1 00:00:35,950 --> 00:03:11,230 En die jongens zwaaiden terug. Dat zagen we, zo dichtbij waren ze. 2 00:03:29,850 --> 00:04:42,170 Maar die moffen, die Duitsers, die hadden alleen hun geweren. 3 00:04:42,280 --> 00:05:33,760 Nou, daar bereik je niks mee om daar met een geweer op te schieten. Dus toen waren ze weg. 4 00:05:34,190 --> 00:06:00,390 Toen hebben ze het toch opgegeven. 5 00:06:00,390 --> 00:08:27,170 Goed, toen waren ze dus…. Dan kom ik weer terug in de Kromhoutkazerne. Daar is gewoon geslapen. 6 00:08:27,170 --> 00:08:46,150 Tenminste, geslapen op een brik zo, zo’n stalen bak zo. 7 00:09:25,370 --> 00:10:09,310 Met veel te veel mensen op een kamer, dat zul je wel gehoord hebben. 8 00:10:09,310 --> 00:11:06,880 De volgende morgen was het weer, hop allemaal weer naar buiten. 9 00:11:06,880 --> 00:11:47,480 Toen werden we in grote rijen werden we opgesteld. 10 00:11:47,580 --> 00:12:51,130 Ondertussen waren er wel een paar duizend jongens. Misschien een vier-, vijfduizend jongens. 11 00:12:51,130 --> 00:14:11,350 Allemaal bij elkaar want ze kwamen van alle kanten. 12 00:14:11,350 --> 00:15:01,210 En dan vraag je je af, wat heeft het zo mogen zijn? 13 00:15:02,230 --> 00:15:06,940 Wij kwamen bij een groep die in Nederland is gebleven. Dat wisten we toen niet. 14 00:15:06,940 --> 00:15:12,378 Maar uiteindelijk is dat gebleken. We hebben als jongens van ‘Onesimus’ zijn we bij elkaar gebleven. 15 00:15:12,378 --> 00:15:14,520 Als groep. Dat komt straks wel. 16 00:15:14,520 --> 00:15:22,680 Maar alle anderen zijn vaak naar Amsterdam gegaan of allerlei andere plaatsen gegaan. 17 00:15:22,680 --> 00:15:28,222 Maar wij zijn uiteindelijk via Utrecht, richting Amersfoort, vlak voor de weg 18 00:15:28,223 --> 00:15:28,709 naar Woudenberg, wat tegenwoordig allemaal met grote rotondes aangelegd is. 19 00:15:28,710 --> 00:15:37,265 Maar daar was een heel moderne kazerne en daar werd de hele groep naar toe 20 00:15:37,266 --> 00:15:37,635 gebracht, maar intussen was de groep kleiner geworden tot zo’n vijfhonderd man. 21 00:15:37,635 --> 00:15:45,810 Ongeveer. We hebben één dag rust gehad. 22 00:15:46,090 --> 00:15:46,539 Want we gingen weer dinsdag. 23 00:15:46,540 --> 00:15:51,390 Voor het eerst kregen we een fatsoenlijke maaltijd en het 24 00:15:51,390 --> 00:15:54,342 bewakend personeel was luchtmachtpersoneel, met die blauwe pakken. 25 00:15:54,342 --> 00:16:00,189 Als je zegt ‘Duitsers waren militairen, daar heb ik toch 26 00:16:00,190 --> 00:16:03,620 wel respect voor’. Dan is dat voor die jongens geweest. 27 00:16:03,620 --> 00:16:10,510 Die veel van ons zeg maar geholpen hebben, met verbinden enzovoort. 28 00:16:10,580 --> 00:16:12,990 Maar goed,d at heeft dan ook weer een dag geduurd. 29 00:16:15,690 --> 00:16:17,229 De volgende dag werden we verder op transport gesteld. 30 00:16:17,230 --> 00:16:20,071 Dat wil zeggen, de benenwagen want ja, verder was er niet. 31 00:16:20,071 --> 00:16:32,000 Nou, toen gingen we naar Amersfoort, richting Woudenberg. Woudenberg, de splitsing richting de A12. 32 00:16:32,280 --> 00:16:38,040 Linksaf richting Scherpenzeel. En dan dus de weg aflopen. Allemaal gewoon in een rustig tempo. 33 00:16:38,640 --> 00:16:43,310 Toen waren we tussen Woudenberg en Scherpenzeel toen we ineens hoorden: 34 00:16:43,310 --> 00:16:46,637 ‘Bennie, Bennie, Bennie!’ Toen bleek dat een tante van mij, de jongere 35 00:16:46,990 --> 00:16:49,970 zuster van mijn moeder, die woonde langs die weg waar wij langsliepen. 36 00:16:49,970 --> 00:16:55,890 Haar broer, dus een oom van mij, liep in dezelfde rij, maar dat wist ik niet. 37 00:16:55,960 --> 00:17:00,220 Dat wist ik helemaal niet. Ze kwam ook nog achter me aan. 38 00:17:00,220 --> 00:17:03,050 Had gauw een pak brood klaargemaakt, een paar boterhammen enzovoort, kwam ze geven. 39 00:17:03,050 --> 00:17:06,590 Maar toen waren we intussen heel wat verder. 40 00:17:06,590 --> 00:17:12,120 Nou, uiteindelijk zijn we door Scherpenzeel, in Ede terechtgekomen. 41 00:17:13,430 --> 00:17:19,100 Maar verder, in Scherpenzeel, in de Hoogstraat,dat was 42 00:17:19,100 --> 00:17:20,590 een vrij smalle straat, allemaal heel kleine huisjes. 43 00:17:21,380 --> 00:17:25,119 Maar in die smalle huisjes stonden mensen in de deur. Met de deuren open. 44 00:17:25,120 --> 00:17:31,040 Maar de deur van die jongelui die daar dus liepen, die verdwenen allemaal in die huizen. 45 00:17:31,040 --> 00:17:34,870 Die Duitse militairen, ja, die liepen aan de buitenkant. 46 00:17:34,870 --> 00:17:39,960 Ik heb het mezelf misschien weleens kwalijk genomen dat ik dat ook niet gedaan heb. Of zou hebben. 47 00:17:39,960 --> 00:17:44,329 Maar wij hebben als vrienden elkaar beloofd: ‘Wij laten elkaar niet in de steek. 48 00:17:44,330 --> 00:17:44,768 Wij blijven bij elkaar. 49 00:17:44,860 --> 00:17:52,700 Dus het was ‘nee’. Dat wil zeggen: ‘het is de plicht dat iedere jongen, aan de onafhankelijkheid. 50 00:17:52,700 --> 00:17:57,950 Van zijn Vaderland zijn beste krachten wijdt.’ Dat hield de moed er een beetje in. 51 00:17:57,950 --> 00:18:01,635 Uiteindelijk kwamen we dan in Ede terecht, dat was een 52 00:18:01,635 --> 00:18:03,780 kazerne, van de cavalerie, met allemaal paardenstallen. 53 00:18:03,780 --> 00:18:11,060 Daar hadden we dan ook die dag gebivakkeerd. Eén dag eigenlijk. En daarna moesten we weer verder. 54 00:18:11,060 --> 00:18:17,330 Aan de Rijksweg. Wat nu de A12 is, bij Arnhem, dat was toen alleen maar een zandtraject. 55 00:18:17,330 --> 00:18:22,875 Alleen maar zand, helemaal. Dat noemden ze toen al het hazenpad, hahahaha. 56 00:18:22,875 --> 00:18:29,910 Nou, dat zeiden we: ‘Dat komt helemaal van pas voor de Duitsers Die kiezen straks het hazenpad.’ 57 00:18:29,910 --> 00:18:36,353 Dat hebben ze ook gedaan! Nou, hè. Daar hebben we zo’n dag of tien gebivakkeerd. 58 00:18:36,353 --> 00:18:39,020 Moesten we ook bomen zagen en loopgraven maken allemaal. 59 00:18:39,020 --> 00:18:46,846 Maar toen ineens ’s morgens allemaal, toen moesten we naar het werkplaatsje komen 60 00:18:46,847 --> 00:18:50,120 bij Bennekom, die streek, En ja daar werden we allemaal op transport gesteld. 61 00:18:50,120 --> 00:18:54,190 We gingen een uur lopen en uiteindelijk kwamen we dan weer 62 00:18:54,520 --> 00:18:57,883 in Bennekom, maar bij de spoorlijn van Utrecht naar Arnhem. 63 00:18:57,884 --> 00:19:00,650 Dat was daar bij Wolfheze. 64 00:19:00,740 --> 00:19:02,910 Toen kwamen we eigenlijk in een oorlogsgebied. 65 00:19:02,910 --> 00:19:15,680 Waar de oorlog gevoerd was, de luchtlandingen in Arnhem. Dat begon daar. 66 00:19:15,680 --> 00:19:19,330 Daar was alles… Dat was helemaal ontruimd. 67 00:19:19,330 --> 00:19:22,460 Dat was helemaal…. Maar alles, de vliegtuigwrakken, die lagen er nog. 68 00:19:22,460 --> 00:19:26,000 Koeien en paarden kapotgeschoten. Alles met dikke opgezwollen buiken. Enzovoorts. 69 00:19:26,000 --> 00:19:32,320 Stonk uren in de…. Huizen kapot. Onvoorstelbaar. 70 00:19:32,320 --> 00:19:32,433 Nou en dat was het land van binnenkomst. 71 00:19:32,434 --> 00:19:32,590 Nou, en toen hebben we langs die spoorlijn gelopen met 72 00:19:32,591 --> 00:19:32,768 overal granaatinslagen, overal waren militairen begraven. 73 00:19:32,769 --> 00:19:43,060 Gewoon maar hier en daar met een kruis erop. 74 00:19:43,060 --> 00:19:46,090 Die zijn naderhand allemaal in Oosterbeek terechtgekomen. 75 00:19:46,090 --> 00:19:54,670 Kijk maar straks naar… Maar uiteindelijk kwamen we bij de ‘Johannahoeve’. Dat was in Oosterbeek. 76 00:19:55,340 --> 00:20:02,110 En daar werden we, dat staat er ook bij, ingekwartierd op een grote opleidingsboerderij. 77 00:20:02,110 --> 00:20:08,100 Want de ‘Johannahoeve’ dat was een Rooms-Katholiek opleidingsinstituut voor paters die 78 00:20:08,100 --> 00:20:15,020 in landen in Afrika en Azië de mensen daar gingen helpen met nieuwe landbouwmethoden. 79 00:20:15,020 --> 00:20:19,730 Maar ze hadden proeftuinen voor zichzelf om het te leren, allemaal rond de 80 00:20:19,730 --> 00:20:26,730 ‘Johannahoeve’. Dus toen wij daar kwamen, kwamen we in een oorlogsgebied dat ontruimd was. 81 00:20:26,730 --> 00:20:31,790 Dat nog…. Dat staat er ook bij, dat nog achtergebleven is totdat de oorlog afgelopen was. 82 00:20:31,790 --> 00:20:33,100 Maar alles lag er nog. 83 00:20:34,530 --> 00:20:42,880 Militairen waren begraven, maar ook nog op verschillende plaatsen In Oosterbeek zelf. 84 00:20:43,140 --> 00:20:46,800 Want wat je hier ook weleens ziet, zijn van die groenstroken. 85 00:20:46,800 --> 00:20:53,300 Van die groenstroken langs het trottoir en naast het voetpad en de huizen met die tuinen. 86 00:20:53,300 --> 00:20:55,790 Nou heel veel militairen lagen dus gewoon nog in die 87 00:20:55,790 --> 00:20:59,170 groenstroken waar ze gevallen waren, werden ze begraven. 88 00:20:59,170 --> 00:21:04,080 Ik heb zelfs een graf gezien waarin vader en moeder, twee keer, in hun eigen tuin begraven lagen. 89 00:21:04,080 --> 00:21:08,650 En dan moet je je voorstellen als jongeman van achttien jaar. 90 00:21:08,650 --> 00:21:16,310 Als je daar loopt en je ziet dat….. Naderhand ga je ook pas begrijpen, als 91 00:21:16,310 --> 00:21:20,150 je daar op die begraafplaats loopt, waar ik dan ook een paar keer ben geweest. 92 00:21:20,150 --> 00:21:22,790 Daar lagen ook dertienhonderd jongens. 93 00:21:22,790 --> 00:21:29,584 En als je daar ooit weleens een keer komt, of naartoe zou gaan, dan moet je maar eens letten op 94 00:21:29,810 --> 00:21:35,839 de leeftijd van die jongens en op de teksten die door hun ouders op die grafstenen zijn gezet. 95 00:21:35,840 --> 00:21:37,619 Daar word je koud van. 96 00:21:37,620 --> 00:21:43,060 En wat ik zo vaak zeg ‘als je op die begraafplaatsen komt dan ga je 97 00:21:43,060 --> 00:21:49,579 automatisch zacht praten.’ Echt waar, ook in Normandië, niet te vergeten. 98 00:21:49,580 --> 00:21:52,602 Maar goed, uiteindelijk zijn we dan toch in die ‘Johannahoeve’, 99 00:21:52,602 --> 00:21:57,520 zijn we toch in dat gebouw terechtgekomen wat daar staat. 100 00:21:57,520 --> 00:21:59,460 Helemaal kapot. Dak was kapot. 101 00:21:59,770 --> 00:22:02,682 Alles wat totaal…. Maar het had nog wel muren, het had nog een dak, 102 00:22:02,682 --> 00:22:08,200 het had nog een deur en een trap en verder niks, helemaal niks. 103 00:22:08,200 --> 00:22:11,650 En daar lag op de bovenste verdieping, u kan het daar straks zien, 104 00:22:12,400 --> 00:22:17,126 daar lag een enorme berg stro en dat werd uitgespreid en dat was het. 105 00:22:17,126 --> 00:22:18,420 En daar lagen we dan. 106 00:22:18,420 --> 00:22:22,130 En we werden gelijk de volgende morgen werden we gelijk aan het 107 00:22:22,130 --> 00:22:24,660 werk gezet op die helling, want we zaten dus boven die spoorlijn. 108 00:22:24,660 --> 00:22:30,630 Dus op die spoorlijn, die ging als het ware door een dal heen. 109 00:22:31,210 --> 00:22:36,030 Nou, daar moesten bomen gekapt worden, gezaagd worden, moesten loopgraven gemaakt worden. 110 00:22:36,160 --> 00:22:39,008 Daar moest een hele diepe bunker gemaakt worden. Waarvoor dat ooit gediend heeft weet ik niet. 111 00:22:39,009 --> 00:22:45,640 Maar ik heb wel gezien dat hij klaar was en dat hij toebedekt was. 112 00:22:47,100 --> 00:22:49,723 En later, járen later, ik maak even een klein sprongetje tussendoor, toen was 113 00:22:49,920 --> 00:22:55,540 die bunker, die was weg en toen stond op die plek stond er een heel mooi huis. 114 00:22:57,050 --> 00:23:04,466 Toen ik daar ging kijken, toen ik dus daar… toen kwam de eigenaar: ‘Wat doet u hier? 115 00:23:04,467 --> 00:23:07,299 Wat zoekt u hier?’ Nou, toen heb ik dus verteld wie ik was, enzovoort, enzovoort. 116 00:23:07,300 --> 00:23:11,610 Oh, oh, oh, ja, goed.’ Maar hij had liever dat ik wegging. 117 00:23:12,280 --> 00:23:18,230 Maar ja, dat heb ik dan maar gewoon zo gelaten. Maar ook op die plek lag een klein kerkhof. 118 00:23:18,230 --> 00:23:21,470 Dat was helemaal nog maagdelijk. Dat was net aangelegd. 119 00:23:21,470 --> 00:23:25,576 Dat was allemaal de bedoeling voor paters, die uiteraard allemaal 120 00:23:25,577 --> 00:23:29,660 terug zouden komen en bij het overlijden dáár zouden worden begraven. 121 00:23:29,660 --> 00:23:33,460 Als je daar nu gaat kijken, dan is die begraafplaats vrijwel vol. Ja? 122 00:23:34,310 --> 00:23:38,830 Maar je praat hier over veertig, vijftig jaar. Dat is dus wel zo. 123 00:23:38,830 --> 00:23:45,141 De ‘Johannahoeve’, wat toen zeg maar een laag gebouw was, was beschadigd, kapot, enzovoorts. 124 00:23:45,141 --> 00:23:48,290 Dat is nu een heel modern gebouw geworden. 125 00:23:48,570 --> 00:23:53,680 Nou, wat er toen is geweest. Wij kregen daar dus eten. 126 00:23:53,790 --> 00:23:58,250 Dat was een maaltijd van aardappelen met stamppot. 127 00:23:58,250 --> 00:24:03,260 Aardappelen met stamppotkool die groeiden, bij wijze van spreken, voor de deur. 128 00:24:03,260 --> 00:24:07,350 We kregen een homp brood en daar had je het mee gehad. En we kregen zes sigaretten per dag. 129 00:24:07,350 --> 00:24:14,950 Ook dat nog. Verder was het alleen werken. We kregen alleen ’s zondagsmiddags vrij. 130 00:24:14,950 --> 00:24:19,640 Dan hoefden we niet te werken. We werkten van ’s morgens daglicht tot ’s avonds donker. 131 00:24:19,640 --> 00:24:24,880 Alleen maar bomen hakken, zagen, bouwen, enzovoort. 132 00:24:26,500 --> 00:24:32,830 En toen op een bepaald ogenblik toen was het rond de kerstdagen. Vijftien, zestien december. 133 00:24:33,750 --> 00:24:38,300 En nu zult u dit misschien uit de geschiedenis weten, maar toen was het Ardennenoffensief 134 00:24:38,300 --> 00:24:44,080 in België. En toen ging het eventjes, voor de Duitsers, de goede kant op. 135 00:24:44,080 --> 00:24:47,190 En wij merkten dat onmiddellijk, want ze waren ineens bezig 136 00:24:47,190 --> 00:24:49,860 met pistolen: ‘Und Arbeit, und schnell, schnell’of wat. 137 00:24:49,860 --> 00:24:52,850 Hoewel dat het allemaal oude mannetjes waren. 138 00:24:52,850 --> 00:24:56,039 Het waren eigenlijk allemaal militairen die waren eigenlijk allemaal afgekeurd. 139 00:24:56,040 --> 00:24:59,170 Laat ik het maar zo stellen. Ze waren allemaal lid van de organisatietop. 140 00:24:59,170 --> 00:25:03,740 Ze droegen allemaal een bruin hemd, bruinhemden. 141 00:25:03,740 --> 00:25:05,380 En toen ineens vijf, zes dagen later waren ze weer vriendelijk. 142 00:25:05,380 --> 00:25:12,850 En toen wisten we dat het goed was afgelopen, hahahaha. Maar uiteindelijk, de kerstdagen, oud&nieuw. 143 00:25:13,380 --> 00:25:19,370 Ik heb daar nog even een paar dagen Angina gehad. Keelontsteking. 144 00:25:19,370 --> 00:25:29,230 Ik kon echt niet werken, had koorts. Toen kwam er elke dag wel een dokter, uit Ede, op z’n fiets. 145 00:25:29,230 --> 00:25:31,670 In de sneeuw, enzovoort. 146 00:25:31,670 --> 00:25:37,060 Daar kreeg ik dus tabletten van. Mochten ze helpen. 147 00:25:37,060 --> 00:25:40,423 Na twee dagen was ik al niet ziek meer, maar toch 148 00:25:40,424 --> 00:25:43,630 wat…. Maar goed, ik ben gewoon aan het werk gegaan. 149 00:25:43,630 --> 00:25:45,767 En toen weer een paar dagen later kreeg ik last van mijn kies. 150 00:25:47,630 --> 00:25:51,330 Ik denk: ‘Nou, wacht even, ik ga naar de tandarts.’ Maar daar natuurlijk geen tandarts te vinden. 151 00:25:51,330 --> 00:25:57,050 Maar wel in Ede, dus ging ik wéér naar die dokter toe. ‘Dokter, ik heb kiespijn. 152 00:25:57,050 --> 00:26:06,260 Ik moet hier…. ‘Ach’, zegt die dokter. ‘Dan krijg je toch een verlofpas van me. 153 00:26:06,260 --> 00:26:07,790 Ik zeg ‘Nou graag.’ Ik zei tegen die collega’s van me: ‘Ja, je weet 154 00:26:07,790 --> 00:26:12,980 natuurlijk wel’…. En een andere collega van me, een zeer goede vriend, die 155 00:26:12,980 --> 00:26:16,370 had ook last van zijn kiezen, die ging ook mee, kreeg ook een verlofpas. 156 00:26:16,370 --> 00:26:16,868 Maar een andere die zei ‘Ja, dat gaat niet. 157 00:26:16,869 --> 00:26:21,405 Je komt terug hoor, je komt terug.’ Want ik had gezegd: ‘Als ik eenmaal in Ede ben, dan 158 00:26:21,810 --> 00:26:34,990 ben ik eenmaal uit dat spergebied, dan ga ik niet meer terug.’ Nou, zo gezegd, zo gedaan. 159 00:26:34,990 --> 00:27:03,030 Daar zagen we de boxen staan. Daar waren allemaal vliegtuigwrakken. 160 00:27:03,030 --> 00:27:16,218 Daar waren nog de militairen begraven die uit die vliegtuigen kwamen, parachutisten. 161 00:27:16,218 --> 00:27:19,080 Dus, naar de hoofdweg naar Ede. 162 00:27:19,390 --> 00:27:25,140 Daar, hup, onze plunjezak op één van die karren gegooid en wij duwen. Wij waren ook een vluchteling. 163 00:27:25,140 --> 00:27:33,380 Totdat we in het donker in Ede aankwamen, Het was zes uur geweest, misschien zeven uur. 164 00:27:33,380 --> 00:27:36,240 Maar goed, dat doet er nou niet toe. 165 00:27:36,240 --> 00:27:41,240 En daar kwamen we bij het Rode Kruis terecht. Dat was in een school, met verpleegsters. 166 00:27:41,240 --> 00:27:46,830 Ook een school met lokalen, geen tafels, geen stoelen. Alleen maar stro. 167 00:27:47,060 --> 00:27:52,725 Dus dat was speciaal voor iedereen die langskwam, voedselzoekers en voor iedereen die onderweg was. 168 00:27:52,725 --> 00:27:55,704 Want die had je overal. Overal had je mensen die onderweg waren of ergens vandaan kwamen. 169 00:27:55,840 --> 00:28:01,870 Nou, toen hebben we daar gewoon ;s avonds een kop koffie gekregen. 170 00:28:02,090 --> 00:28:03,900 Dat was wel heel apart, surrogaatkoffie. 171 00:28:03,900 --> 00:28:14,230 Nou, en de volgende morgen, mijn tandpijn was weg. Die kies. Dus, wegwezen! 172 00:28:14,260 --> 00:28:15,405 Het was zes uur, het was pikkedonker buiten. Koud, ontzetten! Dikke sneeuw. 173 00:28:15,405 --> 00:28:16,510 Het knarstte onder je voeten. 174 00:28:16,510 --> 00:28:25,970 Ik ging naar de zuster toe: ‘Zuster, ik moet hier vandaag weg en ik moet richting Woudenberg. 175 00:28:25,970 --> 00:28:30,754 Hoe kan ik hier het beste lopen.’ Toen zei ze: ‘nou, hier, zus, zo, zo, zo. 176 00:28:30,754 --> 00:28:33,388 Dan kom je bij een groot plein, maar je ziet niks.’ Maar als je een 177 00:28:33,388 --> 00:28:36,526 halfuur buiten loopt en het is hartstikke donker, dan ga je alles zien. 178 00:28:36,527 --> 00:28:38,110 Dan zie je de bomen, enzovoort. 179 00:28:38,110 --> 00:28:40,770 Dus ik heb precies dat gevolgd. 180 00:28:40,770 --> 00:28:47,176 Nou, uiteindelijk toen ik dan zover was dat ik dan aan de buitenkant van Ede was. 181 00:28:47,176 --> 00:28:52,600 Toen was er de weg naar Renswoude. Renswoude, Scherpenzeel, enzovoort. 182 00:28:52,660 --> 00:28:58,110 Nou, langzamerhand kwam de hele zaak tot leven. Dan zie je overal mensen komen en gaan. 183 00:28:58,110 --> 00:29:04,090 Ook karren enzovoort. Uiteindelijk kwam ik dan van Scherpenzeel in Woudenberg terecht. 184 00:29:04,240 --> 00:29:10,400 En daar was een spoorlijn en die ging van Veenendaal naar Amersfoort. 185 00:29:10,400 --> 00:29:14,590 En net achter die spoorlijn, achter die weg, woonde mijn tante. 186 00:29:14,690 --> 00:29:16,639 Maar op die spoorlijn, daar liep een militair. 187 00:29:16,640 --> 00:29:25,860 En ik had geen persoonsbewijs meer, want dat was achtergebleven in Oosterbeek. Wat moest ik doen? 188 00:29:25,860 --> 00:29:27,822 Kijk, loop ik door dan word ik in de kraag gevat en dan kan ik weer terug, of nog erger. 189 00:29:27,822 --> 00:29:37,780 En nou heb je weleens van een godswonder gehoord, maar dat heb ik toen meegemaakt. De eerste keer. 190 00:29:38,990 --> 00:29:42,949 Op dat ogenblik komt er een boerenknecht, of een boerenzoon. 191 00:29:42,950 --> 00:29:49,120 Hij kwam met een wagen, met rubber van die autobanden eromheen. Paarden ervoor. 192 00:29:49,120 --> 00:29:51,690 Helemaal volgeladen met melkbussen. 193 00:29:51,870 --> 00:29:57,860 Die moest naar de melkfabriek, die net over de spoorlijn aan je linkerhand lag. 194 00:29:59,180 --> 00:30:03,120 In die tijd vroeg je nooit aan iemand: ‘Waar kom je vandaan, waar 195 00:30:03,120 --> 00:30:06,882 ga je naartoe?’. Je had alleen die situatie waar je op reageerde. 196 00:30:06,883 --> 00:30:16,870 Toen keek ik hem aan zo en toen zei hij: ‘Nou, kom maar.’ En die wagen was aan de achterkant open. 197 00:30:16,870 --> 00:30:19,820 Dus op die honderd meter afstand heb ik mijn baal, die ik bij me had, op 198 00:30:19,820 --> 00:30:26,080 die berg gegooid en ben ik languit gaan liggen tussen die melkbussen in. 199 00:30:26,830 --> 00:30:29,318 En toen gingen we dus over die spoorlijn. 200 00:30:29,318 --> 00:30:33,120 En toen werd er tussen die boerenjongen, zoals ik hem heb 201 00:30:33,120 --> 00:30:34,817 genoemd en die soldaat werd er wat gezegd over en weer. 202 00:30:34,818 --> 00:30:37,780 ‘Hoi.’ ‘Guten fahrt.’ Enzovoorts, je kent dat wel. 203 00:30:37,780 --> 00:30:44,240 En die wagen draaide dus de melkfabriek op en daar stond ik dan. 204 00:30:44,240 --> 00:30:56,260 En toen ja, toen moest ik de weg oversteken, want schuin ertegenover woonden mijn tante en mijn oom. 205 00:30:56,260 --> 00:31:01,349 Nou, ik heb dus gekeken of er niets was. Dus ik ben, hup naar mijn tante en naar binnen gegaan. 206 00:31:01,349 --> 00:31:01,618 ‘Bennie! Kom binnen, kom binnen! 207 00:31:01,619 --> 00:31:02,302 Waar kom jij vandaan?! Kom hier!’ Ik zeg ‘Nou, zo en zo.’ Zo het hele verhaal verteld. 208 00:31:02,303 --> 00:31:05,820 ‘Nou’, zei ze. ‘Goed hoor. Je bent hier goed.’ Het eerste was wassen. 209 00:31:05,820 --> 00:31:10,490 Want ik had me…. bij wijze van spreken, ja, met een beetje 210 00:31:10,491 --> 00:31:13,780 koude sneeuw, enzovoort, want je had geen warm water. 211 00:31:13,780 --> 00:31:14,020 *Hygiëne* 212 00:31:14,020 --> 00:31:15,823 Maar in ieder geval, wassen. Ze heeft mijn kleding gewassen. Ontluisd. Verschrikkelijk. 213 00:31:15,823 --> 00:31:25,450 Daar heb ik ook in Oosterbeek zelf nog een keer meegemaakt. Toen was het ook wassen. 214 00:31:25,450 --> 00:31:30,430 Ik had een pak ‘Radion’ gevonden in één van die kapotgeschoten. 215 00:31:30,540 --> 00:31:35,208 Grote teil gevonden, allemaal sneeuw erin. Sneeuw erin, sneeuw erin, sneeuw erin. Vuurtje eronder. 216 00:31:35,360 --> 00:31:43,410 Nou, heerlijk kokend water, al het goed erin. Truien erin, ondergoed erin zo, pak ‘Radion’ erin zo. 217 00:31:43,410 --> 00:31:44,920 En maar erin peuren, enzovoorts. 218 00:31:44,920 --> 00:31:54,260 Afijn, alles wat zo klein geworden, hahahaha. Maar goed, hij was wit van de neten die erin zaten. 219 00:31:54,260 --> 00:31:58,960 Ik heb ‘m wel aangetrokken want hij was natuurlijk wel schoon. 220 00:31:58,960 --> 00:32:01,360 En hier natuurlijk allemaal Nou, daar hebben mijn oom en 221 00:32:01,360 --> 00:32:06,300 tante, hebben me daar echt drie dagen kostelijk verwend. 222 00:32:06,510 --> 00:32:10,900 En toen moest ik weer terug naar de weg, want ik moest naar Rotterdam toe. 223 00:32:11,210 --> 00:32:17,039 Toen kreeg ik uiteraard op dinsdag, ’s maandags of dinsdag, het verzoek om te gaan. 224 00:32:17,040 --> 00:32:19,170 Ook om ‘s morgens zes uur. 225 00:32:19,170 --> 00:32:22,184 Je hoorde vanuit de verte het geschut van de Betuwe. Gerommel, om het zo maar eens te zeggen. 226 00:32:22,184 --> 00:32:26,490 We hoorden ook van alles voorbij komen. Straaljagers die voorbij vlogen, enzovoorts. 227 00:32:26,490 --> 00:32:31,823 Maar uiteindelijk ben ik dan, met zijn fiets, die meeging want die was voor zijn broer 228 00:32:31,823 --> 00:32:33,470 bestemd, ben ik dan…. ‘Dan ga je op de fiets, ben je gauw thuis.’ Nou, dat bleek dan 229 00:32:33,470 --> 00:32:41,831 niet het geval te zijn want dat was een fiets met een tuinslang als wiel, als je band. 230 00:32:41,831 --> 00:32:44,774 Maar lopend langs de piramide van Austerlitz, richting Zeist. 231 00:32:45,580 --> 00:32:53,340 En toen zag je allemaal mensen buiten komen. Lopend, met karretjes, helemaal heen en terug. 232 00:32:53,340 --> 00:33:01,190 Voedsel halen, enzovoorts. Uiteindelijk kwam ik bij Utrecht. Bij die kazerne. De Kromhoutkazerne. 233 00:33:01,190 --> 00:33:04,250 Maar ik had ondertussen zo’n dorst gekregen. 234 00:33:05,360 --> 00:33:10,750 Dus bij één van die mooie huizen die daar stond, daar heb ik gewoon aangebeld. 235 00:33:11,900 --> 00:33:14,630 En toen deed een hele vriendelijke dame deed er open. 236 00:33:14,630 --> 00:33:20,688 ‘Jongeman’, want ik was nog een jongeman, ‘Wat is er?’. Ik zeg ‘mevrouw, mag ik zo vriendelijk zijn. 237 00:33:20,689 --> 00:33:25,410 Heeft u een glaasje water voor me? Ik heb zo’n dorst.’ 238 00:33:25,410 --> 00:33:26,410 Want je kon niks drinken. Het was allemaal ijs en sneeuw en zo. 239 00:33:26,410 --> 00:33:31,990 ‘Wacht maar even, kom maar even binnen.’ Toen kwam ze terug met een glas, warme melk. 240 00:33:33,560 --> 00:33:37,158 Dan zou je zo’n vrouw op dat moment wel willen knuffelen, maar dat doe je niet. 241 00:33:37,158 --> 00:33:39,300 Daar ben je bescheiden… dat doe je niet. 242 00:33:39,300 --> 00:33:44,190 Toen zei ze: ‘Goede reis verder, jongen.’ Dus ik weer terug. Verder lopen. 243 00:33:44,190 --> 00:33:50,810 Maar je praat hier over afstanden van zo’n tien, twintig, dertig kilometer, begrijp je. 244 00:33:50,810 --> 00:33:54,380 Uiteindelijk heel Utrecht in de rondte tot aan Woerden. 245 00:33:55,160 --> 00:33:58,550 Dat was zo in de middag rond twaalf uur. Half één zal het geweest zijn. 246 00:33:58,980 --> 00:34:02,746 Op een betonstrook, verder niks, overal stonden nog van die 247 00:34:03,140 --> 00:34:07,880 muren, van die schermmuren waar vliegtuigen niet konden landen. 248 00:34:07,880 --> 00:34:12,438 Weet je wel, die moesten er allemaal zo tussendoor. 249 00:34:12,439 --> 00:34:13,370 Nou, toen kwam ik in Woerden en daar woonde een achternicht van me. 250 00:34:13,370 --> 00:34:17,570 Althand een nicht van mijn moeder. Die woonde daar, was daar getrouwd, had een mooie bakkerszaak. 251 00:34:17,570 --> 00:34:19,332 Nou, die had ik een tijd niet gezien, ik dacht: ‘ik 252 00:34:19,333 --> 00:34:22,700 ga naar Corrie toe.’ Corry van Dommelen heette ze. 253 00:34:22,700 --> 00:34:29,208 Ik ben naar haar toegegaan. En kwam daar aan net voor sluitingstijd, voor het eten. 254 00:34:29,208 --> 00:34:35,733 Toen stond ik daar en toen was het: ‘joh, waar kom jij vandaan?’ enzovoorts. 255 00:34:35,920 --> 00:34:36,703 Dus ik werd gelijk aan tafel mee uitgenodigd. 256 00:34:36,703 --> 00:34:39,600 Gelijk eten, veel te veel, maar ik was dat helemaal niet meer gewend natuurlijk. 257 00:34:39,810 --> 00:34:43,448 Maar ik moest ’s middags nog naar Bodegraven, want daar woonde mijn tante. 258 00:34:43,448 --> 00:34:49,539 Dat was die moeder van die nicht van me. Tante Mina. Nou, dus ik daar naartoe. 259 00:34:49,539 --> 00:34:57,280 Maar de man van Corrie, de bakker dan, die moest brood bezorgen bij zijn schoonmoeder in Bodegraven. 260 00:34:57,850 --> 00:35:02,032 Maar toen hij daar was, toen werd hij gewaarschuwd: ‘Joh, maak dat je terugkomt naar 261 00:35:02,032 --> 00:35:06,816 Woerden, want hier komt straks een razzia.’ Maar hij had ook verteld dat ik onderweg was. 262 00:35:08,090 --> 00:35:16,610 Dus halverwege tussen Woerden en Bodegraven bij Halfbrug, kwam hij mij tegen en ‘Joh, 263 00:35:16,610 --> 00:35:20,000 terug!’. Hij ook, hij was ook van huis en hij ging naar zijn zus ik ging naar mijn nicht. 264 00:35:20,000 --> 00:35:25,289 Dus de volgende nacht heb ik niet bij mijn tante, maar bij mijn nicht doorgebracht. 265 00:35:25,290 --> 00:35:28,620 De volgende morgen gelijk gehoord, gelijk geïnformeerd. 266 00:35:28,620 --> 00:35:35,819 ‘Nee, het was allemaal weer veilig.’ Dus naar Bodegraven, daar heb ik tussen de middag gegeten. 267 00:35:35,820 --> 00:35:41,870 Daar heb ik ook weer kostelijk gegeten. Veel te veel en veel te vet natuurlijk. 268 00:35:41,870 --> 00:35:43,690 Dat heb ik naderhand moeten bezuren. 269 00:35:44,040 --> 00:35:44,396 En toen kwam ik ’s avonds in Bodegraven, ’s avonds om…. Oh, ja, vlakbij 270 00:35:44,396 --> 00:35:54,320 de Gouwe, ongeveer een kleine kilometer, zo’n zeven,- achthonderd 271 00:35:54,320 --> 00:35:58,880 meter daar zag ik op die brug, daar liepen militairen heen en weer. 272 00:35:59,150 --> 00:36:01,940 Alle voedseltransporten werden allemaal aangehouden, 273 00:36:01,940 --> 00:36:03,591 moesten allemaal natuurlijk openmaken natuurlijk. 274 00:36:03,660 --> 00:36:10,080 Maar als ik daar kom met m’n fiets en ik heb geen persoonsbewijs, dan…… Dus nou heb ik, 275 00:36:10,080 --> 00:36:15,097 tweede godswonder, waar ik het over had…. Ik dacht: ‘Dit is niet goed.’ Dus ik ging gewoon 276 00:36:15,097 --> 00:36:26,370 van de rijksweg af, waar dat gewoon kan en ik ging door sloten, met die fiets bij me. 277 00:36:26,580 --> 00:36:30,310 Waar nog wel wat op zat. Dus ik ben naast de Gouwe gaan lopen, ongeveer tussen Gouda en Waddinxveen. 278 00:36:30,310 --> 00:36:32,480 Heel toevallig, en nu kom ik op dat godswonder. 279 00:36:32,480 --> 00:36:35,858 Ik kom op die dijk en recht tegenover me van hier vandaan naar 280 00:36:35,859 --> 00:36:38,112 waar die rozen staan daar staat een paal met een bel eraan. 281 00:36:38,113 --> 00:36:40,851 Een bel voor een overzetveer, een pont. Dus ik kon daar over die Gouwe. 282 00:36:40,852 --> 00:36:47,530 Ik kon niet over die brug of over die brug daar, maar wel over de Gouwe. 283 00:36:47,530 --> 00:36:52,447 Maar de Gouwe was helemaal bevroren, maar in het midden was 284 00:36:52,447 --> 00:36:54,630 er een opening voor sleepboten voor transport, enzovoorts. 285 00:36:54,630 --> 00:36:55,630 Voor de Duitsers. 286 00:36:55,630 --> 00:37:03,070 En als ze nou zelf van hier naar daar, daar hadden ze dus ook plaats voor vrijgemaakt. 287 00:37:03,070 --> 00:37:08,420 Toen belde ik, en toen kwam hij kijken en dan zeg je niet: ‘wat kom je doen?’ 288 00:37:08,420 --> 00:37:12,738 maar dan vraag je: ‘Breng me naar de overkant.’. En toen wilde ik hem bedanken 289 00:37:13,040 --> 00:37:16,950 uiteraard, en geld speelde in die tijd gewoon geen rol, want dat had geen waarde. 290 00:37:16,950 --> 00:37:21,689 Maar ik had van mijn oom een pakje shag gekregen, want hij rookte zelf niet. 291 00:37:21,690 --> 00:37:27,380 Ik zeg ‘Doe ik je misschien een plezier met…?’. Hij zegt ‘Oh, 292 00:37:27,380 --> 00:37:30,430 graag meneer, dankjewel.’ Dus hij met zijn shag, enzovoorts. 293 00:37:30,430 --> 00:37:33,750 Nou, toen stond ik dus aan de overkant van de Gouwe, maar 294 00:37:33,750 --> 00:37:37,060 toen moest ik dwars door het polderland, naar Rotterdam toe. 295 00:37:37,190 --> 00:37:41,880 Uiteindelijk kwam ik dan zomaar, uiteindelijk weer ongeveer bij Moordrecht uit. 296 00:37:44,000 --> 00:37:46,680 Bij dat café wat je daar hebt bij Moordrecht en toen 297 00:37:46,960 --> 00:37:49,690 daar vandaan langs die lange weg naar Nieuwerkerk. 298 00:37:49,690 --> 00:37:53,900 Daar was het tegen zessen, dus ik moest haast maken, want het was spertijd natuurlijk. 299 00:37:53,900 --> 00:37:56,230 Dat ik ’s avonds wel binnen was. 300 00:37:56,230 --> 00:38:04,130 Ook daar had ik in Nieuwerkerk, ook mijn vrouw, schoolvrienden en –vriendinnen daar wonen. 301 00:38:04,130 --> 00:38:06,850 En iedereen was dan vrijwillig, of althans vrijwillig, zijn huis stond altijd open. 302 00:38:06,850 --> 00:38:11,730 En als je dan vluchtelingen had, dan was het: ‘Nou, kom binnen.’ Nou, 303 00:38:11,730 --> 00:38:16,480 daar stond ik dus ook voor de deur en dat meisje van onze school doet open. 304 00:38:16,480 --> 00:38:18,918 ‘Maar Bernard, wat kom jij hier doen.’ Ik zeg ‘Nou, 305 00:38:18,919 --> 00:38:21,530 zo en zo.’ Ze zegt ‘Kom binnen.’ Nou gelijk goed. 306 00:38:21,530 --> 00:38:27,542 Ook ’s avonds weer eten. Ik heb daar ’s nachts geslapen. Op zolder. 307 00:38:27,542 --> 00:38:33,160 Op een soort kermisbed, maar dat was schoon. Want ik was wel schoongewassen helemaal. 308 00:38:33,190 --> 00:38:38,200 En toen de volgende morgen kreeg ik ook al een paar bruine boterhammen mee. 309 00:38:38,200 --> 00:38:41,544 a, toen moest ik nog naar Rotterdam. En dat was de laatste tien kilometer. 310 00:38:41,545 --> 00:38:46,410 Maar daar mag je natuurlijk niet over de hoofdweg, je nam sluipweggetjes naar Rotterdam. 311 00:38:46,410 --> 00:38:48,690 Dus Cappelle aan de IJssel, die ik goed kende. 312 00:38:48,690 --> 00:38:51,641 Want ik kwam altijd in die buurt, want in Kralingen had ik altijd gewoond. 313 00:38:52,650 --> 00:38:57,990 Dus moest ik dus via alles, ’s Gravenweg en de Zeevaartweg overal, kwam 314 00:38:57,990 --> 00:39:02,950 ik aan de grens Rotterdam op de hoek van de Korte kade en de Klaplaan. 315 00:39:02,950 --> 00:39:05,807 En daar kwam ik een buurman van ons, van mij althans, tegen. 316 00:39:05,808 --> 00:39:06,003 En die zegt ‘Hé, verrek hé! Wat kom jij doen, wat kom jij doen?’. Nou, 317 00:39:06,004 --> 00:39:06,168 allemaal verbaasd hé. Ik zeg ‘ik kom terug’. Ik zeg ‘Maar kan ik naar huis toe? 318 00:39:06,169 --> 00:39:08,800 Is alles veilig? Geen militairen of zo?’ Nee, zegt hij: ‘Doe rustig aan. 319 00:39:08,800 --> 00:39:26,780 Niks, aan de hand, doe maar rustig aan.’ Dus ik naar huis toe. Allemaal via achterafstraatjes en zo. 320 00:39:26,780 --> 00:39:28,360 Dat ik eventueel altijd kon wegduiken. Je bent net aangeschoten wild hoor als het zo is. 321 00:39:28,360 --> 00:39:34,420 Nou, toen stond ik dus uiteindelijk bij mij thuis voor de deur. 322 00:39:34,710 --> 00:39:37,780 En toen, ja de bel ging niet, want we hadden geen elektriciteit, dus ik moest kloppen. 323 00:39:37,780 --> 00:39:52,907 Maar toen werd de deur opengedaan en toen stond mijn moeder voor de deur. 324 00:39:52,907 --> 00:39:56,659 Maar die stond natuurlijk sprakeloos. 325 00:39:56,659 --> 00:40:04,930 Nou, niet eens: ‘Wat kom je doen?’ Eigenlijk begon ze huilen, laat ik het zo zeggen. 326 00:40:04,930 --> 00:40:08,390 Misschien ook een beetje wroeging, hè. Maar goed. Maar goed, in elk geval, ik was dan weer thuis. 327 00:40:08,540 --> 00:40:09,770 Want toen moest mijn zus onmiddellijk naar de fabriek toe 328 00:40:09,770 --> 00:40:10,759 om mijn vader te gaan vertellen dat Bernard thuis was. 329 00:40:10,760 --> 00:40:11,320 Nou, die kwam ook gelijk. Hij had zijn werkgoed nog aan. 330 00:40:11,320 --> 00:40:15,720 En hij werkte daar toen ook in de voedselvoorziening. 331 00:40:15,720 --> 00:40:17,445 Nou, maar ik moest wel natuurlijk, omdat ik geen persoonsbewijs 332 00:40:17,445 --> 00:40:18,039 had, want alles was achtergebleven, want ik was net opgejaagd wild. 333 00:40:18,040 --> 00:40:25,750 Dat ze me konden pakken natuurlijk. Dus ik kon beslist niet thuis blijven. 334 00:40:25,750 --> 00:40:29,210 Dus ik heb toen overal bij verschillende adressen geslapen. 335 00:40:31,490 --> 00:40:33,265 Totdat het, zeg maar, zover was, ongeveer half maart. 336 00:40:33,266 --> 00:40:37,790 Toen was het afgelopen want toen kon er niks meer weg, want alles zat dicht aan de binnenkant. 337 00:40:37,880 --> 00:40:43,510 En zo heb ik in de voedselvoorziening, daar heeft mijn vader voor gezorgd, in de voedselvoorziening. 338 00:40:43,530 --> 00:40:46,888 Dat was van Jamin, hij werkte voor Jamin in Rotterdam. 339 00:40:46,889 --> 00:40:49,766 Toen hadden we nog vanuit de mobilisatietijd hadden we nog 340 00:40:49,766 --> 00:40:51,740 van die grote keukens voor het garnizoen van Rotterdam. 341 00:40:51,740 --> 00:40:56,310 Maar dat garnizoen van Rotterdam was er dus niet meer, maar die keuken was er nog wel. 342 00:40:56,470 --> 00:41:00,724 En die was toen helemaal ingericht en ingesteld voor de voedselvoorziening van de gaarkeuken. 343 00:41:00,724 --> 00:41:05,180 Nou, en dan hadden ze dus vierentwintig uur per dag, hadden ze dus mensen nodig. 344 00:41:05,180 --> 00:41:08,090 Want als je dus voor vijftigduizend mensen eten moet 345 00:41:08,090 --> 00:41:11,060 koken, nou dan komt er echt wel wat kijken natuurlijk. 346 00:41:11,060 --> 00:41:15,008 Dat was aan de lopende band, dat ging de hele… Nou, en mijn vader werkte ’s nachts. 347 00:41:15,009 --> 00:41:17,869 Want ik mocht niet ’s nachts werken. En ik werkte overdag. 348 00:41:17,870 --> 00:41:22,889 Ik ging ’s morgens bij wijze van spreken op tijd de deur uit 349 00:41:22,890 --> 00:41:27,550 na zes uur, want ik sliep bij een tante schuin aan de overkant. 350 00:41:27,550 --> 00:41:29,290 Daar hadden ze nog een bed vrij. 351 00:41:29,290 --> 00:41:38,946 Dan wist ik… Dan wist zij als ik dan op de fabriek was, dan ging mijn vader 352 00:41:38,947 --> 00:41:42,139 naar huis toe en dan wist mijn vader dat ik dan veilig op de fabriek was. 353 00:41:42,140 --> 00:41:43,498 En als ik dan ’s avonds thuiskwam dan wist mijn moeder dat…. Precies andersom. 354 00:41:43,498 --> 00:41:54,650 Zo is het een hele tijd gegaan. Totdat we eigenlijk zo eind april, half april zal het geweest zijn. 355 00:41:54,650 --> 00:42:01,790 Dat het voor mij eigenlijk weer nodig werd, want ik moest namelijk mijn praktisch jaar afmaken. 356 00:42:01,790 --> 00:42:04,380 Want daar was ik dus mee bezig. 357 00:42:04,380 --> 00:42:06,930 Nou, toen ben ik dus eventjes veertien dagen uit die voedselvoorziening weggeweest. 358 00:42:06,930 --> 00:42:10,400 Veertien dagen later werkte ik weer bij Jamin, maar als technische man. 359 00:42:10,400 --> 00:42:16,850 Om te werken in de technische dienst. Eerst was ik gewoon keukenhulp. Kon ik gamellen schoonmaken. 360 00:42:16,930 --> 00:42:18,258 Maar ik had goed eten en drinken. Ik zag er zo uit. 361 00:42:18,710 --> 00:42:28,040 Want normaal ook… maar ik moet zeggen dat er goed voor ons gezorgd werd. 362 00:42:28,040 --> 00:42:31,565 Want mensen die zo hard moesten werken, die moest je ook goed te eten geven. 363 00:42:31,750 --> 00:42:39,720 En wat Jamin als voordeel had, dat was die garnizoenskeuken geweest, die had nog allemaal voorraden. 364 00:42:39,720 --> 00:42:41,980 Jzeren voorraden. Allemaal in die diepvries. 365 00:42:42,190 --> 00:42:45,300 Vanuit de mobilisatie,dus dat werd allemaal opgesmikkeld. 366 00:42:45,370 --> 00:42:49,685 Nou, en toen daarvandaan toen was er feest. 367 00:42:49,685 --> 00:42:50,832 Nou, en wat voor feest dat is geweest dat heb je wel gezien. 368 00:42:50,833 --> 00:42:59,560 Bevrijdingsfeesten, dat was het zo’n beetje. Ja? 369 00:43:00,410 --> 00:43:02,889 Dat is mooi. Ja. Dat is heel uitgebreid. Heel goed. 370 00:43:02,890 --> 00:43:14,591 Nou de bevrijding zelf die is natuurlijk pas, voor mij, want ik heb alles 371 00:43:15,000 --> 00:43:20,400 meegemaakt vanaf het moment zeg maar dat de eerste voedseldroppings waren. 372 00:43:21,380 --> 00:43:23,400 Dat is ook zeer emotioneel. Nog! 373 00:43:24,260 --> 00:43:33,520 De laatste paar weken wisten we natuurlijk, dat het op springen stond. Dat het moest gaan gebeuren. 374 00:43:34,890 --> 00:43:39,170 We kregen dus de vrije pers Je had dan, zeg maar de laatste berichten. 375 00:43:39,290 --> 00:43:46,640 Ik had vriendjes, vrienden, die kwamen elke dag, of om de andere dag het krantje brengen. 376 00:43:47,600 --> 00:43:51,210 Dat waren stencilkrantjes, die zaten gewoon te als ze 377 00:43:54,900 --> 00:43:56,808 ze rondbrachten: ‘hoi.’ ‘Hoi hoi, en wees voorzichtig. 378 00:43:56,808 --> 00:44:02,330 We hebben een schoolmeisje gehad, een vriendin, uit onze klas, het zo oud als ik. 379 00:44:02,330 --> 00:44:10,590 Die was koerierster van de ondergrondse. Wat daarmee gebeurd is, is verschrikkelijk. 380 00:44:10,590 --> 00:44:13,460 We kende ze goed, het was een persoonlijke vriend van mijn vrouw. 381 00:44:13,460 --> 00:44:24,550 En ze zat bij mij in de klas. Want ik heb nog, een foto van haar, een klassenfoto. 382 00:44:24,550 --> 00:44:28,520 Die moest op een bepaalde tijd, moest ze dus de munitie op verschillende 383 00:44:28,520 --> 00:44:33,710 plaatsen, van geweren en stenguns…. Wapens…. Die mochten natuurlijk natuurlijk 384 00:44:33,710 --> 00:44:38,520 niet bij de mensen achterblijven, die moesten dus allemaal ingeleverd worden. 385 00:44:38,520 --> 00:44:44,610 Dat is dan ook bij dat meisje gebeurd. En die had een hele voorraad handgranaten. 386 00:44:45,670 --> 00:44:50,920 In de kelder. En die moesten allemaal ingeleverd worden. 387 00:44:51,320 --> 00:44:58,410 Want, uiteraard, had zij een vriend, ook in het verzet. Een kern, geleerd. Geleerde kern. 388 00:44:58,410 --> 00:45:04,740 Op vijftien mei, ik weet het nog precies, om kwart over zes. 389 00:45:04,740 --> 00:45:11,300 Ik zat op een stoepje een beetje na te praten. Je weet wel, de euforie van de bevrijding. 390 00:45:11,300 --> 00:45:11,543 Toen hoorde ik een verschrikkelijke klap, en ik zag een rookwolk 391 00:45:11,544 --> 00:45:20,040 aan het eind van de straat en ik hoor gelijk iemand krijsen, gillen. 392 00:45:20,040 --> 00:45:22,420 Als een gewond dier gillen. 393 00:45:23,380 --> 00:45:28,340 En toen lag Tiny, Tiny van Wagenrade met afgerukte handen lag ze zo naar voren. 394 00:45:28,340 --> 00:45:33,410 Lag ze op haar buik voor de winkel van haar vader. Wat bleek nou? 395 00:45:33,410 --> 00:45:38,110 Ze had dus een hele kist met handgranaten. 396 00:45:39,730 --> 00:45:45,710 Die handgranaten wilde ze toen dus laten zien hoe dat niet werkte, maar hoe dingen eruit zagen. 397 00:45:45,710 --> 00:45:49,852 En toen had haar vader gezegd: ‘Meid, doe dat toch niet. 398 00:45:49,852 --> 00:45:52,520 Dat is veel te gevaarlijk.’ ‘Nee, pa er is niets aan de hand, want ze zijn niet scherp, 399 00:45:52,520 --> 00:46:02,750 niet afgesteld, want er zit geen ontsteker in.’ Ze liet dat even zien hoe dat werkte. 400 00:46:02,750 --> 00:46:03,612 Maar daar zat er dus wel eentje in. 401 00:46:03,612 --> 00:46:16,892 Toen ze dus zag dat het dus noodlottig was is ze met dat 402 00:46:16,892 --> 00:46:21,089 apparaat naar buiten gelopen en toen zag ze daar kinderen spelen. 403 00:46:21,090 --> 00:46:25,600 Ze heeft die handgranaat tegen haar lichaam aangedrukt en is er voorover op gevallen. 404 00:46:25,600 --> 00:46:27,155 Van haar kin tot dáár en haar handen was niks meer over. 405 00:46:27,156 --> 00:46:35,910 En ik zat, van hiervandaan tot het einde van de straat. Zo dichtbij. Ik ben ernaartoe gehold. 406 00:46:35,910 --> 00:46:37,040 Ik kon natuurlijk niks doen. Mensen gillen allemaal, het kind lag daar. 407 00:46:38,750 --> 00:46:40,060 Het bloed stroomde zo de goot in. 408 00:46:40,060 --> 00:46:43,283 En haar vader stond gillend en krijsend voor de etalageruit. 409 00:46:43,284 --> 00:46:44,464 Die was ook kapot natuurlijk, die etalageruit. 410 00:46:44,465 --> 00:46:48,304 Nou, en mijn vrouw komt met haar broer ook net aanlopen. Die was op de Oude dijk geweest. 411 00:46:48,305 --> 00:46:52,800 Die had die knal ook gehoord. Dus ja, daar ging je dan. 412 00:46:52,800 --> 00:46:59,860 Dat meisje, daar heb ik tien jaar mee in de klas gezeten. En ik heb ze heel goed gekend. 413 00:46:59,860 --> 00:47:24,680 Nou, als je dat dan ziet, dan is dat toch een bevrijding met een wrange bijsmaak. 414 00:47:24,680 --> 00:47:43,870 In de kerken lagen er hongerpatiënten. En uiteindelijk hadden ze dan van karton een kist. 415 00:47:43,870 --> 00:47:49,095 En dan werden ze naar de begraafplaats gebracht. Naar Kralingen. 416 00:47:49,096 --> 00:47:57,445 Bij Kralingen, maar ook in Krooswijk, daar werden ze gewoon omgekeerd. 417 00:47:57,445 --> 00:48:02,390 Kijk, en als je dat dan ziet, dan heeft de bevrijding een bijsmaak. 418 00:48:02,390 --> 00:48:37,420 Dan kun je niet meer in vrijheid gieren en brullen en schreeuwen en zo. Dat kan niet. 419 00:48:37,420 --> 00:48:39,490 Daar zitten emoties bij. 420 00:48:39,490 --> 00:48:42,424 En wat hij achtergelaten had in Duitsland, want hij was al op weg terug 421 00:48:42,424 --> 00:48:47,490 naar Engeland hè. Maar goed, we hebben ook de voedseldroppings meegemaakt. 422 00:48:48,160 --> 00:48:56,940 Ook dat was een periode van bittere, bittere, bittere, pure armoe. Echt honger, honger, honger. 423 00:48:56,940 --> 00:49:03,647 Tegenwoordig heb je daar geen idee van wat dat is, zal ik maar zeggen. Honger. Wat is honger? 424 00:49:03,648 --> 00:49:06,340 ‘Ja, ik heb honger.’ Jij hebt geen honger, jij hebt trek. 425 00:49:06,340 --> 00:49:11,260 Je lust wel wat. Maar honger is wat anders. Nou, en dat hebben wij gezien. 426 00:49:11,260 --> 00:49:20,440 Uiteindelijk, en daar ligt dat boek van operatie ‘Manna’ over de 427 00:49:20,440 --> 00:49:26,319 voedseldroppings, wat dat voor moeite heeft gekost om de Duitsers 428 00:49:26,320 --> 00:49:31,010 ervan te overtuigen dat ze dus zeg maar voor een verloren zaak streden. 429 00:49:31,010 --> 00:49:35,490 En dat de Hollandse, Noord-Holland, Zuid-Holland en de 430 00:49:35,490 --> 00:49:37,880 provincie Utrecht die lagen allemaal achter de Waterlinie. 431 00:49:37,880 --> 00:49:43,680 En de Canadezen waren opgerukt tot aan Groningen en Friesland, dus in dat 432 00:49:43,680 --> 00:49:46,980 oosten van het land daar kon niks meer weg, daar kon niks meer terug. 433 00:49:46,980 --> 00:49:49,580 Alles was opgesloten. En vele boerderijen en landerijen stonden allemaal onder water. 434 00:49:49,581 --> 00:49:56,250 Die waren allemaal geïnundeerd allemaal. Maar er moest wel voedsel komen. 435 00:49:56,250 --> 00:49:59,920 En de voedselrantsoenen, dat was een stukje brood 436 00:49:59,920 --> 00:50:05,110 en een paar aardappeltjes en dat voor een heel week. 437 00:50:05,110 --> 00:50:06,240 Dat gaat natuurlijk niet. Mensen stierven als ratten. 438 00:50:06,240 --> 00:50:11,340 En dat is toen… Uiteindelijk heb je dan… Eisenhower heeft dus Duitsland 439 00:50:11,340 --> 00:50:16,660 gewaarschuwd, dat als ze nu niet zouden meewerken aan de voedselvoorziening, hij 440 00:50:16,660 --> 00:50:21,530 zou dreigen met de ergste vernietigingsmaatregelen, de atoombom, tegen Duitsland. 441 00:50:22,070 --> 00:50:24,720 En daar schijnt die dan toch voor gezwicht te zijn. 442 00:50:25,590 --> 00:50:30,140 Dat hij, Seyss-Inquart, uiteindelijk toestemming verleende. Maar toen moesten die vliegtuigen komen. 443 00:50:30,420 --> 00:50:37,900 Maar we wisten niet hoe! Want we hebben ze alleen gezien als ze op tienduizend meter hoogte vlogen. 444 00:50:37,900 --> 00:50:40,840 Als stipjes enzovoort met die condensstrepen erachteraan. 445 00:50:40,840 --> 00:50:43,726 Want die Amerikanen die vlogen zo hoog in die aluminiumvliegtuigen in een kleur. 446 00:50:43,727 --> 00:50:51,480 En die Engelsen, ga maar kijken, die vlogen in donkergroen, die vlogen ’s nachts. 447 00:50:51,480 --> 00:50:52,980 En die Amerikanen vlogen overdag in de volle zon. 448 00:50:52,980 --> 00:50:59,920 Nou als je een aluminium vliegtuig in de volle zon vloog, voor de rest zie je niks. Hahaha. 449 00:50:59,920 --> 00:51:04,860 Maar goed, toen wij die dingen over zagen komen, toen kwamen ze dus 450 00:51:05,090 --> 00:51:08,850 niet op een hoogte van twee kilometer, maar ze kwamen op twee, drie 451 00:51:08,850 --> 00:51:12,400 honderd meter ongeveer, twee, drie honderd meter kwamen ze over. 452 00:51:12,400 --> 00:51:15,883 En uiteindelijk als ze dus helemaal vlak voor een huis, op een paar, twee 453 00:51:15,883 --> 00:51:16,296 honderd meter voor een huis aankwamen, dan kwamen ze nog lager, want als een 454 00:51:16,296 --> 00:51:16,847 pakket uit een vliegtuig valt, heeft het dezelfde snelheid als dat vliegtuig. 455 00:51:17,180 --> 00:51:25,860 Dus dat gaat niet zo maar dat gaat zo. 456 00:51:27,640 --> 00:51:33,410 Dus dat moesten we van tevoren loslaten, dat ze op dat terrein terechtkwamen. 457 00:51:33,410 --> 00:51:39,080 En als je dat dan ziet, dat dan zeg maar, die toestellen die zo’n pakweg vier motoren hebben 458 00:51:39,080 --> 00:51:45,250 van zo’n paar duizend paardenkrachten dat dat over je heen dondert, sta je zo en daarna. 459 00:51:45,250 --> 00:51:49,490 En de piloten, die zagen we zo zitten, en die zwaaiden zo. 460 00:51:49,850 --> 00:51:53,961 Ook de staartschutter, die achterin zat, alle lopen stonden omhoog,dus dat 461 00:51:53,962 --> 00:51:59,810 werd, hup, was ook afgesproken, niet, geen geschut, geen afweergeschut. 462 00:51:59,810 --> 00:52:02,500 Kwamen gewoon de vrede brengen, aan de voedselbank. 463 00:52:02,500 --> 00:52:07,405 Nou, die gooiden weleens parachutes erbij, gewoon zakdoeken met een pakje sigaretten eronder, haha. 464 00:52:08,490 --> 00:52:13,730 Maar, dat was, ook toen weer, de mensen waren dol van vreugde. 465 00:52:14,190 --> 00:52:19,200 Maar als je dan bij zo’n zak en bij die kartonnen dozen met zo’n honderd vijftig, 466 00:52:19,200 --> 00:52:23,470 twee honderd kilometer per uur, vanaf honderd meter, honderd vijftig meter op de grond 467 00:52:23,470 --> 00:52:27,085 terecht komt, dan kun je je wel voorstellen dat dat weleens kapot valt natuurlijk. 468 00:52:26,880 --> 00:52:32,299 Nou, het gevolg, dat die pakketten scheurden weleens open en dan zat er dus voedsel zat erin. 469 00:52:32,300 --> 00:52:33,880 Er zat eipoeder, nou weet je niet wat eipoeder is, maar als je eieren gaat klutsen, 470 00:52:34,540 --> 00:52:43,620 en je gaat het vlies drogen, dan heb je gewoon de massa, de droge massa van het ei. 471 00:52:43,620 --> 00:52:46,980 Als je daar water bij doet en je gaat het warm maken 472 00:52:46,980 --> 00:52:49,958 wordt het een gebakken, kun je er een ei van bakken. 473 00:52:49,958 --> 00:52:51,330 Alleen het is niet meer wit met een rood bolletje 474 00:52:51,330 --> 00:52:54,960 erin, maar het is egaal, dat werd toen veel gegeten. 475 00:52:54,960 --> 00:52:57,050 Maar de mensen hadden zo’n honger, die pakten dat zo, 476 00:52:57,051 --> 00:53:02,730 die stonden dat zo en je hebt daar niks te drinken bij. 477 00:53:02,730 --> 00:53:04,760 Nou, het is te gek voor woorden. 478 00:53:04,760 --> 00:53:11,100 Maar, chocola, speciale chocola, die Amerikaanse en die Engelse vliegers 479 00:53:11,100 --> 00:53:14,590 die kregen bij hun rantsoen vooral bij die nachtvluchten, kregen 480 00:53:14,810 --> 00:53:19,368 ze chocola met een speciale stof erin, dat ze wakker zouden blijven. 481 00:53:19,368 --> 00:53:24,760 Maar als jij dus honger hebt en je zit zo’n heel tablet…. dan doe je geen oog dicht. Hahaha. 482 00:53:24,760 --> 00:53:31,290 Wat we ook kregen, dat was ook binnen twee dagen, binnen drie dagen, kwamen die Canadezen, 483 00:53:31,290 --> 00:53:37,771 toen ze dus eenmaal binnen waren, 8 mei, kwamen ze dus met wagens, met padvinders erbij, we 484 00:53:37,772 --> 00:53:45,900 hadden allemaal van die…je had weleens van kaakjesblikken gehoord, hè? Nou, van die grote 485 00:53:45,900 --> 00:53:51,200 blikken, dan werd daar aan ieder van de bevolking van straten, alle straten werden allemaal 486 00:53:51,200 --> 00:53:54,850 kaakjes uitgereikt, maar een kaakje is lekker als je dat kunt oplossen in water of in melk of hoe 487 00:53:54,850 --> 00:54:02,180 dan ook, maar niet om zo te eten en mensen liepen er allemaal op te knabbelen, allemaal kaakjes. 488 00:54:02,180 --> 00:54:08,110 Maar ze moesten er wel bij drinken natuurlijk, hè? Maar goed, het is zo dat, ik 489 00:54:08,110 --> 00:54:12,550 moet zeggen, na veertien dagen, echt na veertien dagen, zeg maar goed tegen het 490 00:54:12,550 --> 00:54:20,251 eind van mei, toen was er weer zoveel eten, allemaal met schepen en met vliegtuigen 491 00:54:20,252 --> 00:54:23,039 uit Rotterdam, uit Hoek van Holland en zo, alles kwam, het was onvoorstelbaar. 492 00:54:23,040 --> 00:54:29,808 Dat de mensen… ja, koffie was er nog niet en thee en sigaretten waren er nog niet. 493 00:54:29,808 --> 00:54:34,170 Maar brood, en er kwamen weer aardappelen en er kwamen weer groenten, enzovoort. 494 00:54:34,170 --> 00:54:37,400 En langzaamaan kwam er weer wat vet en wat boter allemaal. 495 00:54:37,400 --> 00:54:42,840 Dus, als je zegt, nou, in september, oktober, toen was de honger voorbij. 496 00:54:42,840 --> 00:54:46,180 Mensen hadden nog wel trek, maar de honger was voorbij. 497 00:54:46,180 --> 00:54:51,554 Ja, en tabak en sigaretten dat moest nog even wachten want dat moest van ver weg komen natuurlijk. 498 00:54:51,554 --> 00:54:57,640 Maar we hebben toen een prachtige tijd gehad overal waren orkesten. Dansmuziek. 499 00:54:57,640 --> 00:55:01,759 Glenn Miller, noem het allemaal maar op. We werden gek, gek van vrijheid. 500 00:55:01,759 --> 00:55:04,444 En, echt waar als je nu nog die beelden ziet, mijn vrouw 501 00:55:04,444 --> 00:55:10,530 net zo goed als ik, dan staan de tranen je in de ogen. 502 00:55:10,530 --> 00:55:12,497 Ook als ik een vliegtuig zie. 503 00:55:12,497 --> 00:55:15,150 Er is nog een Lancaster bommenwerper, daar is er nog 504 00:55:15,150 --> 00:55:18,069 één van die is hier al een paar keer boven geweest. 505 00:55:18,070 --> 00:55:21,220 Je kijkt als het ware zo bij die jongens naar binnen. 506 00:55:21,220 --> 00:55:28,660 Ter hoogte van de kerktoren, maar dat is echt waar. En ik heb het inderdaad al een keer volgehouden. 507 00:55:28,670 --> 00:55:35,870 Ik heb ze geteld, bijna, ongeveer negentig. En die vlogen achter elkaar. 508 00:55:35,870 --> 00:55:37,350 De ene was nog niet weg en toen kwam de volgende erachteraan. 509 00:55:37,350 --> 00:55:41,140 Dat was een gigantisch lawaai. Maar de mensen vonden het allemaal niet erg. 510 00:55:41,430 --> 00:55:45,970 Maar één van die pakketten die uit zo’n vliegtuig is gevallen, 511 00:55:45,971 --> 00:55:50,140 die is wel terechtgekomen op de buurvrouw van mijn vrouw. 512 00:55:51,090 --> 00:55:51,880 En die is daaraan overleden, want die had een gescheurde lever. 513 00:55:51,880 --> 00:56:01,677 Ook dan weer, er waren geen ambulances. 514 00:56:01,678 --> 00:56:02,162 Mensen werden gelijk geraapt en gelijk naar een ziekenhuis gebracht. 515 00:56:02,162 --> 00:56:04,330 En misschien had ze dan op de operatietafel gered kunnen worden. Maar nu, nu lag ze daar. 516 00:56:04,330 --> 00:56:04,970 Er waren geen auto’s, er was geen vervoer. Er was helemaal niks. 517 00:56:04,970 --> 00:56:15,720 Ze hebben haar alleen op een brancard hebben ze haar thuisgebracht en daar was het mee klaar. 518 00:56:15,720 --> 00:56:23,185 Dus dat zijn dus emoties en de positieve zin, maar ook in de negatieve zin. 519 00:56:23,185 --> 00:56:26,898 En als je, echt waar, dat geldt voor mijn vrouw net zo goed als voor jullie. 520 00:56:26,910 --> 00:56:33,199 Jullie hebben het niet meegemaakt. Je ziet het als geschiedenis. Wat je dus… het was erg. 521 00:56:33,200 --> 00:56:41,830 Maar wat wij geleden hebben, en ik nog geeneens, want ik heb het nog goed kunnen doen. 522 00:56:41,830 --> 00:56:45,930 Maar andere mensen, met gezinnen, moet je je voorstellen, met gezinnen met kinderen. 523 00:56:45,930 --> 00:56:54,400 Als je als moeder, of vader, als je je kinderen niet kunt geven wat ze nodig hebben. 524 00:56:55,240 --> 00:57:01,600 Dat ze verkommeren. Ga maar kijken naar beelden van Rotterdam, van Amsterdam, van Den Haag. 525 00:57:01,600 --> 00:57:04,720 Hoe ze dus, die kinderen geleden hebben. 526 00:57:05,510 --> 00:57:10,670 En hoe voorzichtig, heel voorzichtig, er weer werd opgevoerd met het eten. 527 00:57:10,670 --> 00:57:14,451 Niet alles tegelijk, hup, volstoppen, maar heel geleidelijk moet dat gaan gebeuren. 528 00:57:14,451 --> 00:57:19,620 Dat is een tijd die wij emotioneel heel erg ervaren hebben. 529 00:57:19,620 --> 00:57:35,773 En nog als ik erover… Nu…. Oh ja, dat is eigenlijk vlak voor het einde van de oorlog is haar vader 530 00:57:35,773 --> 00:57:39,230 hij wijst op zijn vrouw, buiten beeld} bijna, haast 531 00:57:39,230 --> 00:57:43,020 dodelijk getroffen geweest door een Engelse bom. 532 00:57:43,020 --> 00:57:46,213 Dat was in november. Eind november. 533 00:57:46,214 --> 00:57:49,503 Toen, zeg maar, de bevrijdingsfeesten uitgewoed waren voor 534 00:57:49,503 --> 00:57:51,970 ons, ik wil maar zeggen, dat heeft geen maanden geduurd. 535 00:57:51,970 --> 00:57:54,962 Maar ik ging weer gewoon terug, want ik was praktisch 536 00:57:54,962 --> 00:57:57,543 werk…. Ik was bezig aan mijn praktisch jaar van mijn studie. 537 00:57:57,544 --> 00:57:58,091 En dat moest ik gewoon afmaken natuurlijk. 538 00:57:58,092 --> 00:58:04,170 Maar omdat die scholen allemaal kapot waren en vertraagd waren. 539 00:58:04,170 --> 00:58:05,822 Het was kapot en moest allemaal gerepareerd worden allemaal, heeft dat 540 00:58:05,822 --> 00:58:08,430 tot januari geduurd, in plaats van september toen we moesten beginnen. 541 00:58:08,430 --> 00:58:14,440 Maar het had tot januari geduurd wat dus in ons laatste jaar kwam. 542 00:58:14,470 --> 00:58:16,908 Alleen dat heeft toen niet tot juli geduurd, maar dat heeft tot november geduurd. 543 00:58:16,908 --> 00:58:22,630 Dat het gewoon opgeschoven werd. Dus ik heb daar, zeg maar, mijn studie afgemaakt. 544 00:58:22,630 --> 00:58:24,860 Ik ben gelijk weer, hup, er tegenaan. 545 00:58:24,860 --> 00:58:28,330 Want, ja, kijk eens er moet brood op de plank komen en mijn studie moest afgemaakt worden. 546 00:58:28,330 --> 00:58:36,160 En toen ik dan met mijn studie klaar was, goed, grandioos geslaagd, nou 547 00:58:36,160 --> 00:58:39,040 toen had ik nog net veertien dagen de tijd om te verloven, hahahaha. 548 00:58:39,040 --> 00:58:45,550 En ik moest in militaire dienst. 549 00:58:45,870 --> 00:58:50,349 En ik heb iets van negentien oktober mijn diploma gehaald en zesentwintig oktober 550 00:58:50,350 --> 00:58:58,100 zijn we verloofd en op twaalf november zat ik met mijn kont in militaire dienst. 551 00:58:58,100 --> 00:58:58,499 En dat heeft twee-en-een-half jaar geduurd. 552 00:58:58,500 --> 00:59:02,850 En eerst was het zeg maar, gewoon als militair met wachtlopen en zo. 553 00:59:02,851 --> 00:59:03,730 Ik ben niet in Indonesië geweest. 554 00:59:03,730 --> 00:59:08,843 Ik was bij Koninklijke, toen nog niet, maar bij de Koninklijke luchtmacht, KLSK. 555 00:59:08,843 --> 00:59:15,520 Dat heb ik na een halfjaar bekeken, want ik moest niet anders dan wachtlopen, wachtlopen. 556 00:59:15,910 --> 00:59:21,630 De organisatie, had ik al een klein beetje het vermoeden, was nou niet zo geweldig. 557 00:59:21,670 --> 00:59:25,640 Toen werd ik op… Toen ben ik naar Scheveningen gegaan, daar zat het hoofdkwartier. 558 00:59:25,640 --> 00:59:30,530 Ik had een dag verlof gevraagd, dat mocht. 559 00:59:30,530 --> 00:59:35,661 Dus het doel ervan, want de kapitein, zeg maar de baas, ja, die wil graag hogerop. 560 00:59:35,661 --> 00:59:41,610 Dus ik ben met hem voorop ben ik naar Scheveningen gegaan. Daar heb ik me aangemeld. 561 00:59:41,610 --> 00:59:44,016 En daar kwam ik bij de chef van de afdeling personeelsvoorziening. 562 00:59:44,017 --> 00:59:50,440 Die zegt ‘Wat komt u hier doen?’ Ik zeg ‘Nou, meneer Eenhoorn’, ik zal het nooit vergeten, ‘Eenhoorn’. 563 00:59:50,440 --> 00:59:52,950 Ik zeg ‘Ik zit op die en die basis en ik doe niets anders dan wachtlopen.’ Ik zeg ‘Moet u eens 564 00:59:52,950 --> 01:00:06,094 kijken, ik heb hier een HTS-diploma.’ Ik zeg ‘Ik wil in de tech….’ Hij zegt ‘Wat?!’ Hij zegt’ En ik 565 01:00:06,094 --> 01:00:09,687 zit te springen om jullie.’ Maar goed, wij zaten daar met een hele groep op die luchtmachtbasis 566 01:00:09,687 --> 01:00:10,830 Woensdrecht, en daar waren wel een stuk of vijf, zes 567 01:00:10,830 --> 01:00:13,920 jongens die zaten ook met wachtlopen, enzovoort.’ 568 01:00:13,920 --> 01:00:19,523 Nou, binnen veertien dagen waren ze allemaal weg. Ze kregen een prachtige plek in Scheveningen. 569 01:00:19,524 --> 01:00:21,160 Bij de tekenkamer op de technische dienst. 570 01:00:21,160 --> 01:00:26,270 Met allerlei tekeningen, maar ook met allerlei bases die moesten worden… Ze kwamen overal. 571 01:00:26,430 --> 01:00:34,070 Nou, en dat heeft dan twee-en-een-half jaar geduurd. 572 01:00:34,070 --> 01:00:37,190 Ik werd van soldaat, soldaat eerste klas, korporaal, sergeant. 573 01:00:37,190 --> 01:00:39,863 Een ander doet een jaar erover en ik was tak, tak, tak hahaha. 574 01:00:39,863 --> 01:00:44,824 En ik begin met drie kwartjes per dag en ik had, na verloop van een 575 01:00:44,824 --> 01:00:45,100 half jaar, driekwart jaar, had ik hondervijfentwintig gulden per maand. 576 01:00:45,100 --> 01:00:52,150 Dat was dan promotie, in die tijd. Maar dus, ik heb het in ieder geval leuk gedaan. 577 01:00:52,150 --> 01:00:55,419 Wat ik al gezegd had, dan stond ik van de ene dag op de andere dag, stond ik 578 01:00:55,470 --> 01:01:00,660 dus buiten op straat, want we werden allemaal ontslagen uit militaire dienst. 579 01:01:00,660 --> 01:01:04,003 Twee-en-een-half jaar hoor! Tegenwoordig is het vrijwillig allemaal of beroeps. 580 01:01:04,004 --> 01:01:10,758 Nou, toen heeft toch alweer een dag of veertien geduurd voor ik weer een baan kreeg. 581 01:01:10,758 --> 01:01:12,320 Dat was bij de waterleiding. 582 01:01:12,320 --> 01:01:15,870 En daarna, ook daar heb ik een prachtige tijd meegemaakt. 583 01:01:15,870 --> 01:01:19,420 Veel geleerd, ook op het gebied van waterleiding, waterzuivering, waterreiniging. 584 01:01:20,450 --> 01:01:24,830 Noem het allemaal maar op. Omgang met mensen ook op een ander niveau. 585 01:01:24,830 --> 01:01:28,490 Andere bedrijven waar je dus kennis mee moet gaan maken. 586 01:01:28,610 --> 01:01:35,090 Want als je, zeg maar, van zo’n school komt of van zo’n opleiding en je komt in militaire dienst. 587 01:01:35,090 --> 01:01:36,500 Dan kom je met geen bedrijf in aanraking. 588 01:01:36,500 --> 01:01:40,680 En als je dat dan ineens wel komt, dan is dat allemaal 589 01:01:40,680 --> 01:01:41,559 een nieuwe ervaring, enzovoorts, die je opdoet. 590 01:01:41,560 --> 01:01:52,662 En dat heeft er allemaal toe geleid dat ik via waterleiding, toen ik genoeg beton en 591 01:01:52,663 --> 01:01:55,500 ijzer had gezien dat ik, enzovoort, en zand, filterzand, ben ik gaan solliciteren. 592 01:01:55,560 --> 01:02:00,950 En toen een oom van me, toen ik jong was had hij al eens gevraagd: ‘En Bennie, wat wil 593 01:02:00,950 --> 01:02:06,680 je worden?’ En, nou ja, die man die had altijd een mooi pak aan, althans een kostuum. 594 01:02:06,681 --> 01:02:09,500 En in de zak ervan zat altijd zo’n handje met geld en daar zat hij altijd mee te rommelen. 595 01:02:09,500 --> 01:02:10,322 En dat vond ik zo knap. 596 01:02:10,323 --> 01:02:18,030 En toen zei hij: ‘ja, houd je hand maar op, dan krijg je wat.’ En toen vroeg ik aan 597 01:02:18,030 --> 01:02:20,431 hem: ‘En wat bent u nou?’ ‘Ja, ik werk bij de Bataafsche Petroleum Maatschappij.’ Oh ja. 598 01:02:20,432 --> 01:02:29,040 ‘Wat doet u daar?’ ‘Ja, ik ben daar technisch tekenaar.’ 599 01:02:29,040 --> 01:02:31,380 Ja, toen wist ik: ‘ik word technisch tekenaar. 600 01:02:31,890 --> 01:02:34,173 En toen ik dus bij de school kwam, omdat ik dus zover 601 01:02:35,260 --> 01:02:38,720 was, was het: ‘Ja, wat wil je worden?’ ‘technisch tekenaar. 602 01:02:38,720 --> 01:02:40,148 ‘Okee, dan moet je naar de MTS.’ Zo ging dat. 603 01:02:41,570 --> 01:02:44,690 Want mijn vader en moeder hadden nergens de ballen verstand van op dit gebied. 604 01:02:44,690 --> 01:02:47,920 Fijne mensen, hardwerkende mensen, maar daar kwam ik op de MTS. 605 01:02:47,920 --> 01:02:51,030 En ze vroegen daar: ‘Wat wil je worden?’ ‘Ja, technisch tekenaar.’ ‘Nou, 606 01:02:51,030 --> 01:02:57,690 dan ben je hier precies goed.’ En dan rol je van het één in het ander. 607 01:02:57,690 --> 01:03:02,220 Het is net een keisteen die doorrolt. Je kan hem niet meer tegenhouden. 608 01:03:02,220 --> 01:03:03,782 En dat gaat dan… En toen ik dan aan de waterleiding ging. 609 01:03:03,783 --> 01:03:05,999 Dat was in het begin eenvoudig, en dat wordt steeds groter. Dat je in grotere projecten terechtkomt. 610 01:03:06,000 --> 01:03:13,624 En dat kan dan wel fysiek zijn, maar goed dat is allemaal goed terechtgekomen. 611 01:03:13,625 --> 01:03:19,170 Uiteindelijk was ik dan bedrijfsingenieur van een gistproductiebedrijf. 612 01:03:19,170 --> 01:03:21,030 Dat ik jarenlang bij projecten heb gewerkt. Buitenlandse projecten. 613 01:03:21,030 --> 01:03:26,950 Mijn vrouw zegt altijd: ‘je was meer weg, dan dat je thuis was.’ Maar 614 01:03:26,950 --> 01:03:30,908 ja, dat heeft allemaal… kijk, maar wat hier staat, allemaal vrij. 615 01:03:30,909 --> 01:03:31,750 En dat heeft genoeg opgeleverd. Dus zo werkt dat. 616 01:03:31,750 --> 01:03:40,920 En nou ben ik dus al ruim twintig jaar gepensioneerd. 617 01:03:40,920 --> 01:03:47,350 Nou pracht van een pensioen. AOW, zij AOW. Mag ik wat zeggen? 618 01:03:47,350 --> 01:03:55,700 Dit huis dat is overeind gebleven, dat heeft de strijd doorstaan. Wat er waren gevechten rondom. 619 01:03:55,700 --> 01:03:59,640 Dit was allemaal, dat stond er nog, dit gebouw. Dit, dit en dit was allemaal kapot. 620 01:04:05,840 --> 01:04:06,904 Dit was voor een deel kapot enzovoorts, scherven erin. Gaten erin. 621 01:04:06,904 --> 01:04:10,780 Dit is namelijk ons overnachtingsadres geweest. En achter die deur lag een baal stro enzovoorts. 622 01:04:10,780 --> 01:04:18,570 Daar heb ik met een collega, van ‘Onesimus’ heb ik daar al die maanden geslapen. 623 01:04:18,570 --> 01:04:22,040 Hierachter sliepen mensen, hierachter sliepen mensen en hier aan de overkant. 624 01:04:22,040 --> 01:04:26,781 We sliepen daar zeker met vijftig man. We sliepen daar gewoon eigenlijk op stro. 625 01:04:26,781 --> 01:04:29,361 In het midden stonden een paar tafels en daar konden 626 01:04:29,361 --> 01:04:31,520 we aan eten en daar konden we wat schrijven enzovoort. 627 01:04:31,520 --> 01:04:37,182 Leuk om te weten, het is wel een detail, maar toch interessant. Er was geen licht. 628 01:04:37,183 --> 01:04:37,249 Geen elektriciteit, nergens. 629 01:04:37,250 --> 01:04:43,610 Je moest overal zelf voor zorgen. Kaarsen, een olielamp. 630 01:04:43,610 --> 01:04:52,900 En toch hadden we hier en daar elektrisch licht. Want wat wil nou het geval. 631 01:04:52,900 --> 01:04:57,650 Je hebt misschien weleens die foto’s gezien, dat als er luchtlandingen plaatsvinden 632 01:04:57,650 --> 01:05:02,400 dat er dan ook vaak parachutes met die lange witte cilinders mee vallen. 633 01:05:02,770 --> 01:05:03,920 Dat zijn containers. 634 01:05:03,920 --> 01:05:07,819 Containers, vooral als er extra aanvoer moet zijn van voedsel van munitie enzovoorts. 635 01:05:07,819 --> 01:05:15,300 Die dingen hangen dus aan een parachute en die komen dus rechtstreeks naar beneden. 636 01:05:15,300 --> 01:05:18,430 Maar als die parachute met die cilinders naar beneden 637 01:05:18,430 --> 01:05:23,774 komen dan kunnen ze vaak door hun eigen gewicht kapot gaan. 638 01:05:23,774 --> 01:05:30,160 Nu waren ze dus aan de onderkant waren ze allemaal voorzien van een schotel, als een membraan. 639 01:05:30,480 --> 01:05:34,151 Dat membraan dat waren gewoon twee halve schijven en 640 01:05:34,151 --> 01:05:37,620 daarin, daar tussen in, was opgevuld met een blok hout. 641 01:05:38,310 --> 01:05:42,790 En aan de zijkant, andere zijkant, zaten allerlei uitsparingen. 642 01:05:42,790 --> 01:05:44,900 Daar zaten allemaal lichtjes in, lampjes. 643 01:05:44,900 --> 01:05:50,030 Grote, grote fietslamp. En in het midden van het houten blok zaten allemaal batterijen. 644 01:05:50,250 --> 01:05:54,450 Wij hebben daar tientallen van die containers gevonden. 645 01:05:54,800 --> 01:06:00,300 Dus al die blokken werden eruit gesloopt, met die lichtjes, en overal hingen dus… nou, 646 01:06:00,300 --> 01:06:05,840 niet de hele nacht natuurlijk, hingen dus bij de plaats, bij trappen en dergelijke, 647 01:06:05,840 --> 01:06:11,350 hingen dus van die lampjes die afkomstig waren van die parachutes, uit die containers. 648 01:06:11,970 --> 01:06:14,660 Want als je nou die dingen ziet… Waar zitten nou die dingen? 649 01:06:14,660 --> 01:06:16,900 Dat waren vier schotels want die dingen komen zo naar beneden Je ziet ze weleens. 650 01:06:16,900 --> 01:06:23,540 Nou, en dan visten wij die op. 651 01:06:23,540 --> 01:06:25,878 Maar als die dingen ’s nachts vielen of ’s avonds laat dan 652 01:06:25,879 --> 01:06:29,870 moesten ze wel herkenbaar zijn voor de militairen waar ze lagen. 653 01:06:29,870 --> 01:06:34,500 En dat zagen ze aan die lichtjes. 654 01:06:34,500 --> 01:06:40,730 Dat als je die dingen nou ziet, op beeld of op een foto dan weet je precies waar dat voor diende. 655 01:06:41,220 --> 01:06:42,770 Zo ging dat. 656 01:06:42,770 --> 01:06:47,276 Dit is dus eigenlijk ja, nu keurig netjes, allemaal gerestaureerd. 657 01:06:47,276 --> 01:06:50,262 Maar goed, dit zijn nu allemaal nieuwe gebouwen. 658 01:06:50,262 --> 01:06:55,060 In de tijd dat ik er was, waren het eigenlijk allemaal loodsen. 659 01:06:55,060 --> 01:06:57,492 Maar die loodsen lagen, voor een groot deel gevuld met levensmiddelen. Graan, niet te vergeten. 660 01:06:57,493 --> 01:07:04,710 Want er was dus… Rogge werd er verbouwd en haver allemaal. 661 01:07:04,710 --> 01:07:09,200 Allemaal voor die paters die daar dat vak moesten leren. 662 01:07:09,200 --> 01:07:14,870 En die producten die moesten verkocht worden voor de opbrengst van dat klooster natuurlijk. 663 01:07:14,870 --> 01:07:16,190 Maar aangezien die kloosterlingen weg waren en die aardappelen nog 664 01:07:16,190 --> 01:07:24,240 in de grond zaten en die haver en die tarwe, hadden wij eten genoeg. 665 01:07:24,240 --> 01:07:28,620 Dat schrijf ik ook in mijn verhaal. Wij kwamen niet om van de honger. 666 01:07:28,620 --> 01:07:35,860 Wij hadden voldoende, maar al die dingen die ik dan ook…. Olie, bakolie of zo, had je niet. 667 01:07:35,860 --> 01:07:38,520 Dus je moest overal… Suiker, had je niet. 668 01:07:38,520 --> 01:07:45,390 Verder helemaal niks, verder alleen die dingen die je gewoon zeg maar van de boerderij haalt. 669 01:07:45,390 --> 01:07:46,810 Groenten. 670 01:07:46,810 --> 01:07:48,674 Rode kool, groene kool, maar ja om rode kool te maken, dan heb je 671 01:07:48,910 --> 01:07:55,310 natuurlijk een schaaf nodig en zuur en dat heb je dus allemaal niet. 672 01:07:55,310 --> 01:07:59,320 Maar goed, er moest veel geïmproviseerd worden. Er werd ook op houtvuurtjes gekookt. 673 01:07:59,320 --> 01:08:05,334 Net zoals bij kamperen. Dat deden we daar ook. 674 01:08:05,490 --> 01:08:08,040 We hadden ook, en daar kregen we van de Duitsers wel toestemming van, 675 01:08:08,040 --> 01:08:12,100 omdat zijzelf eigenlijk niet voor voldoende voedsel konden zorgen. 676 01:08:12,100 --> 01:08:19,084 Dat wij dus in de huizen van Oosterbeek, om te voorkomen zeg maar dat wij beschuldigd worden 677 01:08:19,160 --> 01:08:23,650 van roof en dat soort zaken, om datgene te halen uit die huizen, vooral die grote huizen. 678 01:08:23,650 --> 01:08:30,320 Kelders, die vol zaten met levensmiddelen. Vet, stroop. 679 01:08:30,320 --> 01:08:37,080 Ik heb een keer een emmertje met stroop gevonden. Dat was een beetje uitgezakt, maar dat was suiker. 680 01:08:37,080 --> 01:08:39,760 Maar mag ik vragen? U bent daar terug geweest? 681 01:08:39,760 --> 01:08:44,216 Ja, ik heb hier, zeg maar, drie maanden gebivakkeerd in dat huis. Drie maanden. 682 01:08:44,216 --> 01:08:44,979 Ik heb drie maanden achter die deuren geslapen. 683 01:08:44,980 --> 01:08:47,620 Maar u bent met de familie terug geweest? 684 01:08:47,620 --> 01:08:48,134 mevrouw Holleman: Allemensen, vanaf…1944 hè? Nee, langer…’39. 685 01:08:48,135 --> 01:08:59,939 Meneer Holleman: We zijn al tweeënzestig jaar getrouwd. 686 01:08:59,940 --> 01:09:10,450 Mevrouw Holleman: Een eind hè? We hebben drie kinderen en die zijn ook getrouwd. 687 01:09:10,451 --> 01:09:12,378 Meneer Holleman: Wat een eind hè? En dan zeggen ze dan: ‘Ben nog verliefd?’. 688 01:09:12,379 --> 01:09:14,149 Nee, niet meer verliefd, maar daar komt wat anders voor in de plaats. 689 01:09:14,149 --> 01:09:16,801 Mevrouw Holleman: Maar we hebben een grote familie. 690 01:09:16,801 --> 01:09:17,180 Meneer Holleman: Verliefdheid is als spiritus, het vervliegt. 691 01:09:17,180 --> 01:09:24,110 Meneer Holleman: Wat overblijft… mevrouw Holleman: Dat is de trouw. Meneer Holleman: Dat is het. 692 01:09:24,110 --> 01:09:34,230 Niet gelijk als het een keer tegenzit ‘ik stop ermee’. Moeilijkheden moet je oplossen. 693 01:09:34,230 --> 01:09:35,917 Niet uit de weg gaan. 694 01:09:35,918 --> 01:09:39,749 Dat heb ik ook in mijn vak geleerd hè? Problemen zijn er om opgelost te worden. 695 01:09:39,750 --> 01:09:42,600 Mevrouw Holleman: Nou, je was al voor die tijd zo. 696 01:09:47,310 --> 01:09:48,890 Meneer Holleman: Nou, wat ik straks al gezegd heb, als je vooral in het 697 01:09:48,891 --> 01:09:51,921 buitenland komt en je moet die problemen daar gaan oplossen en de mensen die 698 01:09:51,921 --> 01:09:56,130 het opgelost hebben daar gaan vertellen dat ze het anders moeten gaan doen. 699 01:09:56,130 --> 01:09:59,389 Meneer Holleman: we hebben elkaar in die oorlogsjaren wel regelmatig gezien. 700 01:09:59,390 --> 01:10:02,689 We hebben een soort clubje opgericht want je had als jeugd 701 01:10:02,690 --> 01:10:07,180 weinig vermaak want dat mocht allemaal niet natuurlijk. 702 01:10:07,180 --> 01:10:12,530 We gingen weleens met elkaar uit als groep in schoolverband. Verder helemaal niks, helemaal niks. 703 01:10:12,530 --> 01:10:15,560 Toen we ineens, in ’45, in die euforie van feestvieren en 704 01:10:15,560 --> 01:10:30,909 toen op een bepaald ogenblik stonden we ergens te kijken. 705 01:10:30,909 --> 01:10:40,879 Ik weet geeneens meer precies waar en toen keken we elkaar in de ogen en toen gebeurde het. 706 01:10:40,880 --> 01:10:44,040 Mevrouw Holleman: Ja! Meneer Holleman: Toen gebeurde het gewoon. 707 01:10:44,040 --> 01:10:48,212 En dan, hoe kun je dat onder woorden brengen? Nee. Nou, ja en op zo’n ogenblik, dan is het: ja. 708 01:10:48,212 --> 01:10:48,649 Ik weet ook wel, ze had veel vriendjes kúnnen krijgen bij de vleet. 709 01:10:48,649 --> 01:10:49,579 En ik was wat dat betreft, nou ja, ik had wel een zogenaamde vlam, maar dat is nooit wat geworden. 710 01:10:49,579 --> 01:10:50,210 En toen was het: ‘Hé, dat kan ook.’ 711 01:10:50,210 --> 01:10:51,259 Meneer Holleman: En andere knapen allemaal, die bij wijze van 712 01:10:51,259 --> 01:11:01,760 spreken hartstikke gek van haar waren, nou die kregen geen kans. 713 01:11:01,760 --> 01:11:06,730 En ik kreeg haar in de schoot geworpen. Als ik het zo mag noemen. Zonder eigenlijk, zeg nou zelf. 714 01:11:06,730 --> 01:11:08,136 Mevrouw Holleman: Het is waar. 715 01:11:08,136 --> 01:11:12,260 Meneer Holleman: Het is waar hè? Mevrouw Holleman: ja, want hij 716 01:11:12,260 --> 01:11:16,329 was hij goed op school en eigenlijk niet zo erg ondeugend of zo. 717 01:11:16,330 --> 01:11:25,340 En ik wel! Ik was een ondeugd in de klas. Je kon om me lachen. 718 01:11:25,370 --> 01:11:26,717 Als je dat niet opneemt dan zal ik het zeggen. 719 01:11:26,717 --> 01:11:30,720 Ik heb een rapport daar staat op: ‘gedrag: zelden goed’. 720 01:11:37,140 --> 01:11:41,640 Mevrouw Holleman: Nou ja, laat ik het zo zeggen, bij mij thuis ging er niemand. 721 01:11:41,640 --> 01:11:47,310 Mijn vader en mijn broer gingen niet weg. Hij wel, door druk van de familie. 722 01:11:47,340 --> 01:11:49,046 Die bang waren dat als hij thuis gevonden werd dat 723 01:11:49,047 --> 01:11:50,870 zijn vader dan eventueel doodgeschoten zou worden. 724 01:11:50,870 --> 01:11:58,490 Meneer Holleman: Dat heb ik al gezegd. Mevrouw Holleman: En bij mij thuis was het iets anders. 725 01:11:58,490 --> 01:12:01,520 Want mijn vader lag nog op bed, want die was getroffen 726 01:12:01,520 --> 01:12:04,579 door een bombardement van de Engelsen en de Amerikanen. 727 01:12:04,580 --> 01:12:05,735 Toen was hij helemaal doorzeefd. 728 01:12:05,630 --> 01:12:09,620 Mevrouw Holleman: Dus, nou, na twee weken kwam hij weer thuis, helemaal zwaargewond. 729 01:12:09,620 --> 01:12:12,090 Dus ik was niet bang dat ze hem wat zouden doen. 730 01:12:12,490 --> 01:12:15,660 Dus mijn broer, en die was ook nog weggegaan hoor, ergens 731 01:12:15,660 --> 01:12:18,580 anders gaan zitten, maar hij had thuis mogen blijven. 732 01:12:18,690 --> 01:12:21,180 Maar het was een riskante zaak om… Ja, het kon riskant wezen. 733 01:12:21,180 --> 01:12:28,770 Dat je de verkeerde trof en dat ze de familie neerschoten. Daar werd mee gedreigd. 734 01:12:29,910 --> 01:12:32,850 Ja, dat is… Na alles wat je al gehad hebt, de Hongerwinter enzovoorts, 735 01:12:32,850 --> 01:12:35,460 dan is dat heel erg moeilijk om dan een goede beslissing te nemen. 736 01:12:35,460 --> 01:12:42,910 Mevrouw Holleman: Ja, en de ene ouder, die staat daar iets anders tegenover dan de andere. 737 01:12:43,630 --> 01:12:49,991 Mijn moeder zegt ‘ze krijgen hem niet’, over mijn broer. Want die is net zo oud als hij. 738 01:12:51,230 --> 01:12:56,020 En de andere zegt ‘Ja, stel je voor dat ze je vader doodschieten.’ 739 01:12:56,370 --> 01:12:58,530 Dat zijn hele moeilijke keuzes geweest voor de gezinnen. 740 01:12:58,530 --> 01:13:05,140 Heel moeilijk. Ja, nou ja, bij ons thuis… mijn broer mocht blijven. Die is ondergedoken daarna. 741 01:13:05,140 --> 01:13:11,090 Mevrouw Holleman: En hij was weg, maar hij kwam weer terug. Hij was weggelopen daar. 742 01:13:11,750 --> 01:13:15,350 Hoe vond u het dat hij weer eerder terug was?’ 743 01:13:15,350 --> 01:13:20,070 Mevrouw Holleman: Ja, gewoon. Er kwamen er veel terug. 744 01:13:20,160 --> 01:13:23,671 Die, als ze de kans zagen dat ze hem smeerden. 745 01:13:23,672 --> 01:13:26,539 Dat ze spullen daar laten: ‘Hup, zien dat we weer in Rotterdam komen.’ 746 01:13:26,540 --> 01:13:32,420 Ik denk toch wel dat er enige honderden jongens terug zijn gekomen. 747 01:13:33,550 --> 01:13:39,040 Ja, er zijn er veel teruggekomen. Alleen ze waren, in het begin, niet meer op hun eigen adres. 748 01:13:40,070 --> 01:13:42,830 Vanwege de persoonsbewijzen en de adressen. 749 01:13:42,830 --> 01:13:43,567 Want hij heeft nooit meer zijn persoonsbewijs terug gehad. 750 01:13:43,780 --> 01:13:50,760 Mevrouw Holleman: Dat is het grote verschil. Ik zeg al: hij heeft in het begin niet thuis geslapen. 751 01:13:50,760 --> 01:13:55,460 Nou mijn broer, laat ik maar zeggen, die is niet gegaan, maar die heeft heel toevallig 752 01:13:55,460 --> 01:14:01,311 de rij huizen in Kralingen waar wij woonden, die…. Daar zijn de Duitsers niet geweest. 753 01:14:01,311 --> 01:14:03,830 Het was alsof ze op een bepaalde tijd stopten. 754 01:14:04,050 --> 01:14:05,140 Ik geloof ’s avonds om zeven uur hè? En ze begonnen ’s morgens ook om acht uur, niet? 755 01:14:05,140 --> 01:14:08,550 Meneer Holleman: Maar nou, mag ik even? Mevrouw Holleman: Ja. 756 01:14:09,410 --> 01:14:12,050 Meneer Holleman: Maar nou, over persoonsbewijzen 757 01:14:12,050 --> 01:14:15,120 gesproken, ik was mijn persoonsbewijs dus kwijtgeraakt. 758 01:14:15,120 --> 01:14:18,390 Die moest ik inleveren. Ik ben zonder weggelopen. 759 01:14:19,010 --> 01:14:36,009 Toen had een oom van me gezegd: ‘Ja dan moet je toch aangifte doen dat je je 760 01:14:36,010 --> 01:14:36,506 persoonsbewijs verloren bent?’ Dus ik ben naar het raadhuis gegaan via mijn oom. 761 01:14:36,506 --> 01:14:38,020 Degene die mij hielp bleek zelf een jood te zijn. 762 01:14:38,230 --> 01:14:39,694 Dat was een jood, maar hij had zich nooit aangegeven. Hij had helemaal geen joods uiterlijk. 763 01:14:39,695 --> 01:14:40,230 Dat wil ik nadrukkelijk stellen. En hij was ambtenaar bij de burgelijke stand. 764 01:14:40,230 --> 01:14:48,260 Hij zegt ‘Nou, kom maar mee. Ik help je wel.’ Dus wij naar de persoonsregistratie. 765 01:14:48,260 --> 01:14:51,330 Dus ik heb met een stalen gezicht moeten vertellen dat ik mijn persoonsbewijs verloren had. 766 01:14:51,330 --> 01:14:56,310 Die man die wist allang natuurlijk… maar dat zei ik ook al: je vroeg nooit ergens naar. 767 01:15:02,380 --> 01:15:08,058 Je zei nooit wat, je hield je mond dicht. 768 01:15:08,058 --> 01:15:10,535 En ik heb aangifte gedaan van verlies van het persoonsbewijs. 769 01:15:10,536 --> 01:15:11,019 Totdat ik na pakweg, drie, vier maanden iets thuisgestuurd kreeg, mijn persoonsbewijs! 770 01:15:11,019 --> 01:15:13,400 Dat was uiteindelijk, hadden ze dat gevonden in Oosterbeek. 771 01:15:13,400 --> 01:15:25,470 Bij die moffen, Duitsers, bij de administratie en ze hadden gezegd: ‘Oh, dat moet daar zijn. 772 01:15:25,470 --> 01:15:46,380 Meneer Holleman: maar wat wel eigenlijk het geval is bij alles wat we niet 773 01:15:46,380 --> 01:15:50,910 verteld hadden, al die kennissen, al die vrienden die dat hadden meegemaakt. 774 01:15:50,910 --> 01:15:52,581 Collega’s van haar kant, van mijn kant enzovoort. 775 01:15:52,582 --> 01:16:00,490 Familieleden, omdat je al zo oud wordt, dan zie je dat zo langzamerhand allemaal wegvallen. 776 01:16:00,491 --> 01:16:08,662 ‘They just fade away.’ Verdwijnen naar de achtergrond. Als je nu bijvoorbeeld die boeken ziet. 777 01:16:08,662 --> 01:16:13,520 Ik heb een hele hoop van die boeken en films van familiebijeenkomsten en dergelijke. 778 01:16:13,520 --> 01:16:15,190 Als je dat dan terugziet van twintig, dertig jaar 779 01:16:15,190 --> 01:16:17,109 terug: ‘Die is er niet meer en die is weg en die….’ 780 01:16:17,110 --> 01:16:19,930 Meneer Holleman: Daar ook: ‘Die is er niet meer. 781 01:16:19,930 --> 01:16:25,470 Die is weg.’ Dat wordt langzamerhand de waarde van die boeken. Degene die overblijven. 782 01:16:26,050 --> 01:16:27,190 ‘Oh, was dat die?’ 783 01:16:27,190 --> 01:16:30,530 Is dat opgelost binnen de familie? 784 01:16:30,530 --> 01:16:34,850 Meneer Holleman: Nee. Dat is nooit opgelost, dat is altijd doodgezwegen. 785 01:16:34,850 --> 01:16:44,189 Want mijn vader, die was compleet verslingerd…… nou, 786 01:16:44,190 --> 01:16:48,170 verslingerd mag ik niet zeggen, maar alles voor zijn moeder. 787 01:16:48,170 --> 01:16:51,030 En dat kan ik me ook wel voorstellen. 788 01:16:51,500 --> 01:16:53,392 Naderhand, als je ouder wordt dan ga je steeds meer de relaties en verbindingen zien. 789 01:16:53,500 --> 01:17:02,430 Mijn grootvader was een man die Hij had erg veel geld voor zichzelf nodig. 790 01:17:02,430 --> 01:17:07,511 Meneer Holleman: Dat was in die tijd heel gewoon hoor. 791 01:17:07,511 --> 01:17:10,740 Want ook hier geldt weer zo’n stukje geschiedenis. 792 01:17:10,980 --> 01:17:17,980 In de oude straten van Rotterdam, had je op elke hoek van de straat een café. Dat was een kroeg. 793 01:17:18,330 --> 01:17:22,215 De mannen, ze hadden geen televisie, ze hadden geen radio en als ze bij 794 01:17:22,215 --> 01:17:25,220 wijze van spreken thuis waren dan hadden ze verder niemand om te praten. 795 01:17:25,220 --> 01:17:35,360 Ze hadden een huis vol met kinderen, dus dan gingen ze vaak de deur uit enzovoort. 796 01:17:35,360 --> 01:17:35,628 En dan was het ook niet gezellig. Mijn vader was bootwerker zoals ze dat noemden. 797 01:17:36,040 --> 01:17:36,737 Meneer Holleman: Tegenwoordig noemen ze dat ‘havenwerker’, enzovoort allemaal. 798 01:17:36,737 --> 01:17:40,840 Overdags was dat vaak hard werken en dan een keer per 799 01:17:40,840 --> 01:17:45,570 maand, een keer per week werd dat dan uitbetaald. 800 01:17:45,660 --> 01:17:48,490 Dat was meestal op zaterdag. 801 01:17:48,490 --> 01:17:51,600 Toen kwam de ‘slokkiesbaas’, zo noemden ze dat hè. Een 802 01:17:51,600 --> 01:17:55,400 ‘slokkiesbaas’, een ‘kroegbaas’. Die ging uitbetalen in de kroeg. 803 01:17:56,380 --> 01:17:59,380 Want daar kwamen zijn klanten vandaan. 804 01:17:59,380 --> 01:18:02,988 Want die klanten hadden zeg maar ‘op de lat’. Maar zo 805 01:18:02,988 --> 01:18:06,108 ‘schrijf maar op de lat’, hè. Op een stok, een kerfstok. 806 01:18:05,980 --> 01:18:11,300 Meneer Holleman: Nou, en dan werd dat afgerekend bij de kroegbaas. 807 01:18:11,300 --> 01:18:14,000 En die kroegbaas die werd uitgenodigd want dan die 808 01:18:14,000 --> 01:18:17,450 had altijd ‘vrij drinken’ vanwege alles, enzovoort. 809 01:18:17,790 --> 01:18:22,296 Als hij dus maar een bepaalde voorkeur voor een café had, want dat café had dan 810 01:18:22,297 --> 01:18:22,603 dus veel klanten voor z’n ‘slokkie’. Nou, en zo kreeg hij zijn geld binnen. 811 01:18:22,604 --> 01:18:30,620 En wat er van over bleef, van het loon, daarbij moet je niet denken aan honderden 812 01:18:30,620 --> 01:18:35,070 guldens dat was een bedrag van misschien vijftien, zestien, zeventien gulden per week. 813 01:18:35,390 --> 01:18:41,050 En daar moest dan dat hele huisgezin van draaien. 814 01:18:41,050 --> 01:18:43,050 Meneer Holleman: En opoe die was altijd van pakweg elke cent die er 815 01:18:43,051 --> 01:18:46,630 verdiend kon worden, mocht worden die moest bij haar op tafel komen. 816 01:18:46,630 --> 01:18:47,800 Zo van, alsjeblieft. 817 01:18:47,800 --> 01:18:53,290 Want pa die had zoveel voor zichzelf nodig, er bleef maar weinig over voor dat gezin. 818 01:18:53,290 --> 01:18:56,260 Maar dat gezin had wel zeven kinderen en die zaten vrij 819 01:18:56,260 --> 01:18:59,963 dicht op elkaar allemaal dus er moest hard gewerkt worden. 820 01:18:59,964 --> 01:19:03,060 En ook mijn vader, die werd als kind van tien jaar, 821 01:19:03,060 --> 01:19:07,920 werd hij op zondag bij ‘Wieger’ ingezet als ‘inzepertje’. 822 01:19:07,920 --> 01:19:10,660 Meneer Holleman: Want de mensen die hadden geen scheerapparaten toen. 823 01:19:11,340 --> 01:19:15,141 Die gingen één keer per week, hoogstens twee keer per week naar de barbier zo noemden ze dat dan. 824 01:19:15,141 --> 01:19:16,248 En dan werd er die baard vanaf gehaald. Goed, zo ging dat dan. 825 01:19:16,410 --> 01:19:17,449 Er moest dus veel geld op tafel komen. 826 01:19:17,450 --> 01:19:23,050 En dat huis dat was helemaal niet zo groot, helemaal niet zoals hier. 827 01:19:23,050 --> 01:19:36,200 Maar als je zeven kinderen hebt, moet grootbrengen plus opa die vooral voor zichzelf 828 01:19:36,200 --> 01:19:39,900 zorgde… mijn vader werd als jongen, als tweede uit het gezin moest hij gaan werken. 829 01:19:39,900 --> 01:19:42,990 Meneer Holleman: Bij die… En als hij bij een ander 830 01:19:42,990 --> 01:19:45,850 baasje meer kon verdienen… want opoe ging erop af. 831 01:19:45,850 --> 01:19:52,480 Die zei ‘Nu ga je daar werken, maar veertien dagen later werk je 832 01:19:53,450 --> 01:19:54,094 daar.’ Want dan kon hij een paar dubbeltjes meer… Zo ging dat. 833 01:19:54,094 --> 01:19:58,160 Dus mijn vader was aan de hand van zijn moeder, want die had alles gedaan voor dat gezin. 834 01:19:58,160 --> 01:20:04,839 Dus zijn moeder kon geen kwaad doen. Dus je hoefde maar dit te zeggen tegen oma of hij werd witheet. 835 01:20:04,840 --> 01:20:07,859 ‘En mijn moeder, het is altijd mijn moeder en mijn moeder….’ Enzovoort. 836 01:20:07,860 --> 01:20:13,200 Meneer Holleman:Dus dan werd je wel voorzichtig om zelfs in die richting zelfs 837 01:20:13,200 --> 01:20:16,580 een soort verwijt te maken dat ze mij, bij wijze van spreken, erbij gelapt had. 838 01:20:16,580 --> 01:20:20,570 Dat ze dat verteld had tegen mijn moeder, en die kon daar gewoon niet 839 01:20:20,570 --> 01:20:28,578 tegenin, met het gevolg…. En wat mijn vader had, was angst, allemaal angst. 840 01:20:28,578 --> 01:20:33,690 Angst, angst, angst. Angst voor alles. Hij was overal bang voor. Ik vertelde het vanmiddag. 841 01:20:33,690 --> 01:20:36,060 Ik heb het er met mijn vrouw toevallig nog over gehad. 842 01:20:36,060 --> 01:20:41,920 Meneer Holleman: Ik had een tekenbord, voor het maken van tekeningen, studietekeningen allemaal. 843 01:20:41,920 --> 01:20:46,910 Enzovoort. En mijn schoolkameraden hadden allemaal een tekenhaak. 844 01:20:46,910 --> 01:20:49,030 Ik ook zelfs twee, die heb ik nog steeds. Nog steeds! 845 01:20:49,050 --> 01:20:51,380 Heeft u er vrede mee gehad? 846 01:20:51,380 --> 01:21:02,402 Meneer Holleman: Tevreden? Nou, nee. Zeker niet. Mevrouw Holleman: Nee. 847 01:21:02,402 --> 01:21:10,125 Meneer Holleman: Want zelfs toen ik dus naar school ging, naar de MULO, toen maakte ze nog de 848 01:21:10,126 --> 01:21:10,692 opmerking naar mijn vader: ‘Die jongen hoeft helemaal 849 01:21:10,692 --> 01:21:11,292 niet te studeren, stuur ‘m maar naar een baas. 850 01:21:11,293 --> 01:21:16,700 Dan kan hij centjes voor je verdienen.’ Mevrouw Holleman: Maar je moeder heeft dat toch 851 01:21:16,700 --> 01:21:19,610 voor elkaar gekregen dat… Meneer Holleman: Maar mijn vader is daar niet op ingegaan. 852 01:21:19,610 --> 01:21:21,400 Maar daar zat ik bij. 853 01:21:21,400 --> 01:21:24,950 Meneer Holleman: ‘Stuur die jongen maar naar een baas. Die hoeft helemaal niet naar school. 854 01:21:24,950 --> 01:21:28,714 Dan kan die centjes voor je verdienen, dan hoef jij niet zo hard te werken.’ En daar zit je dan bij. 855 01:21:28,714 --> 01:21:45,500 Dus, ze was er. Maar niet meer dan dat. Maar hij was idolaat van zijn moeder. 856 01:21:45,500 --> 01:24:31,740 En bovendien was altijd een jongere broer die liep altijd de 857 01:24:33,220 --> 01:25:44,640 kantjes eraf, dat was de jongste, dat was ook moeders lieveling. 858 01:25:44,640 --> 01:27:43,190 Mevrouw Holleman: Nou, jouw vader heeft de kost verdiend voor het gezin.