --> 00:53:06,870 en daarna blok 32. 786 00:53:06,870 --> 00:53:11,650 En dan maar je dacht kon ik weer heb zeker. 787 00:53:13,970 --> 00:53:15,180 Zeker een half uur gehuild. 788 00:53:19,080 --> 00:53:23,210 Na die tijd denkt zeker 10 keer achter elkaar naar Bocholt geweest. 789 00:53:29,210 --> 00:53:37,190 Weer iets organiseert de reis voor de laatste keer hoop ik dan wil ik het afschrijven. 790 00:53:37,190 --> 00:53:45,250 Ik organiseer zelf met Els De die vader is omgekomen in Bocholt samen ze 2 organiseren we die uit 791 00:53:49,480 --> 00:53:51,670 dat we dan het einde voor mij betekent. 792 00:53:53,510 --> 00:53:56,220 Wel wil tot slot, als ik dat mag. 793 00:53:59,970 --> 00:54:03,800 Wil ik graag iets aan de jeugd. 794 00:54:06,420 --> 00:54:08,600 Aan de jongeren van tegenwoordig. 795 00:54:08,600 --> 00:54:10,140 Ik geef zelf les op school. 796 00:54:12,300 --> 00:54:15,560 Het wordt men niet bezwaarlijk ik toch wel een beetje 797 00:54:16,750 --> 00:54:18,790 maar ik wil graag dat ding. 798 00:54:19,950 --> 00:54:24,000 Jeugd en vooral de jongeren als ze dit allemaal horen. 799 00:54:26,040 --> 00:54:27,070 Doe ik enkel maar zeggen. 800 00:54:28,780 --> 00:54:33,924 Wees waakzaam voor het fascisme. Laat 't nooit meer terugkomen. 801 00:54:36,950 --> 00:54:38,500 Ik zeg ook altijd tegen. 802 00:54:40,940 --> 00:54:42,390 Laat je nooit tatoeëren. 803 00:54:43,450 --> 00:54:45,430 Dat heb ik gezien wat dat betekent in 804 00:54:49,760 --> 00:54:50,170 wie welke