1 00:00:20,060 --> 00:00:23,030 Beginnen bij de basis, vertellen hoe je heet. 2 00:00:25,290 --> 00:00:33,820 Nou, ik heet sinds 92 jaar Evert van der Molen, en ik ben geboren op een schip, net als Geert, 3 00:00:34,350 --> 00:00:41,030 en dat was een prettige omstandigheid, we hebben een hele prettige jeugd gehad, veel gezien, 4 00:00:41,030 --> 00:00:51,510 want we voeren dus, Nederland rond en België, Duitsland, een stukje van Frankrijk, en maar dan 5 00:00:51,650 --> 00:00:56,060 moeten de kinderen op een gegeven ogenblik op school, en dan moet je bij je pa en ma vandaan, 6 00:00:56,370 --> 00:01:01,590 en toen was mijn moeder, die heeft alleen maar lagere school, maar die heeft ons allemaal 7 00:01:01,590 --> 00:01:10,290 lezen en schrijven geleerd, Dat moet ik met trots vermelden, want daar ben ik echt trots op. 8 00:01:10,290 --> 00:01:17,930 En op een gegeven ogenblik, ik was zes, toen zeiden mijn grootouders, ik ben naar 9 00:01:17,930 --> 00:01:30,350 opa Evert vernoemd, die zei: “Laat Evert maar bij ons komen, want grootouders zijn 10 00:01:30,350 --> 00:01:34,770 altijd nogal gek op kleinkinderen, terecht of natuurlijk, toen ben ik bij opa en 11 00:01:34,770 --> 00:01:41,550 beppe zoals we haar noemden, zij was een Friezin, in de kost gekomen, maar mijn 12 00:01:41,550 --> 00:01:52,400 zusjes en mijn broer niet, die bleven zo lang aan boord, en die kregen dan van ma les. 13 00:01:52,400 --> 00:01:53,430 Welk jaar ben je geboren? 14 00:01:53,430 --> 00:01:59,870 Ik ben geboren in ’17. Nou ja, dus toen 15 00:02:00,110 --> 00:02:02,290 Dus je was de oudste van het gezin? 16 00:02:02,290 --> 00:02:03,370 Ik was de oudste. 17 00:02:03,370 --> 00:02:04,900 En hoeveel broers en zusjes? 18 00:02:05,210 --> 00:02:12,860 Twee, die twee meisjes die jullie nu kennen, en een broer, Jacob. 19 00:02:15,010 --> 00:02:23,685 En die zijn pas aan de wal gegaan toen ze in de vijfde klas van de lagere school waren. 20 00:02:23,685 --> 00:02:26,950 Dus zover heeft ma het kunnen brengen. 21 00:02:27,040 --> 00:02:34,880 En Jacob is ook aan de wal, maar Jacob zei: nee hoor, ik heb er geen zin in, waarvoor zou ik aan 22 00:02:34,880 --> 00:02:43,180 de wal gaan, en hij was ook niet zo’n boekenman, enzo, en hij was echt een schipper, en hij is nog 23 00:02:43,180 --> 00:02:49,750 steeds, ja, hij is nou oud hoor, maar hij is nog steeds een schipper, ja hij is nu oud Maar mijn 24 00:02:50,910 --> 00:03:06,020 vader had heel weinig onderwijs gehad, en daardoor, ik geloof vier klassen ofzo, hij las veel, 25 00:03:06,020 --> 00:03:14,710 later, maar er waren toch lacunes, en hij zei tegen ma: als we kinderen krijgen, dan moet dat 26 00:03:14,710 --> 00:03:18,510 anders, niet zoals ik het heb gedaan, maar die 27 00:03:18,510 --> 00:03:22,909 moeten als ze kunnen en willen, moeten ze mulo halen. 28 00:03:22,910 --> 00:03:27,870 Nou, en toen ben ik op de mulo geweest en Geertje ook, en Kees is 29 00:03:27,870 --> 00:03:33,380 naar de HBS geweest, en Jacob is, zoals ik zei is aan boord gebleven. 30 00:03:34,600 --> 00:03:41,110 Je was zes jaar toen je bij beppe en opa kwam, in Groningen was dat? Aan het Winschoterdiep? 31 00:03:42,670 --> 00:03:43,490 Winschoterdeip. 32 00:03:47,000 --> 00:03:50,940 Hoe was dat om zonder je broertjes en zusjes bij twee oude mensen te zijn? 33 00:03:50,940 --> 00:03:58,370 Er was nog een nichtje die om dezelfde omstandigheden Schippersmensen, 34 00:03:58,370 --> 00:04:04,420 dus al mijn neven en nichten waren van het schip, he, dus die 35 00:04:05,920 --> 00:04:10,880 hebben ook Maar er was ook een meisje bij die kwam bij opa en beppe. 36 00:04:11,020 --> 00:04:21,450 Maar het was wel iedere keer, als ze kwamen in Groningen, dan sliep ik aan boord, en 37 00:04:21,450 --> 00:04:25,780 als ze dan weer gingen, was het weer afscheid, dat heb ik wel als pijnlijk meegemaakt. 38 00:04:25,780 --> 00:04:35,410 En ja zegt moeder, het is nou een keer zo, ze had van die uitdrukkingen: dat zijn de 39 00:04:35,410 --> 00:04:44,780 tegenslagen van het leven, nou goed, ik verder koud, maar in elk geval, het zat erin. 40 00:04:46,680 --> 00:04:52,750 Maar als ze dan weer weg waren, opa en beppe waren goed voor mij, ik was gek op opa, 41 00:04:52,750 --> 00:05:02,420 en ook op beppe en omgekeerd, wel te harden, en ik vond het fijn dat ik onderwijs kreeg. 42 00:05:02,420 --> 00:05:10,470 Hoe kwam het eigenlijk dat uw moeder zo geschoold was? 43 00:05:11,640 --> 00:05:18,590 Gewoon lagere school, maar zij, maar als ik naar mijn moeder terugkijk, en trouwens ook naar mijn 44 00:05:18,590 --> 00:05:26,610 vader, ze waren heel, dat moet ik zeggen, intelligent, maar ook belangstellend, echt boekenmensen 45 00:05:26,610 --> 00:05:36,240 die gek waren op lezen enzo, en ja, dat waren En dat heeft Geertje, en dat heeft Yfke, Jacob niet, 46 00:05:36,240 --> 00:05:46,900 maar die heeft weer andere kwaliteiten, nou en zo zijn wij van de lagere school op de mulo gekomen. 47 00:05:46,900 --> 00:05:48,180 Op de Kraneweg. 48 00:05:48,180 --> 00:05:51,060 Op de Kraneweg, u kent Groningen? 49 00:05:51,060 --> 00:05:53,500 Ik kom uit de Taco Mesdagstraat. 50 00:05:53,500 --> 00:05:58,120 Da’s vlak bij de Kraneweg. Ja. Zo. 51 00:05:59,200 --> 00:06:01,770 En daar liep u dan elke dag naartoe, heen en weer? 52 00:06:02,410 --> 00:06:09,170 Ja, van, ik moest dus eigenlijk, ik vond dat ik een fiets moest hebben, maar pa en moe zeiden: 53 00:06:09,170 --> 00:06:16,480 nee, hij hoeft geen fiets, het was ook krap hoor, in die tijd, een fiets was een hele uitgave. 54 00:06:16,530 --> 00:06:25,130 We hebben nooit honger geleden, maar het was niet Maar ik weet nog wel ik had een 55 00:06:25,130 --> 00:06:35,480 oom, een oudoom, en die zei: Evert, waar ga je naar school, en woar woost doe dan? 56 00:06:46,910 --> 00:06:48,620 Most doe fiets hebben? 57 00:06:48,620 --> 00:06:57,419 Fiets hebben de oplossing, maar dat deed hij niet, zo ver 58 00:06:57,420 --> 00:06:59,670 ging z’n liefde nou ook weer niet, dus ik een half uur meneer. 59 00:06:59,670 --> 00:07:08,960 Een half uur. En dan vier keer per dag he, ’s morgens heen en terug en ’s middags heen en terug. 60 00:07:08,960 --> 00:07:19,880 Woensdag dan een keer natuurlijk, donderdag en vrijdag, en zaterdag had je ook in die tijd. 61 00:07:20,130 --> 00:07:30,880 Maar ik heb er geen spijt van gehad hoor, het was toch een beweging die goed was.. Ik zei, ik heb 62 00:07:30,880 --> 00:07:38,740 een deel van m’n vrij stevige gezondheid te danken aan dat ik geen fiets had, dat was de basis. 63 00:07:43,430 --> 00:07:46,330 Maar ja aan op straat. 64 00:07:46,330 --> 00:07:51,190 En het gezin waar u uit kwam, dat was een gereformeerd gezin? 65 00:07:51,190 --> 00:07:52,730 Een gereformeerd gezin ja. 66 00:07:52,730 --> 00:07:54,950 En waren beppe en opa dat ook? 67 00:07:56,580 --> 00:07:57,317 Dat was de hele familie. 68 00:07:57,317 --> 00:08:00,340 Nou, niet helemaal, maar in elk geval min of meer waren ze allemaal gereformeerd. 69 00:08:00,630 --> 00:08:05,530 En hoe was de sfeer? 70 00:08:05,530 --> 00:08:09,190 Nou de sfeer was, hoe zal ik het zeggen, calvinistisch he. 71 00:08:09,190 --> 00:08:16,180 hard werken en de Here dienen, en ja, wat zal ik zeggen, serieus he. 72 00:08:16,330 --> 00:08:18,910 Ik weet we gingen vroeger later naar Indië toe, dat was een 73 00:08:18,910 --> 00:08:22,600 hele andere sfeer he, dat was wel een gereformeerd land, maar 74 00:08:22,600 --> 00:08:29,300 ik heb toch echt te danken gehad, ook aan de gebeden van mijn moeder, ja, dat ik voor 75 00:08:29,300 --> 00:08:35,680 gekke dingen hoererij en dergelijke bewaard gebleven ben, terwijl ik net zo gewoon 76 00:08:35,680 --> 00:08:41,840 ben als ieder ander, maar toch je moet toch naar de vrouwen toe, want anders krijg 77 00:08:41,840 --> 00:08:48,490 je hoofdpijn en dergelijke dingen, en ik dacht: ja, misschien hebben ze wel gelijk, 78 00:08:48,490 --> 00:08:53,910 maar er was toch iets dat me tegenhield, en dat was de calvinistische achtergrond. 79 00:08:54,150 --> 00:09:02,730 En ik lees nou van de heer Wiesel, die kent ie ook wel,… die zegt, ja, ik heb ook wel in die 80 00:09:02,730 --> 00:09:08,750 omstandigheden gezeten, maar op een gegeven ogenblik toen het zo ver 81 00:09:08,750 --> 00:09:14,760 was dat ik met een meisje naar bed zou gaan, toen werd mijn 82 00:09:14,760 --> 00:09:21,050 chassidische achtergrond, de joodse achtergrond die verhinderde mij dat. 83 00:09:22,110 --> 00:09:27,000 Ik zei: nou, ouwe meneer niet mee praten, maar dat 84 00:09:27,000 --> 00:09:32,600 ervaar ik ook, en dat heb ik alleen maar dankbaar wezen. 85 00:09:32,600 --> 00:09:36,400 Ja, dat geeft een soort lijn, een richting. 86 00:09:36,400 --> 00:09:42,270 Ja. Leiding, karakter ervan, terwijl ik andere dingen wel helemaal verkeerd deed, hoor. 87 00:09:43,070 --> 00:09:57,214 Ik was net zo eigenwijs en egoïstisch als iedereen, en ja, dat heb ik later ontdekt …toen ben ik 88 00:09:57,214 --> 00:10:01,120 dichter bij de Heer gekomen in de Pinkstergemeente, dat is op zichzelf ook 89 00:10:01,120 --> 00:10:05,230 niets beters dan anders, maar in elk geval daar ben ik terechtgekomen, en 90 00:10:05,230 --> 00:10:11,670 toen ben ik echt hoe zal ik dat zeggen in een gemeenschap met God gehad, met 91 00:10:11,670 --> 00:10:16,290 de Heere Jezus gehad, die ik vroeger als gereformeerde niet mogelijk achtte. 92 00:10:16,290 --> 00:10:20,740 Wat was dat gereformeerde dan, dat calvinistische? 93 00:10:21,350 --> 00:10:27,520 Dat calvinistische dat was, ja, je bent een zondaar en je moet je best doen om je straatje schoon 94 00:10:27,520 --> 00:10:38,540 te houden, maar echt dat alles met de Heer bepraten, je aanvechtingen en je problemen en hoe je 95 00:10:38,540 --> 00:10:44,480 met andere mensen om moet gaan, ja, dat wist ik vroeger niet dat dat kon, en, dat heb ik ontdekt. 96 00:10:44,480 --> 00:10:53,040 Niet dat ik daarin volmaakt ben, maar ik heb een enorme, hoe zal ik dat zeggen, lift gehad door 97 00:10:53,940 --> 00:11:00,210 wat de Bijbel noemde de vertrouwelijke omgang met de Heer, daar kan ik alleen maar blij om wezen. 98 00:11:00,590 --> 00:11:02,740 Niet dat ik andere mensen daarop neerkijk. 99 00:11:03,740 --> 00:11:10,630 Wat u omschrijft is dat u gelukkiger, en meer vrije dan bij het 100 00:11:10,630 --> 00:11:12,979 gereformeerde, waar meer de nadruk lag op het strenge en op straf 101 00:11:12,980 --> 00:11:16,840 Nou, dat zou ik toch niet helemaal kunnen zeggen, nee. 102 00:11:16,890 --> 00:11:22,060 Dat had je daar ook wel hoor, en vooral, en dan praat ik over mijn moeder die dus uit de 103 00:11:22,060 --> 00:11:30,600 negentiende eeuw was, en toen hervorming gekregen heeft, die had dat ook wel, maar ja, later, 104 00:11:30,880 --> 00:11:37,120 door de invloed van Kuiper zeg ik altijd maar, dat mag ik misschien niet zeggen, maar is het 105 00:11:37,120 --> 00:11:44,180 toch wat anders geworden, en ja, meer dingen intellectueel weet je, je gelooft dit en je gelooft 106 00:11:44,180 --> 00:11:51,583 dat, en dat moest je dan vlot kunnen opzeggen, maar dat was meer het verstand en niet het hart. 107 00:11:52,480 --> 00:11:57,533 En ik zal heus niet zeggen dat niet veel gereformeerden met het hart 108 00:11:57,534 --> 00:12:01,340 niet geloven, maar ik deed het aanvankelijk met m’n verstand, ja. 109 00:12:01,340 --> 00:12:01,520 mogelijkheden. 110 00:12:01,520 --> 00:12:09,960 We gaan nu weer terug naar de Kraneweg, eindexamen mulo, u was 16 jaar vermoedelijk. 111 00:12:09,960 --> 00:12:16,530 Ik was 15 jaar. Ja, vanwege m’n datum van geboorte. 112 00:12:16,530 --> 00:12:18,750 Dat is in ’32 ongeveer. 113 00:12:18,750 --> 00:12:20,200 Ja, het was in ’32. 114 00:12:20,200 --> 00:12:23,780 Hoe zag de wereld er toen uit? Om u heen? 115 00:12:23,970 --> 00:12:34,170 Ja, het was zo persoonlijk, een heleboel van mijn klasgenoten die gingen aan het werk, dat 116 00:12:34,170 --> 00:12:41,480 was normaal, en velen gingen verder studeren, die sommige die het konden opbrengen gingen 117 00:12:41,480 --> 00:12:47,960 naar de HBS, maar dat was voor mij niet weggelegd want je moet rekenen dat je aan de wal 118 00:12:47,960 --> 00:12:55,400 bent, dat betekent dat je niet alleen schoolgeld, maar ook kostgeld moest betalen, dus ik ben 119 00:12:55,400 --> 00:13:00,830 gewoon aan boord gegaan, en ik kon een knecht vervangen, we hadden namelijk een zeilschip 120 00:13:00,830 --> 00:13:01,980 Aan boord bij uw ouders? 121 00:13:01,980 --> 00:13:03,520 Bij mijn ouders. 122 00:13:03,520 --> 00:13:05,890 Dus toen kwam je eigenlijk weer terug in het gezin? 123 00:13:06,460 --> 00:13:06,880 Ja, zeker. 124 00:13:06,880 --> 00:13:09,070 En waren er toen nog kinderen aan boord? 125 00:13:09,070 --> 00:13:12,800 ja, ze waren allemaal nog aan boord. Ja, toen waren 126 00:13:12,800 --> 00:13:17,250 En was het fijn om weer bij elkaar te zijn, of was het ook een beetje gek? 127 00:13:17,250 --> 00:13:24,040 nee hoor, het was, achteraf bekeken vond ik het heel fijn eigenlijk, als ik dat vergelijk met 128 00:13:24,040 --> 00:13:31,450 andere gezinnen en verhouding met andere ouders en kinderen, dan kan ik zeggen: ik heb geboft. 129 00:13:31,480 --> 00:13:38,490 Absoluut. En ik denk dat Geertje van hetzelfde idee was. 130 00:13:38,600 --> 00:13:47,255 Maar we waren natuurlijk opgroeiende tieners, en niet altijd zo gewillig, maar 131 00:13:47,256 --> 00:13:55,300 dus op een of andere manier altijd weer goed geworden, ja, als je gewoon je 132 00:13:55,300 --> 00:14:01,290 leven leeft, kijk pa was niet alleen m’n vader, maar hij was ook mijn baas! 133 00:14:01,290 --> 00:14:06,890 Als pa zei: dat moet gebeuren, en dat deed hij heel duidelijk en heel goed 134 00:14:06,890 --> 00:14:11,310 omschreven, dan had je ’t maar te doen, of je het ermee eens was of niet. 135 00:14:11,310 --> 00:14:17,220 Maar ik was toch, ik ben toch, er zit geen schippersbloed in mij. 136 00:14:17,540 --> 00:14:21,840 En toen kwam er dus een meneer in mijn leven, een oude onderwijzer 137 00:14:21,840 --> 00:14:26,490 van de school waar ik dus ook op gezeten had, de lagere school, ik 138 00:14:26,490 --> 00:14:31,921 ken de persoon niet, Klasseman?, die man zei: Evert moet verder leren. 139 00:14:31,921 --> 00:14:35,010 Ja, zei pa, je kunt me nog meer zeggen, maar dan moet ie aan de wal. 140 00:14:35,010 --> 00:14:44,490 Ja, zegt ie, enfin, bijgedraaid, en hij had een schriftelijke cursus pakket, daar had 141 00:14:44,490 --> 00:14:47,807 hij connecties mee, toen ben ik aan boord gebleven, ze konden me niet missen, anders 142 00:14:48,500 --> 00:14:55,420 had hij weer een knecht moeten hebben, en toen ben ik dus voor onderwijzer gaan leren. 143 00:14:55,420 --> 00:14:57,400 En hoe heette die man? 144 00:14:57,400 --> 00:15:05,450 Een zekere, nu moet ik even nadenken, dat schiet me zo meteen wel te binnen, ik kan 145 00:15:05,450 --> 00:15:08,790 Dat is wel bijzonder, dat zo iemand zich zo om u bekommerde. 146 00:15:08,790 --> 00:15:18,648 Ja, daar heb ik me altijd zo over verwonderd, want hij kende me niet dat ik in de klas 147 00:15:18,649 --> 00:15:25,100 gezeten heb, en dat hij toch, ja, wij noemden dat in de Pinkstergemeente: dat is de leiding 148 00:15:25,100 --> 00:15:35,770 van de Heer geweest Maar in elk geval, en zo zie ik het ook hoor, ik geloof dat het 149 00:15:35,770 --> 00:15:41,190 werkelijk zo was, in ieder geval was ik bestemd om schoolmeester te worden, eigenlijk heb 150 00:15:41,190 --> 00:15:50,410 ik maar één keer de mogelijkheid, gave zou je kunnen zeggen, ik kan makkelijk uitleggen. 151 00:15:51,150 --> 00:15:56,070 En dat uitleggen dat heb je nodig als schoolmeester, dat heb je niet nodig als schipper, 152 00:15:56,070 --> 00:16:00,206 maar mijn broer die had dat niet, maar die had weer andere dingen, waar ik helemaal 153 00:16:00,206 --> 00:16:05,980 niet die kon bij wijze van spreken staande op het schip, op het schip staande, met 154 00:16:06,550 --> 00:16:14,660 de kabel waar we aan vast zaten met zó’n beweging van de paal van de wal af slingeren 155 00:16:14,660 --> 00:16:22,340 en dat heb ik zó vaak geprobeerd, en het is me niet gelukt, maar híj deed het! 156 00:16:22,340 --> 00:16:30,400 Maar ja goed, ik kon dus uitleggen, ik heb Frans later wat passé defini 157 00:16:30,400 --> 00:16:34,680 en wat imparfait was, niet interessant misschien, maar dat kon ik wel. 158 00:16:34,680 --> 00:16:39,690 Dus u heeft een schriftelijke cursus, dus in de avonduren zat je te werken. 159 00:16:40,410 --> 00:16:46,590 Ja, elke keer als ik dan even gelegenheid had, dan zat ik te werken, ja, soms, we hebben het 160 00:16:46,590 --> 00:16:55,390 ook, en dat was eigenlijk in mijn voordeel, het was in de diepe crisistijd, ’34 tot ’37, 161 00:16:55,390 --> 00:17:06,710 wij hebben jaren gehad dat we van de 52 weken, dat we meer dan de helft, meer dan 26 weken 162 00:17:06,830 --> 00:17:15,980 werkloos waren, en dat was natuurlijk een reden, want ja, je moest dan ook werken, het schip 163 00:17:15,980 --> 00:17:24,500 onderhouden, maar goed, dat deed ik dan ook, maar ik heb daardoor veel vrije tijd gehad. 164 00:17:25,090 --> 00:17:29,390 Maar ideaal was dat niet hoor, want dan kwam ik later op school en dan 165 00:17:29,390 --> 00:17:35,300 voel je, ja, ik kon het wel aan, maar ik miste toch wel in vergelijking 166 00:17:35,300 --> 00:17:41,830 met collega’s dat ze dan stage gelopen hadden en dat had ik niet. 167 00:17:41,830 --> 00:17:44,510 Wanneer ben je voor het eerst voor de klas gekomen? 168 00:17:45,160 --> 00:17:51,170 Ik ben in voor de klas 169 00:17:51,170 --> 00:17:52,660 Was dat voor de oorlog nog? 170 00:17:54,120 --> 00:17:57,060 Ja, dat was in ’38 ja. 171 00:17:57,990 --> 00:18:01,820 In ’38 toen heb ik een baantje gekregen, niet als 172 00:18:01,820 --> 00:18:05,490 onderwijzer, maar dat noemden ze kwekeling met acte. 173 00:18:05,530 --> 00:18:11,160 Dan kreeg je dus wat zakgeld, maar je moest wel gewoon lesgeven, 174 00:18:11,160 --> 00:18:17,790 en dat was dan het voordeel dat je dan toch routine kreeg. 175 00:18:17,790 --> 00:18:18,330 Waar was dat? 176 00:18:18,330 --> 00:18:19,480 Dat was in Enkhuizen. 177 00:18:19,480 --> 00:18:24,758 Toevallig lagen we in Enkhuizen, ik ging naar het hoofd van de school, ik zeg: zo-en-zo, zou 178 00:18:24,759 --> 00:18:31,800 ik wel eens een beetje stage mogen lopen bij u, en toen zegt ie ja, ja ,hij was er niet zo voor. 179 00:18:31,920 --> 00:18:39,230 Ik vertelde hoe de situatie was, dat ik aan boord was bij pa, ik had onderwijsakte, hoofdakte, 180 00:18:39,230 --> 00:18:48,720 Frans, Duits had ik ook, en toen, ook weer schriftelijk hoor, en toen zei hij: ik voel er 181 00:18:48,720 --> 00:18:53,870 niet zo veel voor, maar misschien wil het bestuur je wel aanstellen als kwekeling met acte. 182 00:18:53,870 --> 00:18:56,080 Ik zeg: nou, héél graag. 183 00:18:56,080 --> 00:19:02,210 Nou, ik kreeg 25 gulden kostgeld, pa en moe zorgden ervoor dat ik een kosthuis kreeg 184 00:19:02,210 --> 00:19:10,680 van 40 gulden, en, dus 15 gulden betaalden ze bij, en zo ging Evert aan de wal 185 00:19:11,000 --> 00:19:16,730 En toen ben ik dus bij het onderwijs gebleven, en toen even later naar Indië. 186 00:19:16,730 --> 00:19:23,970 Ja. Want. Hoe is dat eigenlijk gekomen? 187 00:19:23,970 --> 00:19:33,000 Nou, dat is zo, we hadden verschillende neven en nichten van pa, die zaten, die zaten 188 00:19:34,860 --> 00:19:39,410 in het onderwijs, en die zijn terechtgekomen in Indonesië omdat daar nog wel werk 189 00:19:39,411 --> 00:19:45,590 was, en er was een opziener die had het zelfs gebracht tot inspecteur van onderwijs, 190 00:19:45,590 --> 00:19:53,000 en Siewert zegt: Evert, jongen, als je werkelijk wat wilt dan moet je naar Indië toe. 191 00:19:53,000 --> 00:19:57,060 Nou, en praat er met pa over, ja, zo ver weg, nee, zegt ie, het gaat om die jongen zelf. 192 00:20:00,690 --> 00:20:00,990 Nou, en toen ben ik naar Indië toe gegaan. 193 00:20:00,990 --> 00:20:01,159 En dat wilde je wel? 194 00:20:01,160 --> 00:20:03,030 Nou, ik wilde graag aan de bak, ja, het was wel leuk om 195 00:20:03,030 --> 00:20:11,380 kwekeling met acte te wezen, maar ik had al verkering, en 196 00:20:11,380 --> 00:20:13,370 Hoe kwam je aan die verkering? 197 00:20:13,370 --> 00:20:17,280 Dat zal ik je vertellen, wij gingen op een keer gingen 198 00:20:17,280 --> 00:20:23,400 wij een reis, een vracht naar Cambrai in Noord-Frankrijk. 199 00:20:23,840 --> 00:20:29,540 En in Cambrai daar heb ik dat meisje ontmoet, en we 200 00:20:29,540 --> 00:20:33,710 kregen verkering, en zij bleef daar en ik bleef aan boord. 201 00:20:34,080 --> 00:20:38,200 En we hebben steeds gecorrespondeerd, ook schriftelijk geleerd 202 00:20:40,150 --> 00:20:43,230 et cetera, ook schriftelijk verkering had was ’t eigenlijk. 203 00:20:43,230 --> 00:20:44,770 Was het een Frans meisje? 204 00:20:44,770 --> 00:20:47,750 Nee, nee, het was een Nederlands meisje, uit Friesland nog wel. 205 00:20:50,410 --> 00:20:58,460 Mijn beppe sprak een beetje Fries, zeer slecht omdat ze met een Groninger getrouwd was, en 206 00:20:58,610 --> 00:21:03,912 ook in Groningen woonde, en pikte ook Fries op, en ik heb een beetje aanleg voor talen en 207 00:21:03,913 --> 00:21:09,620 belangstelling voor talen dus ik pikte wel wat Fries op, dus toen kwam ik bij dat meisje, en 208 00:21:09,620 --> 00:21:19,960 zo heb ik niet alleen een meisje leren kennen, maar ook Fries kunnen leren, twee voordelen. 209 00:21:19,960 --> 00:21:23,250 En hoe kwam zij dan in Cambrai terecht? 210 00:21:23,250 --> 00:21:28,470 Zij, kijk, het was in die tijd, crisistijd dat heel veel mensen, boerenmensen 211 00:21:28,470 --> 00:21:33,850 uit Friesland die gingen naar Frankrijk toe, want daar was wel werk te krijgen. 212 00:21:33,850 --> 00:21:40,530 En zo is zij daar ook gekomen, haar vader, haar zus ook, en zwager. 213 00:21:40,530 --> 00:21:48,410 En zo kwam zij dus in de buurt van Cambrai, en daar ontmoetten we elkaar, ja. 214 00:21:48,910 --> 00:21:57,780 Was je je in die tijd bewust van wat er op politiek gebied allemaal gaande was in Europa? 215 00:21:57,780 --> 00:22:04,710 Hoe ging dat in het gezin bij jullie, werd daarover gesproken? 216 00:22:04,710 --> 00:22:05,600 Ja. Zeker. 217 00:22:05,600 --> 00:22:07,830 Dat was een dagelijks gesprek zo’n beetje, ik was 218 00:22:07,830 --> 00:22:11,210 natuurlijk dienstplichtig, ik ben ook in dienst geweest. 219 00:22:11,210 --> 00:22:14,670 En ja, je kon elk ogenblik worden opgeroepen natuurlijk. 220 00:22:15,180 --> 00:22:19,690 En dat is ook verschillende keren gebeurd natuurlijk. 221 00:22:19,690 --> 00:22:25,530 Ja nou, en we kwamen in Duitsland, nou, dan maak je wat mee hoor, ook mensen die 222 00:22:25,920 --> 00:22:36,940 christelijk waren, die dan zeiden: ja, straks drie jaar in dienst, voor m’n nummer, 223 00:22:36,940 --> 00:22:42,340 om wat te leren, nou zegt die heer, daar word je zo overgoten en gehersenspoeld met, 224 00:22:42,340 --> 00:22:47,840 ja, dat zeiden ze vroeger niet, hersenspoelen, maar zo overgoten met die propaganda 225 00:22:47,860 --> 00:22:59,360 dat ik weet niet of ik het vol kan houden, maar ik ben er nu nog niet op tegen. 226 00:22:59,360 --> 00:23:03,015 Enfin, opgeroepen iedereen praatte erover, maar heel wat schippers niet hoor, want daar hadden 227 00:23:03,150 --> 00:23:08,810 we het meest mee te maken natuurlijk, dat waren onze kameraden, onze collega’s, die waren vaak 228 00:23:08,810 --> 00:23:15,921 tegen, maar die hielden zich stil, want anders kregen ze Schwierigkeiten, nee dat was niet zo goed. 229 00:23:15,921 --> 00:23:26,240 nee, wat dat betreft eh, en als je dan een Duitse krant las, het was allemaal Hitler 230 00:23:26,240 --> 00:23:33,790 wat de klok sloeg, he, en ik dacht: als we hier hadden moeten wonen was het zeer 231 00:23:33,790 --> 00:23:39,770 de vraag geweest of we het volgehouden hadden om er tegenin te gaan, maar ja goed, 232 00:23:39,770 --> 00:23:49,850 in Nederland, ja, daar waren ze niet zo, zal wel meevallen, nou, het viel niet mee. 233 00:23:49,850 --> 00:23:56,340 Maar ja goed, toen was ik in Indië, toen was er die inval, toen was het, dat 234 00:23:56,340 --> 00:24:05,320 was in 1940, we hadden, ik had dus verkering met Froukje, en toen heb ik die 235 00:24:05,320 --> 00:24:11,240 baan gekregen in Indië, en toen zeiden we, in het schoolbestuur, en die zei: 236 00:24:11,840 --> 00:24:18,220 je hebt verkering, maar je mag niet getrouwd zijn want dat durven we niet. 237 00:24:18,230 --> 00:24:19,040 Waarom niet? 238 00:24:19,040 --> 00:24:24,970 Omdat ze wisten niet wat voor vlees ze in de kuip hadden. 239 00:24:24,970 --> 00:24:34,320 En het was een nieuw te beginnen muloschool, en ze zeiden: als jij hier en jaar geweest 240 00:24:34,320 --> 00:24:39,630 bent, dan zullen we ervoor zorgen dat op onze kosten jouw vrouw daar naar toe komt. 241 00:24:39,630 --> 00:24:54,530 Nou, en toen was het dus na een jaar, ik was in juni ’39 daar naartoe gegaan, 242 00:24:54,530 --> 00:24:56,770 en dan zouden ze in 1940, was al helemaal voor mekaar, zou ze daar naartoe. 243 00:24:56,770 --> 00:24:59,870 maar ja, toen brak de oorlog uit, en het ging niet door. 244 00:25:01,250 --> 00:25:05,460 Nou, toen hebben we zeven jaar moeten wachten Tot 1947. 245 00:25:05,460 --> 00:25:07,340 Nou, dat is toch lang geweest. 246 00:25:08,580 --> 00:25:09,180 Zeker lang geweest. 247 00:25:09,180 --> 00:25:13,160 Je was al 22 jaar. 248 00:25:13,160 --> 00:25:23,630 Ja. Ja, dat was eh, ja, hoe kon je dat je trouw bleef. 249 00:25:23,630 --> 00:25:30,550 Ik zeg: man, hou je stil ik zat achter prikkeldraad, en er waren geen vrouwen Maar dat 250 00:25:30,550 --> 00:25:37,170 mijn vrouw me trouw bleef, dát is een prestatie waar ik nog altijd tegenop gekeken heb. 251 00:25:37,170 --> 00:25:44,610 Ik heb, ze is nu overleden, maar we zijn toen getrouwd en 51 jaar getrouwd geweest, en 252 00:25:46,480 --> 00:25:57,101 eh, en vier kinders gekregen, nou mensen, het is helemaal goed gekomen, daar kan ik zó 253 00:25:57,102 --> 00:26:00,303 dankbaar voor wezen, he, als ik dat vertel, dat is werkelijk de moeite waard geweest. 254 00:26:00,303 --> 00:26:04,170 Maar ja, nu moet maar de volgende vraag. 255 00:26:04,170 --> 00:26:10,680 Ik wil even terug, je bent in Indië aangekomen, wat voor wereld trof je daar 256 00:26:10,680 --> 00:26:16,130 dan aan, dat moet toch koloniaal, dat moet toch ook heel gek geweest zijn? 257 00:26:16,130 --> 00:26:22,730 Nou, dat viel wel mee hoor, niet dat die koloniale zo slecht zo goed waren, 258 00:26:22,730 --> 00:26:28,230 integendeel, was alleen maar onmenselijk natuurlijk, maar ik heb hier een boek in 259 00:26:28,230 --> 00:26:33,900 de kast en dat is geschreven door Indonesiërs, en die hebben allerlei aan te merken 260 00:26:33,900 --> 00:26:42,480 op het koloniale bewind van Nederland, en terecht, maar iedereen, een stuk of 261 00:26:42,480 --> 00:26:47,870 vijf zes schrijvers, maar het onderwijs, daar hebben we de beste ervaringen van. 262 00:26:47,870 --> 00:26:51,390 Die onderwijzers die hebben ons echt verder gebracht, 263 00:26:51,390 --> 00:26:55,250 en met waardering werd er in dat boek over gesproken. 264 00:26:55,250 --> 00:26:59,930 Had jij een klas, en daar zaten niet alleen Nederlands-Indische kindertjes in? 265 00:27:00,980 --> 00:27:07,590 Ja, nee, maar het eerste twee jaar zat ik bij een school, dat was een poging tot een 266 00:27:07,590 --> 00:27:13,596 Nederlandse school van mensen die dus helemaal leefden in de tijd van, je gaat op 267 00:27:13,597 --> 00:27:18,920 een gegeven ogenblik ga je terug naar Nederland, maar later ben ik op een school 268 00:27:18,920 --> 00:27:25,360 gekomen waar het grootste deel van de tijd, een gewone Indonesische school met wel 269 00:27:28,550 --> 00:27:34,250 een paar Indo-Europese kinderen, maar de meeste waren gewoon Indonesische kinderen. 270 00:27:34,250 --> 00:27:39,920 Toen was nog de voertaal was Nederlands, en toen het laatste jaar was er 271 00:27:39,920 --> 00:27:46,610 weer een verandering, toen was de onafhankelijkheid was een feit geworden, 272 00:27:46,610 --> 00:27:52,810 en toen zeiden ze: en nu willen we ook Indonesiërs op de scholen hebben. 273 00:27:52,810 --> 00:27:59,270 Nou, en dat heb ik toen ook moeten doen, en dat is misschien wel een beetje geluk, maar daar 274 00:27:59,270 --> 00:28:03,480 kun je zelf niet over oordelen natuurlijk, he, maar je eigen taal, maar je deed je best, dus 275 00:28:07,960 --> 00:28:14,330 Het werd oorlog en op een gegeven moment kwamen de Jappen zeg maar. In welk jaar was dat precies? 276 00:28:14,330 --> 00:28:16,104 Ja. Dat was in ’42. 277 00:28:16,104 --> 00:28:26,100 Op 1 maart 1942 was de slag bij de Javazee, Karel eh, de man die zei 'ik val aan en 278 00:28:26,100 --> 00:28:33,730 volg mij, dat heeft ie nooit gezegd, maar goed, en toen was de landing op 1 maart. 279 00:28:33,750 --> 00:28:41,320 En op 1 maart zijn wij de plaats waar we gelegerd waren zijn we de Japanners tegemoet 280 00:28:41,320 --> 00:28:49,020 gegaan, en we hebben het tot 8 maart volgehouden, maar ik heb geen Japanner gezien hoor. 281 00:28:49,020 --> 00:28:53,010 Maar 8 maart was de capitulatie. Die kwam daardoor… 282 00:28:53,010 --> 00:28:54,530 Je was in het leger daar? 283 00:29:01,420 --> 00:29:03,690 Ik was gewoon soldaat, sergeant was ik of wachtmeester, wachtmeester. 284 00:29:03,690 --> 00:29:08,190 Iedereen die in het onderwijs was moest in het leger? 285 00:29:08,040 --> 00:29:12,700 Jazeker, iedereen hoor, professoren en leraren, schoolmeesters als ik, allemaal. 286 00:29:12,700 --> 00:29:18,580 en wanneer was u eigenlijk precies naar Indië gegaan? 287 00:29:18,580 --> 00:29:28,450 Dat was in de zomer van ’39, toen ben ik naar Indië gegaan, dat was toen nog met de boot. 288 00:29:29,380 --> 00:29:38,310 En toen was, de scholen begon op 1 augustus, dus een maand eerder dan in 289 00:29:38,310 --> 00:29:48,150 Nederland, en toen ben ik dus bij het onderwijs gegaan, en dat was prettig hoor. 290 00:29:48,150 --> 00:29:54,790 Ja, maar ja goed, veel Nederlandse, volbloed Nederlandse kinderen, 291 00:29:54,970 --> 00:29:59,230 en daar had ik weinig moeite mee, maar die ouders he, och man. 292 00:29:59,230 --> 00:30:03,710 Dat waren kakkers zoals ze nu zouden zeggen? 293 00:30:03,760 --> 00:30:08,200 Zo is ‘t. Ja, nee, dat deed ik niet goed en dat deed ik niet goed. 294 00:30:08,200 --> 00:30:15,900 Komt u maar eens praten meneer van der Molen, zal ik u wat vertellen. 295 00:30:15,900 --> 00:30:22,834 “Als u wat wilt vertellen, dan komt u maar bij mij”, 296 00:30:22,834 --> 00:30:23,590 zo brutaal was ik wel geworden in de loop van de tijd. 297 00:30:23,590 --> 00:30:28,790 Nee, nee, u moet bij mij komen. Dan zeg ik: mevrouw, het spijt me maar dat hoeft niet. Nee. 298 00:30:28,790 --> 00:30:33,200 En wat werd er dan verteld? Dat het dochtertje of het zoontje. 299 00:30:33,200 --> 00:30:40,530 Ja, dat ik het kind verkeerd begreep enzo, en veel te streng 300 00:30:40,530 --> 00:30:46,720 was enzo, en ze niet geloofde als ze vertelden, beetje 301 00:30:46,720 --> 00:30:48,850 Was je streng? 302 00:30:48,850 --> 00:30:54,550 Nou, ik geloof het niet hoor, ik heb echt, nou, op school voor de 303 00:30:54,550 --> 00:31:01,120 klas en in de klas was ik echt mezelf, ik voelde me altijd prettig. 304 00:31:01,120 --> 00:31:08,560 Later moest ik toen met die Pinkstergemeente bij gebrek aan sprekers, hebben ze 305 00:31:08,560 --> 00:31:18,360 me vaak gevraagd, of heel vaak zelfs, ja, en dan stond je voor de klas ik heb het 306 00:31:18,360 --> 00:31:23,555 een keer gehad, dat ik daar kwam, dat was in Soest, en de voorganger die me 307 00:31:23,556 --> 00:31:30,490 uitgenodigd had, die daar was die zei: bent u misschien in het onderwijs geweest? 308 00:31:30,490 --> 00:31:41,080 Hij was inspecteur op het middelbaar onderwijs, maar hij herkende een eenvoudige collega. 309 00:31:41,220 --> 00:31:47,870 OK, en toen was je voor de klas, en toen kwamen de Jappen en op 8 maart was de capitulatie. 310 00:31:51,160 --> 00:31:51,510 Japanners 311 00:31:51,510 --> 00:31:56,290 Ja, Japanners moeten we nu eigenlijk zeggen, want we zijn nu weer goede vrienden. 312 00:31:56,290 --> 00:31:56,490 Precies. 313 00:31:56,490 --> 00:32:01,900 Ja, Japanners, en op 8 maart was er capitulatie, en 314 00:32:02,010 --> 00:32:05,240 werden jullie toen meteen geïnterneerd of hoe ging dat? 315 00:32:05,240 --> 00:32:09,200 ja, toen zijn we dus teruggetrokken, wij zaten op West-Java, Sukabumi, daar zagen 316 00:32:09,200 --> 00:32:20,010 we een week zagen we de eerste Japanners en die waren heel aardig en vriendelijk 317 00:32:20,010 --> 00:32:28,670 enzo, praatten gewoon, voor zover ze dat deden, maar toen even later was er een 318 00:32:28,670 --> 00:32:35,090 oekaze van de legerleiding, toen moesten er hekken omheen met prikkeldraad. 319 00:32:35,090 --> 00:32:39,450 Ja, en toen hebben we onszelf zo’n beetje achter prikkeldraad gezet. 320 00:32:39,450 --> 00:32:49,360 En toen nog even later, ik praat nu over ’42, in de loop van ’42 zijn we daar in kampen geweest. 321 00:32:53,080 --> 00:32:54,720 Waar was dat precies? 322 00:32:54,720 --> 00:32:56,630 In West Java. 323 00:32:56,630 --> 00:33:03,350 Eerst in Sukabumi, en toen later zijn we overgeplaatst naar een plaatsje bij Bandung, ben ik 324 00:33:07,710 --> 00:33:12,720 vergeten, dat gaat zo op mijn leeftijd, je probeert iets te zeggen en je weet niet meer wat erna 325 00:33:12,830 --> 00:33:19,840 was, maar in elk geval toen later toen hebben ze dus uitgevonden die jongens die moeten wat doen. 326 00:33:19,840 --> 00:33:27,460 En toen zijn ze daar met die spoorweg begonnen, dat was een strategische 327 00:33:27,460 --> 00:33:40,760 spoorweg van Birma naar het oosten, naar Thailand, dat was de beruchte Birmaweg. 328 00:33:41,050 --> 00:33:44,780 En daar ben ik dus een aantal jaren geweest. 329 00:33:45,990 --> 00:33:58,760 En toen was ie klaar, en toen werden we gekeurd, en toen hebben we, ik hoorde bij de goeie die voor 330 00:33:58,760 --> 00:34:09,080 de Japanners goedgekeurd waren, dankzij mijn dat ik vroeger geen fiets gehad heb, aan te danken, en 331 00:34:09,080 --> 00:34:14,160 toen werden we naar Japan gebracht, en daar hebben we nog anderhalf jaar in een kolenmijn gezeten. 332 00:34:15,140 --> 00:34:19,590 En toen is dus de capitulatie gekomen, op 15 augustus, 333 00:34:19,730 --> 00:34:26,110 en dat was toen het einde, ja, van de krijgsgevangenschap. 334 00:34:26,110 --> 00:34:30,790 Maar we bleven nog een week of zes in diezelfde omstandigheden. 335 00:34:30,790 --> 00:34:33,990 In die kolenmijn in Japan. 336 00:34:33,990 --> 00:34:38,850 In de kolenmijn. In Japan, zuid-Japan. 337 00:34:38,850 --> 00:34:42,510 De bom op Hiroshima heb je daar ook meegemaakt? 338 00:34:43,000 --> 00:34:54,720 Ja, maar ik heb ze in Nagasaki, de tweede gebombardeerde, daar heb ik de uitwerking gezien. 339 00:34:54,720 --> 00:35:01,010 Daar werden we toen na een week of zes afgevoerd uit die plaats waar we 340 00:35:01,010 --> 00:35:07,410 waren, Kikuoka heette dat, en toen gingen we met de trein naar Nagasaki, 341 00:35:07,560 --> 00:35:13,830 en daar zagen we een enorme verwoesting die die bom had aangericht. 342 00:35:13,860 --> 00:35:17,290 Nou, dat was iets indrukwekkends hoor, ik heb die bom 343 00:35:17,290 --> 00:35:21,380 zelf niet gezien, maar ik weet wat voor uitwerking. 344 00:35:21,380 --> 00:35:23,200 Kun je dat beschrijven? 345 00:35:23,200 --> 00:35:34,340 Nou, het was één grote verwoesting, waren overal telefoonpalen enzo waren blijven 346 00:35:34,340 --> 00:35:41,640 staan, dus je zag alleen telefoonpalen in de lucht steken en het was een, ja, de 347 00:35:41,640 --> 00:35:50,070 dingen zelf waren weg, al die huizen en al die dingen en alles, ja, nee, dat was. 348 00:35:51,410 --> 00:36:00,250 En daar zijn we dus daarna zijn we door de Australiërs met een vliegdekschip naar Okinawa 349 00:36:00,250 --> 00:36:06,610 gegaan, en van daar met een Engels schip naar Manilla, en Manilla hebben een paar maanden 350 00:36:06,610 --> 00:36:11,980 echt kunnen uitrusten en kunnen bekomen en toen werden we weer ingezet in Indonesië. 351 00:36:12,780 --> 00:36:19,560 Dus u was eigenlijk in dienst als wachtmeester, toen was de 352 00:36:19,560 --> 00:36:24,600 capitulatie, toen bent u krijgsgevangen gezet, kwam u ook in een kamp met 353 00:36:24,600 --> 00:36:25,600 ja, met militairen. 354 00:36:25,600 --> 00:36:32,230 Ja, er waren ook burgerkampen, waren ook vrouwen en mannen 355 00:36:32,230 --> 00:36:39,910 gescheiden, ook niet-militairen, alles wat blank was 356 00:36:40,750 --> 00:36:45,550 Hoe was het in dat kamp, het was dus een mannenkamp, er waren alleen 357 00:36:45,550 --> 00:36:54,940 maar militairen, hoe was het daar, kun je daar iets over vertellen? 358 00:36:54,940 --> 00:36:56,490 Ja. Wat zal ik zeggen. 359 00:36:56,490 --> 00:36:59,288 Wat deden jullie de hele dag? 360 00:36:59,288 --> 00:37:05,308 Nou in het begin hoefden we alleen maar corvees te doen, en dat was op vrijwillige 361 00:37:05,308 --> 00:37:08,783 basis, je kon je daarvoor opgeven, en dan kon je even buiten het kamp, niet 362 00:37:08,783 --> 00:37:20,454 alle vrouwen waren toen nog geïnterneerd, ja, je kon daar, er werden enorm 363 00:37:20,454 --> 00:37:25,037 veel studies gegeven, ik geloof dat er een stuk of 18 talen werden gedoceerd. 364 00:37:25,038 --> 00:37:26,594 Moet je nagaan! 365 00:37:26,865 --> 00:37:40,121 Zelfs eh, nou ja de Indonesische taal, Javaans, dat is wat anders, en ook ja, 366 00:37:40,122 --> 00:37:50,168 zelfs Frans, Duits en Engels, er waren erbij die zaten op de HBS, die vonden dat 367 00:37:50,429 --> 00:37:57,778 ze nog een beetje moesten leren, zeiden ook altijd: met kerstmis thuis jongens. 368 00:38:02,516 --> 00:38:07,793 Maar de eerste kerstmis zaten we daar nog steeds. Maar volgend jaar zijn we met kerstmis thuis. 369 00:38:07,793 --> 00:38:10,270 En het derde jaar hebben we het ook gezegd, en het vierde 370 00:38:10,271 --> 00:38:14,535 jaar zeiden we het niet mee, er komt geen einde aan. 371 00:38:16,653 --> 00:38:21,120 En dat was dus wat we toen deden. Maar toen hebben we dus ingezet voor die 372 00:38:21,120 --> 00:38:23,610 Hoe ging dat, waren er veel mensen ziek of 373 00:38:24,970 --> 00:38:25,340 Ja. 374 00:38:25,340 --> 00:38:30,180 De beschrijvingen van de Jappenkampen was toch altijd heel erg, wat zal ik zeggen 375 00:38:30,180 --> 00:38:43,830 Te weinig eten. Kijk, en dan moet je niet vergeten, die Birmaweg, dan moest het eten vanuit Rangoon? 376 00:38:43,830 --> 00:38:47,270 of naartoe brengen, en dat was natuurlijk heel wat. 377 00:38:48,460 --> 00:38:54,160 De eerste kamp was nodig, tweede kamp was nodig, die Jappen aten ook flink mee, en als 378 00:38:54,160 --> 00:39:00,720 je dan in het vijfde kamp zat had je een restantje, nou, dat was absoluut te weinig. 379 00:39:00,820 --> 00:39:04,550 We zeiden altijd, en de doktoren die er waren hebben altijd gezegd: 380 00:39:06,520 --> 00:39:11,670 je gaat niet dood van te hard werken maar van te weinig eten. 381 00:39:11,670 --> 00:39:16,190 En de ziektes die je dan kreeg en de weerstand die zo 382 00:39:16,190 --> 00:39:20,900 slecht was, je kreeg een of andere malaria of dysenterie. 383 00:39:20,900 --> 00:39:26,300 En waren er dan hutten gebouwd of zoiets dergelijks? 384 00:39:26,300 --> 00:39:28,562 Ja, het waren altijd tenten, hoor, die werden niet onderhouden, het waren oude tenten, en 385 00:39:32,130 --> 00:39:40,790 die scheurden dan, en dan lekte dat, en dan zat je “Die drupt, nee, schuif een beetje op, 386 00:39:40,790 --> 00:39:47,120 Nee, maar ik kan niet opschuiven nou, en dat soort dingen, zo zat je dan te mieren met mekaar. 387 00:39:47,120 --> 00:39:53,590 En dan natuurlijk ’s morgens een heel klein beetje rijst, met water. 388 00:39:53,750 --> 00:39:59,450 En daar moest je de hele dag mee werken aan die spoorweg. 389 00:39:59,450 --> 00:40:06,620 En dat betekende dat je dan heel primitief, kruiwagens had je daar niet, nee, ze hadden van die 390 00:40:06,620 --> 00:40:15,144 buggy’s die moest je volladen en twee andere jongens, daar was ik ook bij, die moesten ze naar 391 00:40:15,144 --> 00:40:23,730 de plaats brengen waar die dijk kwam, en dat ging zo, en heel wat mensen die konden dat niet 392 00:40:23,730 --> 00:40:26,410 Heb je veel vrienden verloren in die tijd? 393 00:40:26,410 --> 00:40:28,490 Veel. Ja, absoluut! 394 00:40:29,110 --> 00:40:34,580 Goeie, en dat doet je dan heel veel, hoor, lui die je een aantal maanden 395 00:40:34,580 --> 00:40:39,140 meemaakt of een aantal jaren, en die gaan dan dood, dat is niet zo leuk. 396 00:40:39,330 --> 00:40:45,761 maar om een voorbeeld te noemen, dat was misschien niet een gemiddeld voorbeeld, maar 397 00:40:45,762 --> 00:40:52,020 op een gegeven moment hadden wij een stukje van de dijk klaar, toen zeiden ze: jullie 398 00:40:52,020 --> 00:40:56,880 moeten daar-en-daar naartoe, onder leiding van die Japanners natuurlijk, en daar moet 399 00:40:56,880 --> 00:41:03,280 je dan een weg gaan bouwen, nou, dat deden we, we gingen daar naartoe, we hadden een 400 00:41:03,280 --> 00:41:17,360 club van 250 man, en daar begonnen we dus met onze bouw van de dinge, en toen eh was 401 00:41:17,360 --> 00:41:26,697 het na afloop, een jaar daarna toen waren er van die 250 man waren er nog 113 over. 402 00:41:26,698 --> 00:41:36,100 En ik was bij een van die 113. Zo, dan is dat niet een gemiddelde, want ik weet het gemiddelde niet. 403 00:41:36,100 --> 00:41:45,010 Ik heb er wel boeken over hoor, maar het was een hele grote sterftecijfer. 404 00:41:45,300 --> 00:41:48,689 Waarom heb jij het overleefd? 405 00:41:48,690 --> 00:41:52,370 Was de Heer! Ja. Ja, wat dat betreft 406 00:41:52,370 --> 00:42:01,800 Was je toen ook al, had je toen ook al dat houvast zeg maar? 407 00:42:01,800 --> 00:42:09,700 Nou, als gereformeerde, kijk, en dan zit je in nood, en dan ga je bidden, dan kom je 408 00:42:09,700 --> 00:42:18,590 vanzelf weer in je ouwe terwijl mijn geloof niet zo geweldig was, en in die tijd, en 409 00:42:18,590 --> 00:42:25,910 iedereen hoor, ook mensen die nooit aan God of gebod gaven, die werden toen christelijk. 410 00:42:25,910 --> 00:42:29,786 En daarna, na de capitulatie het tegenovergestelde, en bij mezelf ook hoor, 411 00:42:29,786 --> 00:42:41,690 niet dat ik een losbandig leven heb geleid, maar toch precies hetzelfde. 412 00:42:41,690 --> 00:42:46,230 Had je ondertussen in Nederland, was je zuster in 413 00:42:46,230 --> 00:42:49,902 het verzet en in Ravensbrück, wist je daar iets van? 414 00:42:50,130 --> 00:42:59,960 Daar wist ik niks van, we waren totaal afgescheiden van alle nieuws en toen we dus in 1945 415 00:43:00,070 --> 00:43:06,210 probeerden weer contact te krijgen, ja, waar zaten ze, zouden ze nog op het zelfde adres zitten. 416 00:43:06,210 --> 00:43:14,770 Dus ik ging op goed geluk een brief schrijven naar een oud oom en tante in Groningen, 417 00:43:14,770 --> 00:43:21,299 daar wist ik het adres, dat was op het Martinikerkhof, en daar schreef ik een 418 00:43:21,510 --> 00:43:27,230 brief met de hoop dat het dan doorgegeven werd én naar Froukje en naar pa en moe. 419 00:43:27,230 --> 00:43:32,883 En dat werd niet gedaan, want die mensen waren overleden, dat wist de koerier ook niet natuurlijk 420 00:43:32,884 --> 00:43:41,060 en toen heeft die, toch is het terechtgekomen, dat was in die tijd natuurlijk wel zaak he, dat je 421 00:43:41,060 --> 00:43:47,510 mekaar al die verspreide en uiteengeslagen mensen over de hele wereld 422 00:43:47,510 --> 00:43:52,540 had, allemaal displaced persons, toen ook al met Engelse woorden, 423 00:43:52,540 --> 00:44:00,000 en toen heb ik dus contact met Froukje en met pa en moe gekregen. 424 00:44:00,000 --> 00:44:03,470 Froukje, jouw vriendinnetje, je verloofde. 425 00:44:03,470 --> 00:44:04,750 Ja, verloofde heette dat vroeger. 426 00:44:04,750 --> 00:44:07,740 Ja precies, die is ook in het verzet gegaan. 427 00:44:07,740 --> 00:44:08,409 Die is in het verzet gegaan. 428 00:44:08,410 --> 00:44:10,940 En hoe kwam zij in het verzet terecht? 429 00:44:12,380 --> 00:44:22,400 Ja gewoon door kameraadschap enzo. Ik weet niet precies. 430 00:44:22,400 --> 00:44:25,930 Ze heeft het wel verteld, maar ik kan het me niet meer zo goed herinneren. 431 00:44:25,930 --> 00:44:27,999 Wat deed zij, weet je dat ook? 432 00:44:28,000 --> 00:44:33,610 Ja, ze was vooral koerierster, dat was haar pakkie aan 433 00:44:33,710 --> 00:44:35,350 Waar woonde ze in de oorlog? 434 00:44:36,980 --> 00:44:48,690 In Friesland in Leeuwarden, in zuid, Huizum, en daar zat ze ja. 435 00:44:48,690 --> 00:44:56,190 En vele, haar moeder schudde haar oude hoofdje “waar zit dat kind toch steeds”. Want ze zei 436 00:44:56,190 --> 00:45:02,300 het zelf niet, dat mocht ook niet, was beter om te verzwijgen, maar die dacht natuurlijk: 437 00:45:02,300 --> 00:45:12,820 helemaal de kluts kwijt en die maakte zich natuurlijk zorgen dat ze het verkeer de pad op ging. 438 00:45:12,820 --> 00:45:21,520 dat was niet het geval, wel in de ogen van de Duitsers, maar En dan heb ik voordeel van 439 00:45:21,520 --> 00:45:32,590 gehad, toen wij in1950 in Nederland kwamen, toen was er een voorkeur voor mensen die 440 00:45:32,590 --> 00:45:38,660 in het verzet gezeten hadden, toen hebben wij sneller een huis gekregen dan normaal. 441 00:45:38,890 --> 00:45:46,700 En dat konden we natuurlijk wel gebruiken. Na de oorlog dat ze toen weer 442 00:45:46,700 --> 00:45:47,520 Hoe ging dat. 443 00:45:47,520 --> 00:45:55,820 Nou, dat zal ik je vertellen, altijd zo’n soort standaard verhaal, dat vind ik zo mooi beschreven, 444 00:45:55,820 --> 00:46:04,910 eerst naar pa en moe, en leeft Froukje nog wel, en houdt ze nog wel van me, zulke dingen, ja, die 445 00:46:04,910 --> 00:46:11,760 vraag je je af he, en ik heb niks van me laten horen, ja, wel geprobeerd, in de loop van de oorlog, 446 00:46:11,760 --> 00:46:20,072 toen het met de Japanners minder ging, toen zei de Japanner, we moeten toch maar een beetje 447 00:46:20,430 --> 00:46:28,160 doen zoals we afgesproken hadden, we moeten die mensen toestaan om aan hun familie te schrijven. 448 00:46:28,730 --> 00:46:31,960 Daar werd absoluut niet toegestaan hoor, dat deden ze niet. 449 00:46:31,960 --> 00:46:36,410 Toen hebben ze ons papieren gegeven, voorgedrukt en 450 00:46:36,410 --> 00:46:43,910 verhalen, en dan ook kon je invullen wat van toepassing was. 451 00:46:45,860 --> 00:46:50,690 I’m working for pay and my health is excellent, en er 452 00:46:52,110 --> 00:46:55,740 was ook een ander ding, I am in hospital and my poor. 453 00:46:55,740 --> 00:47:04,900 Nou, en die kregen we dan, tjongejonge, we hebben anderhalf jaar op 454 00:47:04,900 --> 00:47:08,280 gewacht en nu is het, dan gaat het zeker niet zo goed met die Japanners. 455 00:47:08,280 --> 00:47:17,120 Maar in elk geval het was zo dat ze zeiden: vul dat maar in, en dat 456 00:47:17,120 --> 00:47:21,670 wordt meegenomen en verstuurd naar je adressen, Java en Nederland, 457 00:47:22,100 --> 00:47:31,140 dus dat was zeer Maar die zijn in een la gekomen en nooit weggestuurd. 458 00:47:31,310 --> 00:47:44,760 Totdat een Japanner gecapituleerd was, toen kregen ze na de oorlog brieven van de krijgsgevangenen. 459 00:47:44,960 --> 00:47:52,830 En toen zijn ze ook bij Froukje terechtgekomen. Nou, die was de koning te rijk. 460 00:47:52,830 --> 00:48:02,740 Hij libbet noch, hij leeft nog! Nou afijn, nou dat was natuurlijk heel mooi. 461 00:48:02,740 --> 00:48:09,060 Ach meid, je kunt veel beter een ander nemen, want die man van jou is ontrouw of al dood. 462 00:48:09,060 --> 00:48:12,600 Maar dat heeft ze niet gedaan. Gelukkig niet. 463 00:48:12,600 --> 00:48:19,220 Maar daar stond geen datum op, dus ik schreef .’43. 464 00:48:19,220 --> 00:48:23,240 dat zegt nog niks over ’45, maar in elk geval zijn we langzamerhand weer in contact 465 00:48:23,240 --> 00:48:29,960 gekomen, we konden weer schrijven, en nou, ik heb geschreven hoor, ik zal je alles 466 00:48:29,960 --> 00:48:37,330 vertellen, schreef ik, wat ik meegemaakt heb vanaf 10 mei 1940 tot op heden. 467 00:48:37,330 --> 00:48:43,847 Ik dacht: nou, daar kan ik wel een stuk of tien A-4tjes aan wagen, nou, ik zal je vertellen, het 468 00:48:43,980 --> 00:48:46,420 ging een beetje anders, want ik begon te schrijven, 469 00:48:46,420 --> 00:48:49,160 en hoe langer je schrijft hoe meer er boven komt. 470 00:48:49,410 --> 00:48:53,320 Het is een heel boekwerk geworden, ik geloof wel 250 kantjes! 471 00:48:53,320 --> 00:48:54,050 Heb je dat nog? 472 00:48:54,050 --> 00:48:59,520 Dat heb ik nog, dat kun je wel meenemen, maar ik heb maar een exemplaar. 473 00:48:58,980 --> 00:49:03,410 Ik kan er wel fotootjes van maken. 474 00:49:03,410 --> 00:49:04,860 Moet je straks even om denken. Dan haal ik het even op. 475 00:49:04,860 --> 00:49:14,840 Dat is natuurlijk ook heel belangrijk geweest voor de verwerking. 476 00:49:14,840 --> 00:49:15,000 Natuurlijk. 477 00:49:15,000 --> 00:49:21,760 Anderen zitten met trauma’s en wat ze allemaal maar noemen, ik zeg: ik heb geen centje pijn. 478 00:49:21,760 --> 00:49:27,975 Nou ja goed, die herinneringen, en kijk, in het verleden heb je vaak dan lijken de 479 00:49:29,950 --> 00:49:40,090 herinneringen beter dan de droeve, dat is ook in mijn geval geweest, maar in elk geval op een 480 00:49:40,090 --> 00:49:45,820 gegeven ogenblik was het dan zo ver ze kon naar mij toe komen, ze kon naar Indonesië komen. 481 00:49:45,930 --> 00:49:51,430 En dat was in ’47, in ’40 zouden we trouwen en het werd ’47. 482 00:49:51,430 --> 00:49:55,940 Eerst met de handschoen getrouwd, zegt dat je iets? 483 00:49:55,940 --> 00:50:05,150 Ja. maar leg maar even uit want over 100 jaar weten mensen dat niet meer. 484 00:50:05,150 --> 00:50:06,059 Nee. Dat is ook zo. 485 00:50:06,060 --> 00:50:11,210 Je bent een eind uit elkaar, je kunt dus niet samen naar het 486 00:50:11,210 --> 00:50:15,900 gemeentehuis, of naar de kerk, dus je gaat een vervanger vragen. 487 00:50:15,910 --> 00:50:24,290 Nou, zij wist een mede-verzetsman die zij kende, die was een beetje teleurgesteld geweest en 488 00:50:24,290 --> 00:50:31,300 hij zegt op een gegeven ogenblik zegt ze tegen die man, die jongen: wolst doe mei mij trouwe? 489 00:50:31,300 --> 00:50:40,870 En die man, die antwoordt: ik ben al getrouwd, dus dat gaat niet door., toen zei ze: dat 490 00:50:40,870 --> 00:50:45,740 bedoel ik niet, ik bedoel wil jij mijn man vervangen om die officiële dingen te doen? 491 00:50:45,740 --> 00:50:49,590 Nou, en dat is dan met de handschoen trouwen, dus met haar naar 492 00:50:49,590 --> 00:50:55,070 het gemeentehuis en die paperassen en die tekent hij dan voor mij. 493 00:50:55,070 --> 00:50:56,280 Dat is met de handschoen trouwen. 494 00:50:56,280 --> 00:51:02,290 En toen is ze overgekomen, naar Indonesië met de 495 00:51:02,290 --> 00:51:10,380 boot, en op een gegeven moment belde ze uit Jakarta. 496 00:51:10,670 --> 00:51:11,920 Waar was jij toen weer? 497 00:51:11,920 --> 00:51:22,540 Ik zat op Ambon, en ik kreeg een telefoontje, ik kom dan en dan kom ik bij je, nou man, de 498 00:51:22,540 --> 00:51:38,390 koning te rijk, kun je voorstellen, maar ook wel een beetje, hoe zal ze er uit zien, en 499 00:51:38,940 --> 00:51:47,950 maar in elk geval, ik weet de datum en ik weet het uur, en ja hoor, op die airstrip, geen 500 00:51:47,950 --> 00:51:56,820 officieel vliegveld, maar zo’n airstrip noemden ze dat, er stonden nog meer mensen te 501 00:51:56,820 --> 00:52:05,240 wachten, en ja, op een gegeven moment, ja, daar kwam ie, daar is ie, zeiden ze, bij Ambon 502 00:52:05,240 --> 00:52:12,200 kwamen om uit te stappen, hoe heet zo’n man, het hoofd zal ik maar zeggen, de piloot, die 503 00:52:12,200 --> 00:52:22,110 zei: willen jullie die vrouw met die mantel eerst uitstappen, want ze heeft zeven jaar haar 504 00:52:22,110 --> 00:52:31,470 man niet gezien, en toch wel leuk als zij het eerste uitstapte, en ja, dat kon dan wel die 505 00:52:31,470 --> 00:52:38,960 paar minuten, maar ze dachten natuurlijk: dan zien ze mekaar en krijg je een Hollywood-scène 506 00:52:38,960 --> 00:52:44,110 dat was buiten de waard. 507 00:52:44,110 --> 00:52:44,340 Ja. 508 00:52:44,990 --> 00:52:52,570 Dat was niet zo, we waren blij, maar we waren toch ook ’n beetje, zoals we in het Fries zeggen: een 509 00:52:52,570 --> 00:53:01,150 beetje skruten, een beetje afwachtend, weet je wel, en dus ze kwam naar buiten, ja, daar is ze. 510 00:53:01,180 --> 00:53:08,450 En het eerste wat ze tegen mij zei, dat zal ik nooit vergeten: do bist nea feroare. 511 00:53:08,450 --> 00:53:10,060 Je bent niks veranderd. 512 00:53:10,610 --> 00:53:17,910 En ik zei ook meteen daarop, en dat was ook volkomen waar: uit mijn hart: do ek net. 513 00:53:18,030 --> 00:53:25,620 Nou, dat was eigenlijk de ideale ontmoeting, dat we toch 514 00:53:25,620 --> 00:53:28,050 elkaar herkenden zoals we elkaar vroeger meegemaakt hadden. 515 00:53:28,050 --> 00:53:30,270 Dat jullie ook weer verder konden. 516 00:53:30,270 --> 00:53:39,080 En dat we op die basis weer verder konden! en dat hebben we gedaan. ja. Ja. 517 00:53:39,080 --> 00:53:42,570 Nou, toen zijn we dus voor de kerk getrouwd. 518 00:53:44,550 --> 00:53:45,570 Op Ambon? 519 00:53:45,570 --> 00:53:50,340 Ja, op Ambon, de Moluks protestantse kerk had ook Nederlandse 520 00:53:50,340 --> 00:53:57,670 diensten, en een hoop van m’n Indonesische kameraden waren er ook bij. 521 00:53:57,670 --> 00:54:07,880 Allemaal even mooi natuurlijk he. Ja. En zo begon het nieuwe leven als getrouwd man. Ja. 522 00:54:08,660 --> 00:54:13,700 En na verloop van tijd hebben we kinderen gekregen, twee kinderen in Indonesië, 523 00:54:13,700 --> 00:54:19,185 en toen in 1950 toen was de gelegenheid voor mij om naar Nederland te gaan. 524 00:54:21,350 --> 00:54:26,460 Ik had elf dienstjaren, en ik had dus recht op een jaar verlof. 525 00:54:27,280 --> 00:54:32,870 Maar dat jaar verlof dat was nog maar half aan de gang toen kreeg je een 526 00:54:32,870 --> 00:54:39,610 schrijven dat Indonesische heren stelde onze terugkomst niet op prijs. 527 00:54:39,960 --> 00:54:47,920 Nou, daar zat je dan, maar ja, misschien erg onnozel en naïef, 528 00:54:47,920 --> 00:54:51,680 ik had er niet op gerekend, en dacht ik ga gewoon weer terug. 529 00:54:51,740 --> 00:54:53,070 Vond je het fijn daar? 530 00:54:53,070 --> 00:54:55,110 Ik vond het fijn daar. 531 00:54:55,190 --> 00:55:02,060 En toen kwam je in Nederland waar ze heel anders tegen schoolmeesters aankijken. 532 00:55:02,060 --> 00:55:09,320 Meer met, natuurlijk op de mulo krijg je die rakkers zal ik maar zeggen, en op zichzelf niet zo 533 00:55:09,320 --> 00:55:16,908 kwaad, maar goed, ze zijn helemaal niet zoals, kijk, in Indonesië was je kameraden, vader, ze 534 00:55:16,908 --> 00:55:24,330 noemen je ook bapa, van de Indonesische leerlingen, en die verhoudingen had je in Nederland niet. 535 00:55:24,330 --> 00:55:25,930 Je kreeg ze wel weer hoor. 536 00:55:25,930 --> 00:55:31,450 Het is ook wel weer in orde gekomen, maar het eerste jaar heb ik het toch een beetje moeilijk gehad. 537 00:55:31,450 --> 00:55:38,780 Want was je, je zegt ik had 11 dienstjaren, nadat je terug kwam, 538 00:55:39,730 --> 00:55:41,990 ben je toen nog militair geweest? 539 00:55:41,990 --> 00:55:43,720 het is zo gegaan, ja, ik ben gewoon 540 00:55:43,720 --> 00:55:49,830 Moest je ook tegen de Indonesische mensen vechten? Daarna? De politionele acties? 541 00:55:49,830 --> 00:55:55,580 is dat op het kantje voorkomen, maar we zijn toen, om een lang verhaal kort te 542 00:55:55,580 --> 00:56:04,690 maken, we zijn toen uit Manilla, Filippijnen zijn we terechtgekomen aanvankelijk 543 00:56:04,720 --> 00:56:13,370 op Borneo, Balikpapan en daar was een opstand aan de gang, toen zeiden ze: ja, we 544 00:56:13,370 --> 00:56:18,050 zitten hier met ongewapende mensen, we moeten wapens hebben, toen hebben we allemaal 545 00:56:18,050 --> 00:56:25,710 een geweer gekregen, uit de voorraad, helemaal ingevet gliberig in je handen. 546 00:56:25,710 --> 00:56:31,160 Maar in elk geval, we zijn dus, maar die opstand gelukkig niet 547 00:56:31,160 --> 00:56:35,710 doorgegaan, hebben we gelukkig niet tegen Indonesiërs hoeven te vechten. 548 00:56:35,710 --> 00:56:40,780 Wat we nog niet helemaal begrepen hebben is hoe dat zat met dienstplicht in Indië. 549 00:56:40,930 --> 00:56:49,980 Ja, dus ik ben gewoon, in Nederland, daar moet ik mee beginnen, heb ik in die jaren heel kort 550 00:56:49,980 --> 00:56:57,990 dienstplicht gehad, vijf en halve maand was dat, voor de oorlog, erg kort was dat, en dan kom je 551 00:56:57,990 --> 00:57:07,830 in Indië en dan is het daar acht maanden, dan moet je dus bij dienen, en dat heb ik ook gedaan. 552 00:57:08,700 --> 00:57:14,840 Daar waren geen kanonnen op Medan, waar ik woonde, dus toen ben ik apart 553 00:57:14,840 --> 00:57:24,840 naar Java gegaan, en daar kwam ik bij, drie, tweeënhalve maand bij dienen. 554 00:57:27,100 --> 00:57:28,100 Bij de houwitsers? 555 00:57:28,100 --> 00:57:30,130 Bij de artillerie zogezegd. 556 00:57:30,130 --> 00:57:43,910 Toen kwam dus de mobilisatie, de inval van Japan in Pearl Harbour, 7 december geloof ik, en dan 557 00:57:43,910 --> 00:57:52,650 met één de oorlogsverklaring van al die andere landen, waaronder Nederlands-Indië aan Japan. 558 00:57:52,780 --> 00:58:00,380 Dus we waren in oorlog met Japan, en toen hebben we, toen werden we, nou, dat duurde 559 00:58:00,380 --> 00:58:04,980 Dus jullie hadden de pech dat net in die periode jij die drie maanden aan het bij dienen was. 560 00:58:05,330 --> 00:58:08,430 Ja, maar dat was dus eerst. 561 00:58:08,430 --> 00:58:14,860 Eerst, je komt daar en op een gegeven ogenblik dan pikken ze je, op een of andere wijze weten ze 562 00:58:14,860 --> 00:58:26,290 in militaire dienst wel waar ze hun mannetjes kunnen vinden, dat was dus in 1941 denk ik, maar 563 00:58:26,290 --> 00:58:33,100 toen kwam de mobilisatie, ja, dan heb je als dienstplichtige natuurlijk een oproep te verwachten. 564 00:58:33,100 --> 00:58:38,860 En die kwam. Direct na Pear Harbour, dus december ’42. 565 00:58:38,860 --> 00:58:46,820 Toen zijn we dus in militaire dienst gegaan, en, maar 566 00:58:46,820 --> 00:58:50,840 we deden oefeningen, maar die Japanner was nog ver weg. 567 00:58:51,050 --> 00:58:56,510 Maar die kwam steeds dichterbij en op een gegeven ogenblik landde hij op 568 00:58:56,510 --> 00:59:02,300 Java, en toen moesten we er naartoe waar hij geland was, en dat deden we. 569 00:59:04,210 --> 00:59:10,310 En toen hebben we dus eigenlijk geen Jap ontmoet, maar dus wel in militaire dienst. 570 00:59:10,310 --> 00:59:20,250 Toen kwam de capitulatie en toen raakten we meteen onze wapens kwijt, he, we waren gecapituleerd. 571 00:59:20,250 --> 00:59:24,170 geen weerstand bieden, en toen kwam de krijgsgevangenschap. 572 00:59:24,170 --> 00:59:30,260 Maar na de oorlog zeiden ze: ja maar we hebben die jongens nodig, we 573 00:59:30,260 --> 00:59:35,590 willen ze weer in dienst hebben, want we moeten tegen Soekarno vechten. 574 00:59:36,320 --> 00:59:40,970 Dus we werden weer onder de wapens geroepen en verdeeld 575 00:59:40,970 --> 00:59:44,590 over verschillende eilanden, en zo kwam ik op Ambon terecht. 576 00:59:45,450 --> 00:59:47,780 Er was geen keus eigenlijk. 577 00:59:47,780 --> 00:59:51,220 Nee, je was gewoon onder bevel van de militairen he. 578 00:59:51,220 --> 00:59:54,050 Dus je kwam uit het kamp en je moest meteen weer aan de slag? 579 00:59:54,050 --> 00:59:59,240 Ja, eigenlijk kwam het daar op neer. Ja, dat is de gang van zaken. 580 00:59:59,240 --> 01:00:04,410 Heb je wel eens gedacht: wat doe ik hier eigenlijk in die dienst? In deze 581 01:00:04,410 --> 01:00:06,540 Dat heb ik altijd gedacht. 582 01:00:06,540 --> 01:00:12,870 Ik ben militaire, maar ja goed ik weet wel je moet je vaderland verdedigen 583 01:00:12,870 --> 01:00:18,630 enzo, dus ik was wel in een groep gereformeerd die dat wel inzagen. 584 01:00:18,630 --> 01:00:22,690 Ja? Was je in een groep die groep? 585 01:00:22,690 --> 01:00:34,040 Nee, dat niet, maar ik, de groep die mij beïnvloedde, die dus ook vanuit 586 01:00:34,040 --> 01:00:43,020 dat het militaire noodzaak was, ja, daar liep ik gewoon passief in mee. 587 01:00:43,260 --> 01:00:48,670 Dus ik had geen militaire bezwaren, geen gewetensbezwaren, 588 01:00:48,760 --> 01:00:51,710 maar jongeren wel, twee wapens neerleggen. 589 01:00:51,710 --> 01:01:01,110 Wat ik ook begrijp, tegen de atoombom, dat je als militair ergens een atoombom neer moet leggen. 590 01:01:01,110 --> 01:01:05,560 Dat vond ik wel begrijpelijk dat ze dat niet wilden, ja goed. 591 01:01:07,530 --> 01:01:12,090 Maar ik heb dus dat probleem heb ik niet gehad, en ik was een keer in 592 01:01:12,090 --> 01:01:18,290 militaire dienst en ze vroegen niet eens ze vroegen: nee, je gaat, punt uit. 593 01:01:18,730 --> 01:01:20,350 Zo gaat dat. 594 01:01:20,350 --> 01:01:24,020 En toen in Ambon heeft u wel tegen Soekarno gevochten? 595 01:01:24,020 --> 01:01:25,689 Nee, ik heb daar niet gevochten. 596 01:01:25,690 --> 01:01:34,460 ik kwam op Ambon, nou, dat was werkelijk iets moois, want al die Ambonezen die waren 597 01:01:35,510 --> 01:01:48,000 meer met de Nederlanders, en door de eeuwen trouw dat was de uitspraak, en ik had 598 01:01:48,000 --> 01:01:54,830 dus helemaal geen maar je wás wel militair, dus ze konden je oproepen, en ik ik 599 01:01:54,830 --> 01:01:59,220 kwam niet bij de kanonnen, want die hadden ze daar niet, of misschien een of twee, 600 01:01:59,480 --> 01:02:08,560 maar daar hadden ze hun mannetjes wel voor, ik kwam nota bene bij de telefoondienst. 601 01:02:09,300 --> 01:02:15,750 ja zeiden ze, want we zitten hier met Nederlanders en Indonesiërs natuurlijk, en die hier 602 01:02:15,750 --> 01:02:23,260 ook nog altijd zitten te wachten tot ze kunnen afzwaaien, dus je moest wel Nederlands en 603 01:02:23,920 --> 01:02:32,360 Indisch, en Indonesisch en Engels kennen, nou, dat waren er een paar, waaronder ik, nou ge… 604 01:02:32,360 --> 01:02:33,990 Toen was je voor de verbindingstroepen. 605 01:02:34,340 --> 01:02:42,929 De verbindingstroepen ja, en dan moest je dus die dingen inpikken en luisteren natuurlijk. Ja. 606 01:02:42,930 --> 01:02:50,660 En soms deed je het ook verkeerd, dan kreeg je scheldwoorden, en Engelse scheldwoorden, 607 01:02:50,660 --> 01:02:55,599 Australische scheldwoorden, ja meneer, oh sorry sir Nee, dat hoorde erbij. 608 01:02:55,600 --> 01:03:05,600 Maar op een gegeven ogenblik ben ik daar ook opgeh.. Oh ja, en toen heeft het Departement 609 01:03:05,600 --> 01:03:10,387 van Onderwijs in Indonesië dus, die heeft gezegd: kunnen die kerels die in militaire 610 01:03:10,387 --> 01:03:17,540 dienst, en kunnen die niet uitgeleend worden aan onderwijs, we hebben onderwijsmensen nodig. 611 01:03:17,830 --> 01:03:22,499 Nou, en dat hebben ze dus gedaan, en toen kwam ik bij het onderwijs. 612 01:03:22,840 --> 01:03:25,150 Wat voor school gaf je toen les? 613 01:03:25,150 --> 01:03:35,060 Was gewoon weer mulo, dat was de leeftijdsgroep waar ik me eigenlijk het beste bij thuis voelde. 614 01:03:35,070 --> 01:03:39,760 En toen, ja, scholen waren er niet, en banken waren er niet, maar er was wel een gebouw, 615 01:03:40,830 --> 01:03:44,419 en daar kon je dan op de grond zittend de leerlingen op de grond op de knieën of tenminste 616 01:03:44,420 --> 01:03:54,190 met gekruiste knieën en wij ook, ja, een beetje hangen, en zo zijn wij begonnen. 617 01:03:55,470 --> 01:03:57,890 En hadden jullie toen ook veel contact met Molukkers? 618 01:03:57,890 --> 01:03:58,240 Jazeker. 619 01:03:58,240 --> 01:04:02,810 Die in het Nederlandse leger waren? 620 01:04:02,810 --> 01:04:04,965 Ja, onze buren waren dat he. 621 01:04:05,650 --> 01:04:13,070 Tegenover was een Indonesisch gezin, een Ambons gezin, naast ons aan de ene kant hadden we een 622 01:04:13,070 --> 01:04:19,880 Arabisch gezien, Arabieren heb je daar ook een hoop, en aan de andere kant een Chinees gezien. 623 01:04:20,850 --> 01:04:22,850 Dus een multiculturele samenleving. 624 01:04:22,850 --> 01:04:31,790 Dat was het zeker! En dat kleine plekje, en achter ons woonde een Indische familie. 625 01:04:32,100 --> 01:04:32,290 En was het leuk? 626 01:04:32,290 --> 01:04:32,790 Ja, gewoon, met mekaar opschieten ja. 627 01:04:32,790 --> 01:04:37,010 En Froukje ook hoor, toen we daar beste vriendjes met 628 01:04:44,740 --> 01:04:47,050 Indonesiërs, en gelukkig heeft zij hetzelfde gevoel. 629 01:04:47,050 --> 01:04:50,460 Na afloop ook, toen u hier weer in Nederland was? 630 01:04:51,740 --> 01:04:54,050 Met Indonesiërs omgegaan en met Indische mensen he. 631 01:04:54,050 --> 01:04:55,340 Molukse gemeenschap ook? 632 01:04:55,720 --> 01:04:58,670 Molukse gemeenschap ook wel, niet zoveel, maar toch. 633 01:04:58,670 --> 01:05:00,580 Waar hebben jullie toen dat huis gekregen? 634 01:05:01,160 --> 01:05:09,180 Dat was een tante die opgenomen werd in een bejaardenhuis en die haar huisje kwijt wilde 635 01:05:09,210 --> 01:05:17,290 en dat ging allemaal via de gemeentelijke overheid, en die waren Froukje goed gezind 636 01:05:17,290 --> 01:05:25,850 vanwege haar connecties met het verzet, en toen heeft zij, toen konden wij dat huisje van 637 01:05:26,310 --> 01:05:31,960 een tante krijgen, er waren geen centen, want arm en berooid kwamen wij in Nederland aan. 638 01:05:31,960 --> 01:05:32,559 Maar pa die had nog een paar centen over en die heeft dat huisje voor ons gekocht. 639 01:05:32,560 --> 01:05:36,540 Waar was dat? 640 01:05:36,540 --> 01:05:43,000 Dat was in Huizum, in Zuid Leeuwarden. 641 01:05:43,000 --> 01:05:43,460 Waar Froukje vandaan kwam. 642 01:05:43,460 --> 01:05:46,260 Waar Froukje haar ouders woonden, ja. 643 01:05:46,440 --> 01:05:49,990 En pa van Froukje heeft dat huis voor jullie gekocht? 644 01:05:49,990 --> 01:05:50,900 Nou, mijn vader. 645 01:05:50,900 --> 01:05:53,480 Oh, dus die had nog een paar centjes. 646 01:05:53,480 --> 01:06:01,782 Nou ja, kijk, hij was een schipper, en na de oorlog werd er goed verdiend hoor, in de vaart. 647 01:06:01,782 --> 01:06:02,210 In die tijd 648 01:06:02,300 --> 01:06:07,365 Je bent eigenlijk twee keer bij het gezin weg geweest, een keer toen je zes was 649 01:06:07,366 --> 01:06:11,260 en je naar opa en beppe ging, en toen kwam je op je vijftiende weer terug, en 650 01:06:11,260 --> 01:06:16,250 toen ging je naar Indië en toen kwam je eigenlijk elf jaar later ook weer terug. 651 01:06:16,250 --> 01:06:19,410 Was je inmiddels getrouwd en had je misschien al kindertjes. 652 01:06:19,410 --> 01:06:19,920 Al kindertjes. 653 01:06:19,920 --> 01:06:26,610 En hoe was het toen om weer contact met je eigen familie te hebben, na alles wat je had meegemaakt. 654 01:06:26,610 --> 01:06:30,020 Oh, dat was als vanzelfsprekend! 655 01:06:30,270 --> 01:06:41,040 Dat was werkelijk zonder enige wanbegrip of iets van dien aard, nee, dat was heel prettig eigenlijk. 656 01:06:41,040 --> 01:06:46,630 En hoe zagen jullie elkaar, ging je af en toe bij elkaar op visite of 657 01:06:46,630 --> 01:06:52,164 jazeker, maar bij schippersmensen is het zo, dat is ook het leuk, kijk, zoals mensen als jullie, 658 01:06:52,570 --> 01:07:02,520 begrijpen dat niet, maar op een gegeven ogenblik dan voer je ergens, in het Merwedekanaal ofzo, hé 659 01:07:02,520 --> 01:07:09,340 zegt pa, die stond aan het roer, daar in de verte daar zie ik ome Jan aankomen, hij bedoelde ome 660 01:07:09,340 --> 01:07:17,170 Jan z’n schip, nou en dan kom je mekaar tegen, en op een gegeven moment ben je binnen roepafstand, 661 01:07:17,170 --> 01:07:24,660 en dan staat een van ons op het voordek, en die ander op het voordek van die ander, en dan praat 662 01:07:24,660 --> 01:07:31,800 je zolang als je vaart, en dan ja, op een gegeven ogenblik dan is de verbinding weer verbroken he. 663 01:07:32,020 --> 01:07:39,373 En ook wel eens zo, hé vracht had in Rotterdam, die ligt in de Leuvenhaven om maar wat te noemen. 664 01:07:39,860 --> 01:07:44,060 Hé daar ligt ome Geert, nou en dan ga je bij ome Geert op visite. 665 01:07:44,060 --> 01:07:48,940 En dat is iets heel anders dan mensen aan de wal, ja, tante woont hier en 666 01:07:50,490 --> 01:07:56,590 oom die woont daar, en die wonen daar voortdurend, maar bij ons is dat niet. 667 01:07:56,590 --> 01:08:01,380 Wij zijn zonder adres eigenlijk. 668 01:08:01,380 --> 01:08:03,900 Wat vond je ervan dat Geert communist was geworden? 669 01:08:05,690 --> 01:08:11,900 Eh, ja, ik kon het wel begrijpen, Geertje heeft, om te beginnen hebben we hele 670 01:08:11,900 --> 01:08:19,510 nare dingen meegemaakt op die gereformeerde school waar we waren, en dat heeft 671 01:08:20,970 --> 01:08:22,380 Wat voor dingen? 672 01:08:23,050 --> 01:08:27,260 Dat waren schipperskinderen, die achteruit gezet werden, er werd op je 673 01:08:27,260 --> 01:08:33,020 neergekeken, anderen werden voorgetrokken, er waren gemenigheden, en 674 01:08:33,020 --> 01:08:38,390 dergelijke ook bij het personeel, lesgevend personeel, en zulke dingen. 675 01:08:38,390 --> 01:08:46,128 En dan zei zij en ik: als je gelovig bent dóe je dat toch niet, maar ja, zij deden 676 01:08:46,330 --> 01:08:56,550 het wel, en dat oppervlakkige, dat erop los levende, ook wel nette burgers of 677 01:08:56,550 --> 01:09:07,614 nee, wij zagen toch wel dat er een hoop eh ja, onoprechtheid was en dergelijke ja. 678 01:09:07,790 --> 01:09:16,010 En ja, ik heb toen wel gezegd: die mensen zijn verkeerd, daar moeten we 679 01:09:16,010 --> 01:09:23,160 eigenlijk niks mee te maken hebben, maar eh, ja, ik heb altijd gezegd: met God 680 01:09:23,160 --> 01:09:26,560 is het anders, ze leven niet naar de Bijbel, maar als ze wel naar de Bijbel 681 01:09:26,560 --> 01:09:32,590 leefden zouden ze anders zijn, en ik probeerde eh, ja, naar de Bijbel te leven. 682 01:09:32,770 --> 01:09:37,392 En dat heeft mij dus bewaard, nou ja, dat mag je misschien 683 01:09:37,392 --> 01:09:40,390 niet zeggen, maar dat heeft mij die andere kant op gedreven. 684 01:09:40,490 --> 01:09:42,270 En zij de communistische kant. 685 01:09:42,270 --> 01:09:49,950 Daar komt nog bij, en nog steeds, wij voelen wel voor dat communisme, he, het 686 01:09:49,950 --> 01:09:57,680 ideale communisme, van met mekaar delen en voor mekaar opkomen en dergelijke, 687 01:09:57,680 --> 01:10:03,099 ja, dat ligt ons, misschien als schippersmensen ligt ons dat, ik weet het niet 688 01:10:03,100 --> 01:10:08,490 precies, maar in elk geval, dus ik begreep haar wel, ik zei: je bent God kwijt. 689 01:10:08,490 --> 01:10:14,510 Ja maar, daar viel dan niet over te praten, zij vermeed dat altijd. Ze wou er niet over praten. 690 01:10:14,510 --> 01:10:22,340 We bleven goeie vrienden, maar ze stond erop dat die punten waarover 691 01:10:22,340 --> 01:10:24,921 we het oneens waren dat we die niet ter sprake zouden brengen. 692 01:10:25,180 --> 01:10:29,190 Nou ja goed, dan houdt het op he? 693 01:10:29,190 --> 01:10:30,660 Ja. En vond je dat moeilijk? 694 01:10:30,660 --> 01:10:37,985 Wel beroerd ja, vooral toen ik dus een diepere connectie met de Heer kreeg, toen 695 01:10:37,985 --> 01:10:43,910 dacht ik ja, wat zij meemaakte, ik kan me voorstellen, zo was ik vroeger ook he, 696 01:10:43,910 --> 01:10:54,060 meedoen, met je geloof, met je kop, wat de kerk zegt, niet zozeer de Bijbel, maar 697 01:10:54,060 --> 01:11:02,250 de kerk, en ja, en toen later ben ik met mijn hart gaan geloven en dat was anders. 698 01:11:02,250 --> 01:11:04,810 Hoe ging Froukje daarmee om? 699 01:11:07,020 --> 01:11:09,440 Nou, dat zal ik je vertellen. 700 01:11:09,440 --> 01:11:15,880 Het was zo grappig op een gegeven ogenblik toen kwam ik in aanraking dus met Pinkstermensen, zonder 701 01:11:15,880 --> 01:11:20,680 dat ik wist dat het Pinkstermensen waren, want ze noemden die naam niet, en dat hoefde ook niet. 702 01:11:21,100 --> 01:11:27,062 Ze zeiden altijd: nee, we willen over de Here Jezus vertellen, maar niet in 703 01:11:27,062 --> 01:11:31,990 een bepaalde richting, nou, dat was een toe te juichen standpunt natuurlijk. 704 01:11:32,180 --> 01:11:39,700 En zij maakte dus ook kennis met die mensen, en zei: wat ben’ dat aardige lui. ja, aardige lui. 705 01:11:39,880 --> 01:11:45,010 Binne ze gelovig? Ja, ze benne gelovig. Ben ze dan gereformeerd? 706 01:11:45,010 --> 01:11:54,638 Nee, ze ben niet gereformeerd, Pinkstergemeente, ja, wat is dat, nou, dat is hetzelfde, zeg ik dan 707 01:11:54,639 --> 01:12:01,240 maar, om het een beetje niet al te schrikachtig te doen zijn, en er is een punt, en daar denken ze 708 01:12:01,240 --> 01:12:07,200 anders over dan wij, en dat is over de kinderdoop, want die vinden zij dat staat niet in de Bijbel. 709 01:12:07,730 --> 01:12:09,194 Oh, nou, dat is dan wel ernstig. 710 01:12:09,194 --> 01:12:20,700 Ik zeg: ja, en toen begon ik meteen al te zeggen ik ben ook al een klein beetje die kant op. 711 01:12:20,700 --> 01:12:31,150 Oeh zei ze Afijn, op het laatst heb ik me laten dopen, toen waren we al getrouwd, en toen zei ze 712 01:12:31,150 --> 01:12:33,500 Jullie waren terug in Nederland. 713 01:12:33,800 --> 01:12:40,240 Ja, we waren terug in Nederland. Ja. En op een gegeven, nee, ik ben nog in Indonesië gedoopt. 714 01:12:40,240 --> 01:12:43,960 Dus de Pinkstergemeente heb je in Indonesië ontmoet. 715 01:12:43,960 --> 01:12:44,964 Ja. Die heb ik daar ontmoet. 716 01:12:46,360 --> 01:12:53,430 Dat was heel eigenaardig, een kameraad van mij, ook van de verbindingsdienst, zoals jullie dat terecht 717 01:12:53,430 --> 01:13:02,030 noemden, die zei tegen mij: ik heb gisteren een leuke ontmoeting gehad, een meneer uit Amerika. 718 01:13:02,030 --> 01:13:05,460 En die zei tegen mij: ik heb nou geen tijd, maar kom eens langs, en ja, ik wil daar wel naartoe, 719 01:13:05,460 --> 01:13:17,540 maar ja, in het Engels.. in Amerika praten ze Engels en geen Nederlands, hij zei: ga mee joh. 720 01:13:17,540 --> 01:13:23,660 Ik zei: nou, dat is misschien niet zo gek, want mijn Engels is wel voor 721 01:13:23,660 --> 01:13:29,160 verbetering vatbaar, en dan kun je misschien wat opsteken van zo’n bezoek. 722 01:13:29,160 --> 01:13:34,570 Nou, ik ging met die kameraad ging ik naar deze man toe, dat bleek een 723 01:13:34,570 --> 01:13:39,360 zendeling te wezen, en ik kwam binnen, we stellen ons voor aan mekaar, 724 01:13:39,690 --> 01:13:40,681 en het tweede wat ze zei was: toen vroeg hij me nota bene: Are you saved? 725 01:13:40,682 --> 01:13:41,649 Ik dacht: wat heb ik nou aan m’n bed hangen. Dat is ben je bekeerd. 726 01:13:41,650 --> 01:13:43,830 En daar gaf ik geen antwoord op, ik dacht dat zit wel goed, ik ben 727 01:13:51,400 --> 01:14:03,030 gereformeerd, dus praat er verder niet over, zo belangrijk is dat niet. 728 01:14:03,030 --> 01:14:06,700 In die tijd vond ik het niet zo belangrijk. 729 01:14:06,700 --> 01:14:15,530 Nou, en toen is hij dus daarover gaan doorpraten, en toen heeft hij dus zo to the point gepraat 730 01:14:16,690 --> 01:14:26,720 dat ik ben wel gereformeerd, maar ik, ik ben eigenlijk geen christen, ik ben even zelfzuchtig 731 01:14:26,720 --> 01:14:34,360 en even onrein wat m’n gedachten betreft en al die dingen, ik ben helemáál niet christelijk! 732 01:14:34,710 --> 01:14:42,280 En toen ging ik naar huis, wel een beetje onder de indruk, maar ik wou het van me afschuiven, 733 01:14:42,280 --> 01:14:50,580 dat ik die gevoelens had, maar wat mij zelden overkomt, ik kon niet in slaap komen! 734 01:14:50,580 --> 01:14:55,923 En ik lag maar te piekeren, en misschien zeg ik iets wat niet zo duidelijk 735 01:14:55,924 --> 01:15:01,360 is, maar ik geloof vast en zeker dat God in mijn hart werkte, dat de Heilige 736 01:15:01,360 --> 01:15:05,730 Geest me op de korrel nam, bij wijze van spreken, en zegt: ja joh, je kunt 737 01:15:05,730 --> 01:15:11,540 jezelf wel wat verbeelden, maar wij, als jij zó leeft dan, dat is niet goed. 738 01:15:11,540 --> 01:15:18,150 Nou, toen ben ik dus op de knieën gegaan en heb geserveerd ik wil 739 01:15:18,150 --> 01:15:22,020 radicaal wezen, ik wil me aan U overgeven, en doen wat U zegt. 740 01:15:22,020 --> 01:15:35,110 En niet hier maar wat doen, dat halve en daar Nou, en dat was een besluit wat ik helaas lang 741 01:15:35,110 --> 01:15:40,730 niet volledig kon uitvoeren, maar waar ik toch naar streefde, en waar ik nog steeds naar streef. 742 01:15:40,730 --> 01:15:46,884 En was dat ook vanuit, ik probeer me voor te stellen, je hebt zulke dramatische 743 01:15:46,884 --> 01:15:52,890 episodes achter de rug dat dat ook maakt dat je zulke radicale keuzes wil maken. 744 01:15:52,890 --> 01:15:56,420 Het leven van andere kanten hebt gezien die niet mooi zijn. 745 01:15:56,420 --> 01:15:58,770 Ja, misschien is dat wel het geval. 746 01:15:58,770 --> 01:16:07,264 Kijk, in oorlogstijd was iedereen gelovig, absoluut hoor, en daar had ik geen moeite mee. 747 01:16:07,265 --> 01:16:13,670 Hoe noemen ze dat, in the war there are no pagans, 748 01:16:13,670 --> 01:16:17,090 misschien waren ze er wel, maar ze laten zich niet horen. 749 01:16:17,090 --> 01:16:28,580 Maar na de oorlog, teruggekomen en feestvieren he, en dan gingen we, ik ben wel een keer dronken 750 01:16:28,580 --> 01:16:36,940 geweest, maar niet zo he, dat calvinistische, net als dat chassidistische van Wiesel dat hield me 751 01:16:38,570 --> 01:16:45,080 er een beetje vanaf, en ik nog ik was een zogenaamde 752 01:16:45,080 --> 01:16:49,580 een gelovige, maar ik leefde er lang niet naar. 753 01:16:49,580 --> 01:16:56,360 Nou, en dan, ja, dan kwam ik zo zoetjes aan, of toen ben 754 01:16:56,360 --> 01:17:01,650 ik in aanraking gekomen met die trouwe meneer uit Amerika. 755 01:17:01,650 --> 01:17:02,840 Hoe heette die? Weet je dat nog? 756 01:17:03,500 --> 01:17:11,421 Jazeker, Devon heette die. Mister Devon. Heel serieus was die. Ik dacht: die kerel heeft gelijk! 757 01:17:11,421 --> 01:17:23,950 Hij zegt precies waar het op staat. En ik voelde dat zo, en toen heb ik dus me handen 758 01:17:23,950 --> 01:17:31,110 Heb je nooit gedacht: als God bestaat, waarom heeft hij dan die ellende laten gebeuren? 759 01:17:31,110 --> 01:17:35,720 Ja, maar dat hoor je zo vaak, altijd als ik over het geloof praat, 760 01:17:35,720 --> 01:17:40,938 hoe kan dat nou, al die ellende, kinderen die dood gemaakt worden. 761 01:17:40,938 --> 01:17:44,660 Ja, daar heb ik ook geen antwoord op. Wie wel. 762 01:17:44,660 --> 01:17:49,960 Nee, maar sommige mensen hadden juist na de oorlogstijd van het geloof af geraakt om die reden. 763 01:17:50,350 --> 01:17:54,990 Ja, of het is zo dat zij het geloof niet zo hoog achtten. 764 01:17:54,990 --> 01:18:03,163 En dat dat dan het argument was om het los te laten, en dat 765 01:18:03,163 --> 01:18:07,020 kan ook natuurlijk, ja, ik heb daar ook geen antwoord op. 766 01:18:10,370 --> 01:18:10,840 nee. 767 01:18:10,840 --> 01:18:13,210 Froukje kwam met: do bist neat feroare. 768 01:18:13,210 --> 01:18:23,500 Maar dat was niet helemaal waar, want je had eigenlijk van een andere stroming in de kerk geworden. 769 01:18:23,500 --> 01:18:26,980 Nee, toen nog niet hoor. 770 01:18:26,980 --> 01:18:29,093 Dat is in de periode geweest dat jullie samen waren op Ambon. 771 01:18:30,260 --> 01:18:30,990 Ja. 772 01:18:32,070 --> 01:18:36,290 Is zij toen meegegaan, daarin? Is zij ook Pinkstergemeente geworden? 773 01:18:36,290 --> 01:18:37,260 Nee. nee hoor. 774 01:18:37,260 --> 01:18:44,660 Nee, toen kwamen we terug in Nederland, en toen hoopte mijn familie dat ik ook weer 775 01:18:44,660 --> 01:18:51,960 terug zou komen naar het gewone gereformeerde bedoening, en dat gebeurde dus niet. 776 01:18:51,960 --> 01:18:56,628 Niet dat ik nou zo over die Pinkstergemeente hier in Nederland was, dat was ook 777 01:19:00,930 --> 01:19:04,652 misschien een beetje ruw gezegd, maar het was maar een slap zaakje eigenlijk. 778 01:19:04,652 --> 01:19:11,620 En ja goed, kijk, dan heb je zo’n beweging die dan verkerkelijkt wordt, ik heb het 779 01:19:11,620 --> 01:19:22,310 een keer bij deze meneer Wiesel heb ik een zin gelezen: l ‘habitude, nou nee, maar 780 01:19:23,360 --> 01:19:31,780 het kwam hier op neer dat de gewoonte vervangen was L’habitude remplace l’élan. 781 01:19:32,020 --> 01:19:32,653 Dat zei hij over zijn oorlogservaringen. 782 01:19:32,654 --> 01:19:40,030 Je bent na de oorlog in hele andere sferen, dat je 783 01:19:40,030 --> 01:19:43,150 wilt strijden voor het onrecht en al die gekke dingen. 784 01:19:43,150 --> 01:19:47,951 Dat gaat een beetje in de loop van de tijd gaat dat door gewoontevorming gaat dat achteruit. 785 01:19:47,951 --> 01:19:50,130 Zo is het ook in kerken. 786 01:19:50,130 --> 01:19:57,230 Je kunt echt tot bekering komen, echt een innige band met God hebben, en dan ja, dan ga je 787 01:19:57,230 --> 01:20:02,820 naar de kerk en je gaat bidden en je gaat dit doen en dat doen, gewoontevorming, en die 788 01:20:02,820 --> 01:20:09,780 gewoontevorming, ja, die gaat dat wel eens het élan zoals Wiesel dat noemt, die gaat ie vervangen. 789 01:20:09,780 --> 01:20:12,330 Net als verliefdheid en trouwen. 790 01:20:14,670 --> 01:20:17,080 Precies! ja. Dat is het, ja! 791 01:20:17,080 --> 01:20:23,259 Eerst wil je haar wel doodknuffelen en daarna heb je spijt dat je het niet gedaan hebt. 792 01:20:23,260 --> 01:20:24,793 Ja, zo is het ja. 793 01:20:24,793 --> 01:20:35,930 Misschien En dat hoeft ook niet, alsjeblieft zo geestdriftig als ik vroeger was, en je kunt wel doen 794 01:20:35,930 --> 01:20:43,250 alsof en je probeert het dan wel, maar eigenlijk gaat het, is het buiten je macht hoor, je moet 795 01:20:43,250 --> 01:20:46,810 echt de macht van God hebben, van de Heilige Geest 796 01:20:46,810 --> 01:20:51,350 van God, die je, ja op peil houdt om zo te zeggen. 797 01:20:51,480 --> 01:20:59,695 Nou ja, dat heb ik dan ook wel min of meer ervaren ik zeg het maar heel voorzichtig. 798 01:20:59,695 --> 01:21:02,530 Niet zo’n beste, maar in elk geval, ja, zo werkt het ja. 799 01:21:02,530 --> 01:21:06,560 en zo werkt het bij joodse mensen blijkbaar, of tenminste bij 800 01:21:06,560 --> 01:21:14,540 sommige joodse mensen, want hij is ken je, heb je kennis van Wiesel? 801 01:21:14,540 --> 01:21:18,480 Ja, dat chassidisme, het is grappig, maar je vergelijkt het, maar dat chassidisme 802 01:21:18,480 --> 01:21:22,570 is eigenlijk een beetje het tegenovergestelde van calvinisme, het is heel 803 01:21:22,570 --> 01:21:31,170 uitbundig en spiritueel, en ja, heel erg speels eigenlijk op een bepaalde manier. 804 01:21:31,170 --> 01:21:32,150 Ben je van joodse afkomst? 805 01:21:32,150 --> 01:21:34,110 Ja, en Gronings joods he. 806 01:21:39,260 --> 01:21:39,450 Wat zeg je? 807 01:21:39,450 --> 01:21:39,816 Gronings joods. 808 01:21:39,816 --> 01:21:40,280 De was de synagoge. 809 01:21:40,280 --> 01:21:44,920 Ja. Kun je dat nog herinneren hoe dat was? 810 01:21:44,920 --> 01:21:45,320 Jazeker. 811 01:21:45,320 --> 01:21:46,110 Kwamen jullie daar? 812 01:21:47,230 --> 01:21:56,570 Ja, nou, ik heb toen ik onderwijzer was, van die cursus, toen zei mijn mentor: je moet 813 01:21:56,570 --> 01:22:05,710 eigenlijk een poosje mondeling onderwijs hebben, en er was een normaalschool in die 814 01:22:05,710 --> 01:22:11,790 beruchte Folkingerstroade, en daar ben ik een poos geweest, dus ik kende die buurt, ja. 815 01:22:12,530 --> 01:22:19,640 En en ik heb in de oorlog heel veel joodse mensen meegemaakt. 816 01:22:20,670 --> 01:22:21,250 Want die waren veel in Indië? 817 01:22:21,250 --> 01:22:27,770 Veel in Indië, en ja, dan praten ze onder mekaar, nou, dat was een 818 01:22:27,770 --> 01:22:35,280 wereld die ik wel in theorie een beetje kende, maar verder toch ook niet. 819 01:22:35,500 --> 01:22:39,409 We zijn ook een keer in samenkomst geweest, maar ze zeiden je moet iets op je kop te hebben. 820 01:22:39,410 --> 01:22:47,600 Maar we hebben geen keppeltje, niet meegenomen, niet bij het uniform. 821 01:22:47,600 --> 01:22:54,920 Nou zeggen ze, weet je wat je doet: het dekseltje van je etenspan, nou zo 822 01:22:54,920 --> 01:23:04,370 zijn we naar de dienst van de, naar die synagogedienst geweest, ja, hoor. 823 01:23:04,370 --> 01:23:13,360 Als je nu terugkijkt, je bent nu 92, wij zouden zeggen: een enorme leeftijd, heel sprankelend, 824 01:23:13,360 --> 01:23:17,100 Het was werkelijk een goed leven wat ik geleid heb. 825 01:23:17,100 --> 01:23:22,180 Het begint bij de schipperij, en het eindigt, nou ja, als gepensioneerde, maar in elk 826 01:23:22,181 --> 01:23:29,710 geval nou ja een ontzettend goed leven gehad, en gelukkig getrouwd, dat is ook zo’n punt. 827 01:23:29,710 --> 01:23:31,750 Het kan ook anders. 828 01:23:32,230 --> 01:23:34,500 Met Froukje bent u heel gelukkig geweest? 829 01:23:34,500 --> 01:23:43,310 Ach, dat was, ja, dan zeg, ik Froukje zegt: ik denk niet dat we ooit komen te scheiden. 830 01:23:43,310 --> 01:23:46,660 Ik zeg: ik hoop het eigenlijk ook niet, wij zijn op zo’n wonderbare manier bij 831 01:23:46,660 --> 01:23:52,370 mekaar gekomen, nota bene tijdens een reis naar Frankrijk, en ik ontmoet daar een 832 01:23:52,370 --> 01:24:04,869 meisje, ja, die ook heel toevallig, want zeg maar, er zijn een heleboel meisjes in 833 01:24:04,870 --> 01:24:09,410 Frankrijk Uitgesproken voor mij bestemd was, in mijn ogen was het hoor, absoluut! 834 01:24:10,020 --> 01:24:11,140 Ja. 835 01:24:11,580 --> 01:24:16,340 En zo zijn we bij mekaar gekomen, en toen zijn we met 836 01:24:16,340 --> 01:24:19,800 elkaar getrouwd, en 51 jaar nog gelukkig geweest. 837 01:24:19,960 --> 01:24:22,360 En toen is ze overleden, heel plotseling. 838 01:24:22,360 --> 01:24:26,148 ’s Morgens, ’s middags had ze nog eten klaargemaakt, hebben we 839 01:24:26,148 --> 01:24:31,866 gegeten, ’s middags waren, ’s avonds werd ze ziek, en naar het ziekenhuis, 840 01:24:31,870 --> 01:24:35,130 en de volgende dag, die nacht is ze overleden, heel plotseling. 841 01:24:35,130 --> 01:24:35,730 En waaraan? 842 01:24:35,730 --> 01:24:40,460 Aan een nierbloeding. Ja. 843 01:24:40,460 --> 01:24:47,120 En wanneer is dat geweest, in welk jaar? 844 01:24:47,120 --> 01:24:50,380 Dat is in 1998 geweest, het is al 12 jaar geleden. 845 01:24:50,380 --> 01:25:05,680 Ja, ik heb heel wat liggen te snotteren hoor, toen ik d’r kwijt was. 846 01:25:05,680 --> 01:25:12,820 aan de Here: brengt u ons egelijk weg, dat weet je niet. 847 01:25:12,820 --> 01:25:14,040 Hij luistert niet. 848 01:25:14,040 --> 01:25:20,830 Nou, hij eh, dat neem ik aan, dat er betere plannen 849 01:25:20,830 --> 01:25:24,640 zijn, nou ja, de kinders nog een beetje meemaken. 850 01:25:24,760 --> 01:25:25,590 Kleinkinderen. 851 01:25:25,590 --> 01:25:30,330 Achterkleinkinders, wat wil je nog meer. 852 01:25:30,810 --> 01:25:37,980 Terugkijkend op het gezin, het was een warm gezin daar aan boord op dat schip. 853 01:25:37,980 --> 01:25:39,000 ja, absoluut hoor. 854 01:25:39,000 --> 01:25:41,540 En dat is een heel belangrijke basis geweest. 855 01:25:42,210 --> 01:25:49,940 En dat gereformeerde gaf ook een soort van geestelijke basis mee. 856 01:25:49,940 --> 01:25:51,510 Ja. 857 01:25:51,510 --> 01:25:54,390 En denk je dat de keuze van Geert voor het verzet dat dat ook daar wat mee te 858 01:25:54,390 --> 01:26:00,490 maken heeft, dat communisme dat stond, dat hoorde bij jullie overtuiging dat ook 859 01:26:00,490 --> 01:26:04,079 wel, dat er geen verschil was tussen mensen, dat dat er ook niet moest zijn, nee. 860 01:26:04,080 --> 01:26:05,780 Nee, dat is ook zo, ja ja. 861 01:26:06,520 --> 01:26:08,870 En Ieps, hoe zat Ieps in het verhaal? 862 01:26:08,870 --> 01:26:13,883 Ja Ieps is eigenlijk zo’n beetje, we hadden geen goed contact 863 01:26:13,884 --> 01:26:17,584 eigenlijk, maar toch ook weer een beetje opzij eigenlijk. 864 01:26:17,584 --> 01:26:24,301 Kijk, zij heeft de oorlog als verpleegster meegemaakt, nou, en dat was het dan, ze stond erbuiten. 865 01:26:24,302 --> 01:26:29,110 Ze had het veel te druk met haar eigen kindertjes, ja. 866 01:26:30,210 --> 01:26:34,230 En vond Ieps het erg dat Geert in het verzet zat? 867 01:26:34,680 --> 01:26:40,790 Dat geloof ik niet. Nee, nee, dat geloof ik niet hoor. Dat, waren we allemaal een beetje trots op. 868 01:26:44,050 --> 01:26:47,860 Ik weet nog wel op een gegeven ogenblik, dat was heel in het begin, is ze opgepakt, is 869 01:26:47,860 --> 01:26:52,708 Geert opgepakt en in de gevangenis gezet, in de Groningse gevangenis terecht gekomen weet 870 01:26:52,708 --> 01:27:00,460 je wel, aan de Hereweg, en ja, pa en moe die mochten haar opzoeken en toen werden we door 871 01:27:00,460 --> 01:27:06,240 een dame ontvangen van die vrouwengevangenis, nou ja, die beschouwde hen eigenlijk als 872 01:27:06,240 --> 01:27:11,273 verdrietig dat die mensen een dochter hadden die in de gevangenis terechtgekomen waren. 873 01:27:11,274 --> 01:27:12,039 Nou, integendeel! 874 01:27:12,040 --> 01:27:14,700 Ze vonden het vervelend dat ze gevangen zat, maar ze 875 01:27:14,700 --> 01:27:17,410 waren er trots op dat ze in het verzet gezeten had! 876 01:27:17,410 --> 01:27:26,630 dus, dat klikte helemaal niet, wanbegrip En toen later is ze in Ravensbrück terechtgekomen, ja. Ja. 877 01:27:26,630 --> 01:27:31,710 En weer teruggekeerd en toen weer verder gegaan. 878 01:27:34,410 --> 01:27:37,682 Toen weer verder gegaan. Daar kun je toch respect voor hebben, absoluut hoor. 879 01:27:39,510 --> 01:27:43,970 En hebben Geert en jij altijd nog veel contact gehad met elkaar? 880 01:27:44,770 --> 01:27:54,150 Ja, dat wil zeggen, telefonisch wel, maar ik ben niet zo’n trekker, en zij ook niet, dus we zagen 881 01:27:54,150 --> 01:28:01,320 elkaar wel eens, altijd fijn contact, en met Froukje had ze bijzonder goed contact, ook toen 882 01:28:01,320 --> 01:28:08,340 Froukje hier nog niet in Indië was, was ze direct na de oorlog hadden ze toen al een fietstocht 883 01:28:08,340 --> 01:28:16,780 gemaakt rondom het IJsselmeer enzo, en toen mekaar ook veel, nou ja echt eh, bemoedigd en alles. 884 01:28:16,810 --> 01:28:18,160 Nee, wat dat betreft was het fijn. 885 01:28:18,160 --> 01:28:23,540 En in de oorlog hadden ze geen contact samen? 886 01:28:23,540 --> 01:28:24,760 Eh nee. 887 01:28:24,760 --> 01:28:27,010 Of wel? Omdat ze allebei in het verzet zaten. 888 01:28:27,010 --> 01:28:35,050 Froukje was koerierster en wat Geertje allemaal deed dat is me niet helemaal 889 01:28:35,050 --> 01:28:39,640 duidelijk, in elk geval de verhalen heb ik wel gehoord hoor, van weerskanten, 890 01:28:40,030 --> 01:28:45,840 maar ja je vergeet wel eens wat, en dat was ook het geval bij deze verhalen. 891 01:28:48,090 --> 01:28:48,350 Ja. 892 01:28:48,350 --> 01:28:50,710 De fiets was een belangrijk element in het hele 893 01:28:50,710 --> 01:28:55,880 verhaal, want die meisjes gingen dus allebei op de fiets. 894 01:28:55,880 --> 01:28:58,360 Ja, een ouwe fiets, maar hij deed ‘t! Ja 895 01:28:58,360 --> 01:29:02,031 Is een moment geweest, of zijn er momenten geweest dat 896 01:29:02,032 --> 01:29:09,630 u houvast had aan literatuur of een lied of dat u in 897 01:29:09,630 --> 01:29:18,540 Ik heb er heel veel aan gehad, ook in oorlogstijd, we hebben toen in Thailand, waar we dus eerst 898 01:29:18,540 --> 01:29:28,250 zaten, aan die dijk te bouwen, hadden heel veel mensen die lectuur meegenomen hadden, en ik weet 899 01:29:28,250 --> 01:29:36,080 nog wel, daar was iemand en die had de Prolegomena van Kant, ik zeg: mag ik dat van je lenen. 900 01:29:37,300 --> 01:29:43,735 Ja, wat wil je ermee.. Nou, lezen natuurlijk! Ja, ik moet het wel terughebben. 901 01:29:43,736 --> 01:29:45,933 Ik zeg: jongen, ik zit hier, het was een rustkamp, en 902 01:29:46,300 --> 01:29:50,410 jij zit daar, en ik garandeer je dat je het terugkrijgt. 903 01:29:50,410 --> 01:30:01,010 ja, dat heb ik toen gelezen, ik heb alle dingen, ook van, hoe heet ie, niet Freud, maar die later 904 01:30:01,010 --> 01:30:01,230 Jung? 905 01:30:02,750 --> 01:30:03,370 Ja. Jung. 906 01:30:03,370 --> 01:30:10,940 Nou, daar heb ik eerst had ik een Duitse vertaling, 907 01:30:10,940 --> 01:30:14,450 hij schreef in het Duits: die Arbeit am Karakter. 908 01:30:14,450 --> 01:30:21,610 Ja, stomme Duits he, Arbeit am Karakter, en toen kreeg ik een Engelse vertaling, van 909 01:30:21,610 --> 01:30:27,378 Arbeid in Karakter, en daar heette In search of maturity, en die heb ik alle twee 910 01:30:27,430 --> 01:30:33,210 daar gelezen, en zulke dingen, nou ja, ik had niet zo veel belangstelling voor 911 01:30:33,210 --> 01:30:42,110 romannetjes en zo, maar van die dingen waar je uit kon leren, en over romannetjes 912 01:30:42,110 --> 01:30:51,700 gesproken, wij moesten bij het onderwijzer, voor hoofdakte te leren, ook weer schriftelijke. 913 01:30:51,700 --> 01:30:57,990 En zo’n schriftelijke cursus die vertelt een heleboel, en die vertelt meer dan eigenlijk noodzakelijk 914 01:30:57,990 --> 01:31:04,820 is, dus ze gaven ook boeken op; van dit kun je lezen en dat kun je lezen, niet moet je lezen, maar 915 01:31:04,820 --> 01:31:12,660 kun je lezen, de hele Nederlandse lectuur, nee literatuur vanaf de vroege Middeleeuwen tot en met 916 01:31:12,660 --> 01:31:21,447 ja, 1935, dus al die dingen heb ik gelezen, en toen kreeg ik in dienst kennis aan een jongen die 917 01:31:21,490 --> 01:31:27,670 ook voor de hoofdakte zat, ik zeg: hoe heb jij, met literatuur, heb jij al die boeken al gelezen? 918 01:31:27,760 --> 01:31:31,319 Hij zegt: al die boeken? 35 moet je er lezen. 919 01:31:31,320 --> 01:31:35,840 Dat hebben ze mij verteld op die cursus, maar dat was geen schriftelijke cursus, 920 01:31:35,840 --> 01:31:40,120 dat was een andere cursus, en die schriftelijke cursus heeft me niet gezegd 921 01:31:40,120 --> 01:31:47,210 hoeveel, maar wel gezegd van die en die en die, ik was ondertussen tot 150 gekomen! 922 01:31:47,210 --> 01:31:57,760 Dus ik heb enorm veel gelezen, niet zozeer dat het nodig was, maar och, ik had er belangstelling 923 01:31:57,760 --> 01:32:03,090 voor, dus ik was, wat de literatuur tot en met ’35 betreft was ik een beetje op de hoogte, ja. 924 01:32:03,490 --> 01:32:08,370 Maar in elk geval, ja, zulke dingen, en daar heb ik na de oorlog ook 925 01:32:09,110 --> 01:32:18,330 altijd… Ja, wel wat romans hoor, maar ook een heleboel naslagwerken. 926 01:32:18,330 --> 01:32:22,350 Was dat bij gebrek aan voedsel voor het lichaam, nam u voedsel voor de geest? 927 01:32:22,350 --> 01:32:23,400 Precies, zo zou je het kunnen zeggen. Ja. 928 01:32:23,400 --> 01:32:31,990 En weet je wat het ook was, in oorlogstijd, toen begon in de loop van de oorlog begon het 929 01:32:31,990 --> 01:32:43,040 Rode Kruis ook Japan erbij te betrekken en die stuurden voedsel en die stuurden lectuur. 930 01:32:43,330 --> 01:32:48,071 En het voedsel dat werd merendeels, niet helemaal, maar merendeels door de Japanners 931 01:32:48,360 --> 01:32:53,800 verorberd, nou ja die jongens die ook doen natuurlijk, maar dat wisten wij dan, 932 01:32:53,800 --> 01:32:57,750 maar die boeken, daar hadden wij belangstelling voor, dus die konden wij lezen. 933 01:32:57,750 --> 01:33:00,370 Wat ik niet gelezen heb in die tijd! 934 01:33:00,370 --> 01:33:11,250 Dat moest je wel, je had natuurlijk je tijd in de mijn, drie diensten, ochtenddienst, middagdienst 935 01:33:11,250 --> 01:33:21,830 en nachtdienst en dan had je tussendoor had je wel eens wat tijd, nou, en dan ging je boeken lezen. 936 01:33:21,830 --> 01:33:25,344 Precies wat je zegt, dan had je even verlangen naar. 937 01:33:25,344 --> 01:33:32,810 Het eten was niet zo veel, nou, die Jappen hadden ook niet zo veel hoor in het laatst van de 938 01:33:32,810 --> 01:33:37,310 oorlog, ook niet zo veel hoor, afijn wij kregen 939 01:33:37,310 --> 01:33:38,460 natuurlijk nog minder, er was weinig, er was honger. 940 01:33:38,460 --> 01:33:43,290 Maar dat viel ook wel mee hoor. 941 01:33:43,510 --> 01:33:50,660 Weet je wat het is met honger, want het is nooit gebeurd hier in Nederland, je denkt: 942 01:33:50,660 --> 01:33:57,780 oh weinig eten, dan heb je voortdurend honger, dat is niet waar, maar na verloop heb je 943 01:33:57,780 --> 01:34:05,900 geen honger meer, maar heb je een akelig, ziekelig gevoel, maar geen snerpende honger. 944 01:34:05,910 --> 01:34:08,216 Dat heb je dan niet. Nou, dat heb ik toen ook ervaren. 945 01:34:08,216 --> 01:34:14,580 En we vonden het niet zo leuk, en dat andere ook niet, maar je kunt dan 946 01:34:14,581 --> 01:34:20,680 maar beter wat ziekelijk zijn, als dat je zo’n snerpende honger hebt. 947 01:34:20,680 --> 01:34:24,570 Wat vind je eigenlijk van de huidige politieke omstandigheden in Nederland? 948 01:34:29,660 --> 01:34:32,958 Ooooh. Ik heb zo’n idee, och, ik leef niet zo lang meer. 949 01:34:32,958 --> 01:34:38,640 Ik denk ook wel: ik ben natuurlijk op die schreeuwers tegen, die one-line-mensen zoals 950 01:34:38,640 --> 01:34:49,320 nou ik hoop niet dat ik jullie beledig, maar ik ben niet zo’n vriend van die Wilders. 951 01:34:49,730 --> 01:34:51,480 Wij ook niet. 952 01:34:53,700 --> 01:34:59,440 Nou ja, wat moet ik dan van dinges denken, van het CDA, waar ik, 953 01:34:59,990 --> 01:35:05,470 ja, ik stem, dat mag je wel weten, ik stem CDA bij gebrek aan beter. 954 01:35:06,590 --> 01:35:11,270 CU, Christen Unie niet dat ik het daarmee eens ben, en ik zie daar hetzelfde 955 01:35:11,270 --> 01:35:18,130 als ik vroeger in de gereformeerde kerk zag, volledige toewijding. 956 01:35:18,130 --> 01:35:23,590 Ik zou zeggen, je moet me te goede houden, maar kan 957 01:35:23,590 --> 01:35:31,230 een christen eigenlijk een regeringsfunctie hebben? 958 01:35:31,230 --> 01:35:34,670 Heb je wel eens van de Dopers gehoord? 959 01:35:35,250 --> 01:35:36,170 Jawel. 960 01:35:37,830 --> 01:35:38,501 Die zeiden: dat kan niet. 961 01:35:38,680 --> 01:35:45,480 Je moet altijd een compromis sluiten, en dat kun je 962 01:35:45,480 --> 01:35:48,310 met je geweten als je het serieus neemt niet overeen. 963 01:35:48,370 --> 01:35:53,500 En ik ben ook wel een beetje die kant uit, afijn ik heb nooit een 964 01:35:53,500 --> 01:35:59,190 overheidsfunctie kunnen krijgen, maar ik, dat probleem deed zich niet voor. 965 01:36:01,390 --> 01:36:04,338 Je bent altijd in het onderwijs, in Leeuwarden op een school gewerkt. 966 01:36:04,610 --> 01:36:06,490 Ik ben altijd in het onderwijs geweest. 967 01:36:06,490 --> 01:36:08,010 Op één school in Leeuwarden? 968 01:36:08,010 --> 01:36:15,880 Nee hoor, ik ben begonnen, op een christelijke school, maar die christelijke school aan de hand 969 01:36:15,880 --> 01:36:22,330 van kerkelijke mensen, gereformeerd en hervormd, enzo, en katholiek natuurlijk, maar dan moet 970 01:36:22,330 --> 01:36:26,412 je lid zijn van die kerk, en ik zei: ja, ik ga wel naar de kerk, maar naar een andere kerk. 971 01:36:28,110 --> 01:36:31,670 Nou is het dan niet hetzelfde. nee de doop, de kinderdoop? 972 01:36:31,670 --> 01:36:38,440 Nee, nou ja, dan kunnen we je niet vast benoemen, maar we kunnen je wel tijdelijk 973 01:36:38,440 --> 01:36:42,660 benoemen, nou, dat heb ik verschillende keren gehad, op verschillende scholen waar 974 01:36:42,660 --> 01:36:48,760 ze een tijdelijke klas hadden vanwege ziekte van een collega, en tenslotte ben 975 01:36:48,760 --> 01:36:56,250 ik dus beland op een school die daar niet zo’n moeite mee deed, maar toen kwam 976 01:36:56,250 --> 01:37:02,736 er iets van de overheid, er waren mensen die ten onrechte bij het onderwijs waren. 977 01:37:02,736 --> 01:37:05,910 En dat moesten ze uitzoeken, nou viel dat denk ik wel 978 01:37:05,910 --> 01:37:10,820 mee, maar inderdaad zijn er gevallen aan het licht gekomen. 979 01:37:10,820 --> 01:37:14,834 En toen zei het schoolbestuur: we hebben eigenlijk nooit een aanstelling gehad van jou. 980 01:37:14,835 --> 01:37:19,010 Heb je nooit getekend? Ik zeg nee, dat ging zomaar. 981 01:37:19,040 --> 01:37:26,200 Nee, tilde daar niet zo zwaar aan, en ik ook niet, allang blij dat ik werk heb. 982 01:37:26,420 --> 01:37:30,120 Ja, zeiden ze, maar nu moet het, nu wordt het gevraagd dat 983 01:37:30,520 --> 01:37:33,782 we jou zo’n afschrift geven en die moet je ondertekenen. 984 01:37:34,810 --> 01:37:38,386 Nou, ik zeg: zo erg is dat niet. Maar staat daar over de doop dan ook in? 985 01:37:38,386 --> 01:37:39,680 Ja, ook over de kinderdoop. Ik zeg: maar dat kan ik niet tekenen! 986 01:37:39,680 --> 01:37:50,620 Hoe moet dat nou, ach daar praten we niet over, weet je wat we doen, we zetten er wat onder: 987 01:37:50,620 --> 01:37:56,940 behoudens wat er gezegd wordt in die dingen over de kinderdoop, en kun je nou tekenen? 988 01:37:56,940 --> 01:38:00,980 Ik zeg: natuurlijk dus dat ging heel gemoedelijk. 989 01:38:01,160 --> 01:38:04,360 Wat voor vak gaf u eigenlijk? 990 01:38:04,360 --> 01:38:13,480 Ik gaf, op de mulo was ik nogal inzetbaar, ik had drie talenaktes, en ik kon vanwege die 991 01:38:13,480 --> 01:38:18,230 hoofdakte toen, nou is het anders, kon ik toen ook andere vakken geven, en ik gaf dan 992 01:38:18,230 --> 01:38:27,980 geschiedenis en godsdienstonderwijs, en dat waren mijn vakken, en daar heb ik al die jaren, 993 01:38:27,980 --> 01:38:33,700 tot op een gegeven ogenblik, toen kwam de Mammoetwet, nou, en dat was niet zo leuk hoor. 994 01:38:33,700 --> 01:38:36,560 Toen werd het de havo he? 995 01:38:36,560 --> 01:38:36,930 Nou, mavo he. 996 01:38:36,930 --> 01:38:46,980 Maar hele bende, heel wat minder, ja, heel wat minder, ik zei tegen de 997 01:38:46,980 --> 01:38:57,530 kinders: die zijn voor die verandering zijn jullie, met dat ouderwetse. 998 01:38:57,530 --> 01:39:05,910 Nee, dat was niet zo leuk, maar ik ben gewoon doorgegaan met lesgeven. 999 01:39:06,730 --> 01:39:11,696 Tot slot, wat ik graag zou willen, maar daarvoor moet je misschien wel in de benen, ik 1000 01:39:11,696 --> 01:39:18,150 weet niet of dat kan, er zijn hier heel veel foto’s, en ik zou het zo leuk vinden als 1001 01:39:18,150 --> 01:39:20,050 Als je nou even meeloopt. 1002 01:39:20,050 --> 01:39:24,350 En vertelt wie er allemaal op die foto’s, die ouwe familiefoto’s. 1003 01:39:24,350 --> 01:39:26,720 ja, die oude familiefoto’s. 1004 01:39:27,450 --> 01:39:31,880 Nou, we lopen hier aan op Froukje en mij. 1005 01:39:33,510 --> 01:39:34,610 Toen waren we nog jong. 1006 01:39:34,610 --> 01:39:37,840 Mooie mensen he. 1007 01:39:37,840 --> 01:39:38,970 En die? 1008 01:39:41,080 --> 01:39:42,469 Dat is Pa en Moe. 1009 01:39:42,470 --> 01:39:45,039 Wilt u de namen nog een keer zeggen? 1010 01:39:45,040 --> 01:39:45,480 Ja, Willem en Aagtje. 1011 01:39:45,480 --> 01:39:51,810 Dat is, toen waren we nog heel jong, toen hadden we drie kindertjes. 1012 01:39:54,170 --> 01:39:56,430 En dit zijn dus de twee oudste. 1013 01:39:56,430 --> 01:40:00,700 De twee oudste, de meisjes die in Indië geboren zijn, Minke en 1014 01:40:01,120 --> 01:40:03,830 Aagtje, en dan de zoon die in Leeuwarden woont en dat is Anne. 1015 01:40:03,830 --> 01:40:03,990 Zeg je Anne of Oanne? 1016 01:40:03,990 --> 01:40:05,497 Nou, soms praten we Fries, en soms praten we Nederlands. 1017 01:40:12,440 --> 01:40:20,560 En we praten ook nog wel eens Luwardes, dat is het dialect van de stad Leeuwarden. 1018 01:40:25,390 --> 01:40:27,500 Had je nog een paar foto’s? 1019 01:40:27,500 --> 01:40:29,240 Nou, hier hangen foto’s, 1020 01:40:29,240 --> 01:40:33,300 O ja, deze misschien, dat zijn m’n achterkleinkinderen. 1021 01:40:34,510 --> 01:40:35,600 Achterkleinkinderen. 1022 01:40:35,600 --> 01:40:41,500 Ja. Wil je die ook nemen? 1023 01:40:41,500 --> 01:40:46,210 Oh ja, ja. Hier zijn ze. 1024 01:40:46,680 --> 01:40:57,571 Dat is dus een achterkleinkind. Dat was toen ze heel klein waren, ze zijn nu al op de lagere school. 1025 01:40:57,571 --> 01:41:04,210 Twee meisjes, en het jongetje dat is een voorkind zou 1026 01:41:04,210 --> 01:41:08,590 je kunnen zeggen, contact gehad met een Afrikaner. 1027 01:41:08,590 --> 01:41:09,520 Voorkind 1028 01:41:09,520 --> 01:41:10,870 Ja, dat is zo gekomen. 1029 01:41:10,870 --> 01:41:14,390 Maar ook een achterkleinkind van u. 1030 01:41:14,390 --> 01:41:18,630 Is een achterkleinkind hoor, en een hele lieve hoor. 1031 01:41:18,670 --> 01:41:24,130 en heel sportief, ja, we zijn trots op onze kleine Chris. 1032 01:41:30,860 --> 01:41:38,540 O ja, hier zijn die dat is pa en moe, dat wil zeggen pa en moe, 1033 01:41:39,690 --> 01:41:48,650 en dat is beppe, samen met dat nichtje dat ook bij pa en moe was. 1034 01:41:48,650 --> 01:41:53,010 Winschoter diep is dat? Dat is beppe daar bovenin? 1035 01:41:53,010 --> 01:41:53,658 Ja, beppe, dat vrouwtje 1036 01:41:54,570 --> 01:41:56,420 En wie is dat? 1037 01:41:56,630 --> 01:41:58,459 Dat is de kleine Evert en dat is een nichtje. 1038 01:41:58,460 --> 01:42:04,560 En hier in de Volendamse uniformen? 1039 01:42:04,560 --> 01:42:16,250 Ja, dat was, toen moesten we lossen in Volendam, en er waren allerlei mensen die daar foto’s namen, 1040 01:42:16,410 --> 01:42:22,456 toeristen die dan, en toen dachten we: nou, we zijn geen toerist, maar misschien kunnen we ook 1041 01:42:22,457 --> 01:42:32,040 En dat is pa met zijn, en dat is mijn jongste zus, en dat is mijn moeder, en dat is Geertje ja. 1042 01:42:32,040 --> 01:42:33,640 En dat is Geertje ook. 1043 01:42:43,000 --> 01:42:44,210 En dan hieronder. 1044 01:42:44,210 --> 01:42:47,480 Dat is de schuit waar we de kost mee verdienden. 1045 01:42:48,130 --> 01:42:49,900 Hoe heette die? 1046 01:42:49,900 --> 01:42:51,290 Walrus. 1047 01:42:56,080 --> 01:43:01,680 En dan, toen we bij beppe waren, en ik was bijna klaar met mulo, en gingen we 1048 01:43:01,680 --> 01:43:06,478 uit elkaar, en heb ik nog een foto genomen van dat gezinnetje daar, opa was toen 1049 01:43:06,800 --> 01:43:10,850 Geert vond het niet zo heel leuk bij beppe he? 1050 01:43:10,850 --> 01:43:11,230 Geertje, nee. 1051 01:43:11,230 --> 01:43:19,320 Wie is die andere? 1052 01:43:19,320 --> 01:43:23,470 Dat is ook dat nichtje dat daar En dat is, toen waren pa 1053 01:43:23,470 --> 01:43:32,720 en moe 40 jaar getrouwd, en daar is dan weer de familie. 1054 01:43:34,920 --> 01:43:36,159 Wanneer is dat geweest, in welk jaar? 1055 01:43:36,160 --> 01:43:37,753 Eh veertig jaar, dat was in 1956. 1056 01:43:40,780 --> 01:43:46,080 en was Geert daar dan ook bij in 1057 01:43:46,080 --> 01:43:50,300 Ja. Kijk, Geert was toen met deze man getrouwd, daar is ze later van gescheiden. 1058 01:43:50,300 --> 01:43:59,180 Ger Harmsen en dat is de kleine, Yfke Harmsen weet je wel. 1059 01:44:02,400 --> 01:44:06,000 En dat is Ger natuurlijk, die steekt boven allemaal uit. 1060 01:44:08,710 --> 01:44:12,200 En waar sta jij? 1061 01:44:12,200 --> 01:44:21,510 Ik sta naast Ger, en Froukje. En dat is Jacob, de zoon, de broer, en dat zijn onze kinders. 1062 01:44:21,510 --> 01:44:28,180 en dat is de vrouw van Jacob, Klaasje heet die, pa en moe, en dat is Willem 1063 01:44:28,180 --> 01:44:41,570 die naar opa Willem genoemd is, dus die moest natuurlijk bij opa staan. 1064 01:44:41,570 --> 01:44:44,280 Dit zijn dan weer de zonen van 1065 01:44:44,280 --> 01:44:46,610 ook mooi, Froukje in de verpleging. 1066 01:44:46,610 --> 01:44:51,440 Ja, nee, dit is Yfke. 1067 01:44:51,440 --> 01:44:56,290 Oh, Yfke. Dit is Ieps dan, u zegt Yf. 1068 01:44:56,290 --> 01:45:04,340 Ieps hoor, ja, wij noemen haar Yfke, Harmsen, maar zij is Ieps. 1069 01:45:04,340 --> 01:45:04,519 En is dit allemaal Ieps dan? 1070 01:45:04,520 --> 01:45:09,430 Nee, hoor, dit is Froukje weer, toen ze Dit is Froukjes 1071 01:45:09,430 --> 01:45:13,807 moeder met twee kinderen, dit is toen we pas getrouwd waren. 1072 01:45:13,808 --> 01:45:17,795 Dit is dan weer die opa, en beppe, dit is ook Froukje, en dit is 1073 01:45:17,795 --> 01:45:23,320 ook Froukje, en dit is dan een van onze dochters, dat is Aagt. 1074 01:45:24,330 --> 01:45:26,300 O, die daar beneden zit te spelen. 1075 01:45:26,300 --> 01:45:33,610 Ja, die heeft een hondje. 1076 01:45:33,650 --> 01:45:34,540 en die? 1077 01:45:36,330 --> 01:45:43,530 Dat is Froukje ook weer. En dit is Froukje ook weer. Hier zitten we 1078 01:45:44,360 --> 01:45:47,660 En deze foto? Is dat opa met zijn kleine? 1079 01:45:47,660 --> 01:45:56,190 Ja, dat is opa met de kleine Willem. Die nou in Leiden woont, samen met zijn Korrie. 1080 01:45:57,970 --> 01:46:00,510 En dit bent u. 1081 01:46:00,510 --> 01:46:06,050 Ja, dit is dat is zo’n vakantiefoto, zijn we zoveel jaar getrouwd, nee, 1082 01:46:06,310 --> 01:46:11,346 niet getrouwd, we hebben dat krantje 25 jaar, en later 40 jaar bestaan.