1 00:00:07,610 --> 00:00:13,606 Kunt u even vertellen wie u bent, waar u geboren bent? 2 00:00:13,707 --> 00:00:14,555 Oké. 3 00:00:14,656 --> 00:00:16,496 Ik ben Joop Snep. 4 00:00:16,596 --> 00:00:22,034 Ik ben in 1921 in Bonn geboren. 5 00:00:22,134 --> 00:00:30,690 Ik ben katholiek gedoopt en opgevoed en heb tot 1930 in Bonn gewoond 6 00:00:30,690 --> 00:00:37,210 en heb mede daardoor ook de groei van het nazisme als kind meegemaakt. 7 00:00:37,210 --> 00:00:42,740 Bijvoorbeeld een hele diepe herinnering: ‘s zaterdagavond als we in bad zaten 8 00:00:42,740 --> 00:00:47,200 werden we bij de vensterbank op een tafel gezet dat we net naar buiten konden 9 00:00:47,200 --> 00:00:51,710 kijken, want iedere week was het raak, dat aan de ene kant het Rode Front 10 00:00:51,710 --> 00:00:57,060 en aan de andere kant SA, want iedere week was het knokken en vechtpartijen. 11 00:00:57,060 --> 00:01:00,400 Dat was in die tijd, al die demonstraties. 12 00:01:00,400 --> 00:01:05,280 Wij woonden in die tijd in het hartje van Bonn. 13 00:01:05,381 --> 00:01:13,700 Ook één van de diepe herinneringen, omdat er zo vaak, nu ook, over integratie 14 00:01:13,700 --> 00:01:19,346 en dergelijke wordt gepraat: het Rijnland was toen nog bezet door de Fransen. 15 00:01:19,347 --> 00:01:25,640 En op school, mijn vader en moeder beslist niet, maar op school werd dan gezegd: 16 00:01:25,640 --> 00:01:30,940 het waren meestal zwarten, Algerijnen of van dat vreemdelingenlegioen, dat weet 17 00:01:30,940 --> 00:01:36,730 ik natuurlijk niet precies, maar dan werd er tegen ons gezegd over de bezetters, 18 00:01:36,730 --> 00:01:41,383 de Fransen: als je een zwarte soldaat ziet moet je maar aan de overkant gaan lopen. 19 00:01:41,383 --> 00:01:44,940 Dat werd je op school werd je dat… want dat was toen, toen was het 20 00:01:44,940 --> 00:01:49,810 tussen Duitsland en Frankrijk diepe haat, na die Eerste Wereldoorlog. 21 00:01:49,810 --> 00:01:54,780 Wat voor invloed had dat op u om in Bonn op te groeien met dat opkomend… 22 00:01:54,780 --> 00:02:04,960 Nou, net wat ik zeg, mijn vader en moeder waren heel principieel katholiek en mijn 23 00:02:04,960 --> 00:02:10,320 vader heeft het allemaal voorzien, want in 1930… hij had een meubelfabriek daar, 24 00:02:10,320 --> 00:02:18,300 zodoende dat ik daar woonde, Hollandse ouders dus, niet te vergeten hoewel m’n moeder 25 00:02:18,300 --> 00:02:22,480 van huis uit een Duitse was maar door haar huwelijk was ze natuurlijk ook Hollandse. 26 00:02:22,480 --> 00:02:31,730 En in 1930 zag mijn vader dat groeien en zei ‘Ik blijf hier niet langer want ik wil dat niet 27 00:02:31,730 --> 00:02:34,050 meemaken als Hollander,’ en toen heeft ‘ie de fabriek 28 00:02:34,050 --> 00:02:37,107 verkocht en toen zijn we naar Berlijn verhuisd. 29 00:02:37,208 --> 00:02:43,930 Dus dat was kenmerkend dat ‘ie dat goed doorzien heeft want er waren een boel mensen, 30 00:02:43,930 --> 00:02:52,332 en ergens begrijp je daardoor ook wel dat er veelvuldig, in het begin vooral, Duitsers 31 00:02:52,433 --> 00:02:58,909 bepaalde sympathieën hadden omdat ze niet doorhadden wat een valse hoop het allemaal was. 32 00:02:59,010 --> 00:03:03,616 Maar ik herhaal: m’n vader heeft dat echt goed gezien, die wilde daar niet langer blijven. 33 00:03:03,717 --> 00:03:09,220 Maar als kind had je daar wel mee concreet mee te maken? Als je over straat liep, of de vriendjes? 34 00:03:09,220 --> 00:03:15,080 Nou, ik persoonlijk niet, want ik was als kind gewoon een Duits kind zeg maar 35 00:03:15,080 --> 00:03:20,490 in de ogen van de rest van de mensen, want ik was daar geboren en getogen. 36 00:03:20,490 --> 00:03:25,860 Ze wisten niet eens dat ik een Hollander was, 37 00:03:25,860 --> 00:03:27,766 de andere kinderen. 38 00:03:27,767 --> 00:03:35,700 Maar ik herhaal: m’n vader heeft dat goed doorzien, en we zijn dus naar Amsterdam getrokken. 39 00:03:35,700 --> 00:03:41,326 Dat was dus m’n twee broers, m’n zuster, mijn oudste zuster was al getrouwd 40 00:03:41,327 --> 00:03:45,604 met een vroegere knecht van m’n vader maar die woonde al in Amsterdam. 41 00:03:45,705 --> 00:03:50,530 Alleen m’n oudste broer is toen achtergebleven in Bonn, die is toen 42 00:03:50,530 --> 00:03:54,382 zelfs op een gegeven moment voorzitter van de Hollanders in het Rijnland. 43 00:03:54,483 --> 00:04:02,430 Want die was net getrouwd en die had een hele goede baan als procuratiehouder bij ik meen Osram 44 00:04:02,430 --> 00:04:12,260 ofzo, dus ja, die is daar gebleven en is vrij jong gestorven, die is 1937 overleden, 28 jaar oud. 45 00:04:12,260 --> 00:04:18,934 Nu zouden ze dialyse toepassen maar hij is toen aan niervergiftiging overleden. 46 00:04:19,035 --> 00:04:24,580 Twee zoons, de oudste zoon die leeft nog, die is tien jaar 47 00:04:24,580 --> 00:04:28,215 jonger dan ik, die is 75, daar heb ik nog steeds goed contact mee. 48 00:04:28,316 --> 00:04:32,860 Die woont nog daar ergens buiten in een bungalow. 49 00:04:32,860 --> 00:04:35,404 Toen kwam u terug naar Nederland. 50 00:04:35,505 --> 00:04:37,120 Ik was nog nooit in Nederland geweest. 51 00:04:37,120 --> 00:04:41,980 Of ja, toen kwam u naar Nederland inderdaad, hoe was dat voor u? 52 00:04:41,980 --> 00:04:48,870 Nou kijk, het was natuurlijk zo, vooral jonge mensen kunnen dat bijna niet vatten, 53 00:04:48,870 --> 00:04:54,810 in die tijd, zoals je nu radio, televisie hebt, alles hoor je, zie je onmiddellijk. 54 00:04:54,810 --> 00:05:01,250 Maar toen zag je misschien eens in de 14 dagen zo’n stukje over Duitsland. 55 00:05:01,250 --> 00:05:06,050 Voor de rest had de Hollander helemaal geen interesse in dat hele Duitse gebeuren. 56 00:05:06,050 --> 00:05:07,410 Dat was maar zeer gering. 57 00:05:07,410 --> 00:05:16,530 Dat begon een beetje toen de NSB tijd kwam, maar ja, ik was toen nog een schooljongen, dus kijk, dat 58 00:05:16,530 --> 00:05:24,210 ik toevallig heel nadrukkelijk die vechtpartijen gezien heb en zo, dat is natuurlijk vrij logisch. 59 00:05:24,210 --> 00:05:31,384 Maar voor de rest, toen ik eenmaal in Amsterdam was, toen ja… Maar, wij volgden, mijn vader 60 00:05:31,484 --> 00:05:40,393 vooral, volgden natuurlijk in Duitsland, die zaak veel meer dan de doorsnee Nederlander. 61 00:05:40,494 --> 00:05:46,000 Toen ging het meubelbedrijf naar… Zal ik maar meteen doorgaan met het zelf te vertellen? 62 00:05:46,000 --> 00:05:47,870 Ja, vertelt u maar. 63 00:05:47,870 --> 00:05:54,140 Het was dus zo dat mijn vader hier een meubelbedrijf had. 64 00:05:54,140 --> 00:05:58,670 Dat waren de supercrisisjaren, ’31, ’32, ’33. 65 00:05:58,670 --> 00:06:02,232 Dus het ging niet zo geweldig. 66 00:06:02,333 --> 00:06:04,850 Toen begonnen die eerste busreizen. 67 00:06:04,850 --> 00:06:06,630 Busreisje naar de Rijn. 68 00:06:06,630 --> 00:06:09,382 Dat is bekend hè, van de liedjes ook. 69 00:06:09,483 --> 00:06:12,400 Een weekendje Luxemburg, een weekendje Parijs. 70 00:06:12,400 --> 00:06:17,460 Mijn vader, doordat hij als jongen het Duitse woord ‘Adwanderbursen’ 71 00:06:17,460 --> 00:06:24,350 (?) heel Europa had bereisd, kende hij overal de weg. 72 00:06:24,350 --> 00:06:31,630 Toen is hij in die jaren, ’33, ’34, als reisleider gaan werken voor Lindberg touringcars. 73 00:06:31,630 --> 00:06:40,360 En toen als reisleider kwam hij heel veel in Duitsland, vooral tijdens de reisjes 74 00:06:40,360 --> 00:06:45,971 naar de Rijn had hij soms drie of vier bussen tegelijk vol en was hij de reisleider. 75 00:06:46,072 --> 00:06:52,600 Want het was zo: niet iedereen hoefde een pas te hebben, want nu lijkt 76 00:06:52,600 --> 00:06:58,080 dat een paar gulden maar dat was toen heel belangrijk, dus om nou de 77 00:06:58,080 --> 00:07:02,620 kosten voor een pas uit te sparen, werden er collectief passen uitgegeven. 78 00:07:02,620 --> 00:07:08,203 Er was een formulier waar 40 mensen op konden, die werden allemaal ingevuld 79 00:07:08,204 --> 00:07:13,776 en alleen m’n vader met z’n pas als reisleider was verantwoordelijk. 80 00:07:13,877 --> 00:07:21,130 Dat hield in dat hij én van jongs af aan, hij kwam uit Westervoort dus dat is aan de Duitse grens, 81 00:07:21,130 --> 00:07:28,260 dus hij sprak eigenlijk beter Duits dan Hollands, dat als ‘ie dan aan de grens kwam met een gezelschap, 82 00:07:28,260 --> 00:07:34,130 die douaniers, dat waren toen nog niet echt fanatieke SS-mensen, dat waren gewoon ambtenaren. 83 00:07:34,130 --> 00:07:41,730 En omdat hij iedere week aan die grens kwam was het van: ‘Ooh, Herr Snep, du sind wieder da! 84 00:07:41,730 --> 00:07:45,056 Weiter fahren.’ Dat werd amper gecontroleerd. 85 00:07:45,157 --> 00:07:52,020 Daardoor ontstond het volgende beeld: als hij naar het Rijnland, of het Zwarte 86 00:07:52,020 --> 00:07:56,350 Woud, of Harz (?), overal gingen die reizen naartoe, als hij daar was, maar vooral 87 00:07:56,350 --> 00:08:03,060 als ze in Königwinter of zo waren, dan ging mijn vader naar z’n oude vrienden. 88 00:08:03,060 --> 00:08:09,120 Want ’s avond laat je je reiscliënten vrij. 89 00:08:09,120 --> 00:08:12,110 Die gaan ’s avonds hun eigen gang. 90 00:08:12,110 --> 00:08:19,300 Dus dan ging hij ’s avonds bij oude vrienden op bezoek veelvuldig, leveranciers vooral uit die tijd. 91 00:08:19,401 --> 00:08:23,920 Hij nam fournituren natuurlijk af en hout en lijm 92 00:08:23,920 --> 00:08:27,370 en dat waren veelvuldig Joodse zaken. 93 00:08:27,370 --> 00:08:31,310 Die kende hij nog van de tijd dat hij in Duitsland had geleefd. 94 00:08:31,310 --> 00:08:34,010 Dat waren vrienden van hem en dan ging hij die opzoeken. 95 00:08:34,010 --> 00:08:38,480 Nou, dat ging vooral bij Joodse vrienden goed. 96 00:08:38,480 --> 00:08:46,530 En wat gebeurde er toen, toen in ’36 of ’37 die programs begonnen, dat dus die Duitsers – ik 97 00:08:46,530 --> 00:08:50,930 wou het woord moffen bijna weer gebruiken maar dat doe ik maar niet meer – maar de Duitsers 98 00:08:50,930 --> 00:08:56,890 die dus hier de boel bezet hadden, die… Nee, toen nog niet bezet, toen ze nog in Duitsland 99 00:08:56,890 --> 00:09:04,980 zaten, die Joodse mensen mochten niets meer, en toen vooral na die Kristalnacht en ook eerder 100 00:09:04,980 --> 00:09:09,640 al, toen zeiden die Joodse vriendjes tegen mijn vader: ‘God, wat moeten we?’ Want ze wilden weg. 101 00:09:09,640 --> 00:09:13,008 Maar ze mochten niet, ze konden hun geld niet krijgen. 102 00:09:13,109 --> 00:09:17,220 Toen was het zo veelvuldig dat ze aan m’n vader vroegen, die was heel 103 00:09:17,220 --> 00:09:23,420 joviaal en voor iedereen was ‘ie Oom Peter, of hij geen raad wist voor ze. 104 00:09:23,420 --> 00:09:29,160 Nou ja, toen zijn ze in het vervolg het volgende gaan doen: m’n vader 105 00:09:29,160 --> 00:09:35,110 ging daar naartoe met een collectieve pas, zoals dat dan heette, maar dan 106 00:09:35,110 --> 00:09:39,896 stonden er soms maar 36 of 37 op, want hij werd toch niet gecontroleerd. 107 00:09:39,997 --> 00:09:41,940 En dan kwam ‘ie terug met 40 mensen. 108 00:09:41,940 --> 00:09:48,220 Had ‘ie drie Joodse mensen, toen al, dus vanaf ’37, smokkelde ‘ie naar 109 00:09:48,220 --> 00:09:53,770 Nederland, en dan gebruikte hij hun geld daar, en dan betaalde hij 110 00:09:53,770 --> 00:09:58,870 hier de restaurants en de hotels mee en dat gaf ‘ie in Nederland terug. 111 00:09:58,870 --> 00:10:06,180 Dus er zijn er de nodige doorgereisd naar Amerika, toen ze hun geld hier in Amsterdam kregen en 112 00:10:06,180 --> 00:10:11,740 er zijn er ook weer een heleboel, of een heleboel, een aantal, ik moet ook weer niet overdrijven 113 00:10:11,740 --> 00:10:18,123 qua aantal want dat kon natuurlijk niet, maar een aantal zijn gewoon in Amsterdam gebleven. 114 00:10:18,224 --> 00:10:26,310 En nou ja, dat was voor de oorlog, maar in ’40 was dat radicaal afgelopen. Geen reizen meer. 115 00:10:26,310 --> 00:10:29,293 Maar wist u als kind al dat je vader dat deed? 116 00:10:29,394 --> 00:10:30,410 Ja. 117 00:10:30,410 --> 00:10:34,640 Dat was in de jaren ’37, ’38, dus toen Nederland, of toen 118 00:10:34,640 --> 00:10:39,335 Hitler ons nog beloofde dat hij ons met rust zou laten. 119 00:10:39,436 --> 00:10:43,443 Maar goed, de mensen die hier zijn blijven leven, die Joodse mensen. 120 00:10:43,444 --> 00:10:48,700 Maar toen werd het, en het eerste jaar ging nog wel hoor, ’41 tot 121 00:10:48,700 --> 00:10:54,720 begin ’42 was geen pretje natuurlijk, maar toen was het nog houdbaar. 122 00:10:54,720 --> 00:11:00,360 Maar ja, toen begon de ellende die de Joden eerder in Duitsland hadden meegemaakt, die begon hier. 123 00:11:00,360 --> 00:11:04,390 Ze werden uit hun huizen gesleept, ik heb ze hier in de 124 00:11:04,390 --> 00:11:08,320 buurt zelfs, heb ik ze zelfs uit de huizen zien slepen. 125 00:11:08,320 --> 00:11:13,170 Want ik stond bijvoorbeeld, dat weet ik me heel goed te herinneren, op de Nieuwe Herengracht, 126 00:11:13,170 --> 00:11:20,700 daar was een firma waar wij kasten voor maakten, en met twee bakfietsen stonden we aan het 127 00:11:20,700 --> 00:11:26,290 begin van de Nieuwe Herengracht, en dan werden we tegengehouden want er was razzia, en toen 128 00:11:26,290 --> 00:11:32,540 zagen wij zelf de Krune Polizei (?) de mensen uit de huizen slepen en over de straten en in 129 00:11:32,540 --> 00:11:38,620 vrachtwagens kwakken zeg maar en afgevoerd worden, dat heb ik dus zelf met eigen ogen gezien. 130 00:11:38,620 --> 00:11:39,980 Wat dacht u toen? 131 00:11:39,980 --> 00:11:43,840 Ja, ik was natuurlijk al een felle nazi tegenstander al. 132 00:11:43,840 --> 00:11:48,640 Nogal logisch, omdat ik die groei van m’n vader mee had gekregen natuurlijk hè. 133 00:11:48,640 --> 00:11:56,100 Maar ik was niet… Ik was heel actief in sport, ik heb jarenlang 134 00:11:56,100 --> 00:12:00,720 in de top geturnd en handbal gespeeld in het Amsterdamse elftal. 135 00:12:00,720 --> 00:12:04,070 Maar dat deed ik dus toen al voor de oorlog en in het 136 00:12:04,070 --> 00:12:08,780 begin van de oorlog en dat heb ik tot ’42 gedaan. 137 00:12:08,780 --> 00:12:14,330 Dat wou ik net vertellen, dus toen het beroerder werd, dus dat ze die Joodse mensen die 138 00:12:14,330 --> 00:12:20,830 dingen gingen aandoen, toen kwamen diezelfde mensen bij mijn vader van: ‘Ooh, Peter, weet u 139 00:12:20,830 --> 00:12:28,040 geen raad voor ons?’ Toen heeft mijn vader zelf via België en Frankrijk een reis naar 140 00:12:28,040 --> 00:12:34,810 Zwitserland gemaakt waar ‘ie allemaal z’n relaties aansprak en optrommelde en een hele 141 00:12:34,810 --> 00:12:45,387 organisatie opgebouwd heeft en zodoende kon mijn vader toen Joodse mensen naar Zwitserland helpen. 142 00:12:45,488 --> 00:12:47,600 Maar daar kreeg ‘ie het op een gegeven moment eigenlijk 143 00:12:47,600 --> 00:12:50,695 veel te druk mee, want hij moest voor alles zorgen. 144 00:12:50,796 --> 00:12:57,850 Om een voorbeeld te geven: een week of 14 dagen voordat ze weg konden, want dat kon maar met 145 00:12:57,850 --> 00:13:04,510 groepjes van 1 of 2 tegelijk natuurlijk, moesten die mensen eerst bezocht worden want er moesten 146 00:13:04,510 --> 00:13:13,080 valse papieren gemaakt worden, gewoon met hun foto en hun gegevens, en dat ging ik dan… want ze 147 00:13:13,080 --> 00:13:18,170 mochten na zevenen ’s avonds niet meer op straat, toen ging ik ’s avonds, want toen zei m’n 148 00:13:18,170 --> 00:13:23,720 vader op een gegeven moment: ‘Wil je me helpen?’ Want ik was gewoon als meubelmaker aan het werk 149 00:13:23,720 --> 00:13:32,190 En dan ging ik ’s avonds dat, vooral veel in wat dan toen het Nieuwe Zuid was, Beethovenstraat en 150 00:13:32,190 --> 00:13:36,110 Churchilllaan, vroeger heette dat allemaal anders, 151 00:13:36,110 --> 00:13:39,500 dan ging ik daar veelvuldig bij die Joden naartoe. 152 00:13:39,500 --> 00:13:43,920 Dan zaten ze veelvuldig met hele groepen bij elkaar. 153 00:13:43,920 --> 00:13:51,850 En dan nam ik hun gegevens mee en alles bij mekaar moest ik ook erg voorzichtig zijn want 154 00:13:51,850 --> 00:13:58,810 zelfs onze koningin heeft duidelijk gezegd: ‘Denk erom dat je nooit papieren in gevaar brengt 155 00:13:58,810 --> 00:14:05,330 en geen namen en geen foto’s en dergelijke.’ Dus dat hield ook al een bepaald gevaar in. 156 00:14:05,431 --> 00:14:11,840 Daar zorgde ik dus voor en op een gegeven moment ging ik zelfs de mensen naar de grens brengen. 157 00:14:11,840 --> 00:14:14,370 Met de trein, gewoon naar de grens. 158 00:14:14,370 --> 00:14:21,412 Dan hadden ze dus geen ster meer op, dan hadden ze gewoon papieren met een andere naam en alles. 159 00:14:21,413 --> 00:14:26,360 En wel had ik vaak bijvoorbeeld, soms had ik broekzakken vol met 160 00:14:26,360 --> 00:14:30,750 doosjes met juwelen want ze hadden van alles en nog wat opgespaard. 161 00:14:30,750 --> 00:14:40,490 En aan de grens, op iets van 100-200 meter van de grens af had een boer die op de grens woonde, 162 00:14:40,490 --> 00:14:48,471 twee boeren met hun zuster in die boerderij hadden een cafeetje een paar 100 meter voor de grens. 163 00:14:48,572 --> 00:14:52,360 Daar gingen we dan ’s middags naartoe en ’s avonds één voor één 164 00:14:52,360 --> 00:14:57,676 gingen ze naar die boerderij, want die stond precies op de grens. 165 00:14:57,777 --> 00:15:03,050 Aan de Hollandse kant gingen ze erin en de volgende ochtend gingen ze aan de Belgische kant er uit. 166 00:15:03,050 --> 00:15:08,670 Daar werden ze opgehaald door, die ik niet heb gezien, nooit heb gehoord want je mocht 167 00:15:08,670 --> 00:15:13,570 niets van elkaar weten, want nu wordt er gevraagd van dat en dat, weet je dat niet meer? 168 00:15:13,570 --> 00:15:17,040 Nee, maar dat was juist waar we uitdrukkelijk voor 169 00:15:17,040 --> 00:15:20,960 gewaarschuwd werden: niemand mocht iets van iemand weten. 170 00:15:20,960 --> 00:15:25,230 M’n vader wist bij wijze van spreke niet wat ik deed en ik wist niet wat m’n vader deed. 171 00:15:25,230 --> 00:15:29,120 Van elkaar wisten we natuurlijk wel waarom het ging, maar precies in 172 00:15:29,120 --> 00:15:32,450 detail van dan ben jij daar en dan ben jij daar, wisten we met opzet niet. 173 00:15:32,450 --> 00:15:35,584 Om zo weinig mogelijk gevaar te lopen. 174 00:15:35,685 --> 00:15:39,339 Dat is in zoverre goed gegaan. 175 00:15:39,440 --> 00:15:48,460 Niet lang, want wat was er nou: er was één Joodse man bij die mensen, die zei op een gegeven 176 00:15:48,460 --> 00:15:54,610 moment: ‘Ik wil niet wachten op dat die valse papieren klaar zijn, ik heb een paar vrienden bij 177 00:15:54,610 --> 00:16:02,694 de politie en die brengen mij zogenaamd als arrestant tot aan de grens, dan ben ik hier veilig.’ 178 00:16:02,795 --> 00:16:13,820 En dat gebeurde, m’n vader was er al niet erg blij mee, maar ja dat was toch hetgeen wat ik deed 179 00:16:13,820 --> 00:16:23,400 en jonger ben je natuurlijk, want m’n vader was inmiddels 60 en ik was 20 dus je durft wat meer. 180 00:16:23,400 --> 00:16:25,100 Nou ja goed, dan gingen die mensen. 181 00:16:25,100 --> 00:16:27,542 Die bracht ik weg. 182 00:16:27,643 --> 00:16:33,190 Maar die man had dus twee politiemensen die zouden hem wegbrengen 183 00:16:33,190 --> 00:16:39,701 als zogenaamd arrestant als er in de trein iets zou gebeuren. 184 00:16:39,802 --> 00:16:46,140 Toen kwamen we in dat cafeetje aan de grens en zij probeerden al – achteraf constateer 185 00:16:46,140 --> 00:16:50,380 ik dat natuurlijk – ze wilden van alles en nog wat aan de weet komen, maar ik wist niks. 186 00:16:50,380 --> 00:16:52,450 Ik wist helemaal niks. 187 00:16:52,551 --> 00:16:56,060 Toen zijn zij teruggegaan naar Amsterdam maar ik ben daar gebleven 188 00:16:56,060 --> 00:17:00,430 want ’s avonds moest ik ze nog één voor één naar die boerderij brengen. 189 00:17:00,430 --> 00:17:04,000 Dat deed ik dus met opzet niet waar die politiemensen bij 190 00:17:04,000 --> 00:17:07,931 waren, dat ze dat niet aan de weet kwamen hoe dat werkte. 191 00:17:08,031 --> 00:17:14,320 Dat is ook de laatste keer geweest want de volgende ochtend kwam ik hier op het 192 00:17:14,320 --> 00:17:22,866 Centraal Station en daar stonden ze me op te wachten aan de trein, op het perron. 193 00:17:22,967 --> 00:17:29,880 ‘Oh, zeg, kunnen wij nog wat doen, want we zijn toch vrij, misschien kunnen we je nog van nut zijn. 194 00:17:29,880 --> 00:17:36,670 Moeten we nog een paar mensen…?’ Zo liepen we dan het station uit, ze lieten me op 195 00:17:36,670 --> 00:17:42,666 het perron, ik weet het nog, heel gek en heel saillant detail: ik moest plassen. 196 00:17:42,767 --> 00:17:46,680 Vroeger had je op de perrons wat we in Amsterdam een krul 197 00:17:46,680 --> 00:17:52,782 noemden: zo’n metalen ronding waar je aan twee kanten kon plassen. 198 00:17:52,882 --> 00:17:58,670 En ik ging daar in, op het perron, hartstikke druk met mensen, en toen ik eruit 199 00:17:58,670 --> 00:18:03,565 kwam – ik herhaal: dat constateer ik later – stonden ze ieder aan een kant. 200 00:18:03,666 --> 00:18:06,770 Want misschien had ik kunnen vluchten. 201 00:18:06,871 --> 00:18:14,820 Op dat perron pakten ze me expres niet want daar waren vreselijk veel mensen en de Hollanders zouden 202 00:18:14,820 --> 00:18:20,850 me natuurlijk helpen, en dan had ik misschien kunnen ontkomen omdat ik een hele snelle jongen was. 203 00:18:20,951 --> 00:18:26,570 Ze deden dus net of we bevriend waren, maar toen we buiten liepen zat op 204 00:18:26,570 --> 00:18:32,138 het hoekje van het station een politieposthuis, en een paar meter daar 205 00:18:32,239 --> 00:18:36,670 vandaan grepen ze met z’n tweeën vast en werd ik daar naar binnen gesleurd. 206 00:18:36,670 --> 00:18:45,170 En de derde man die daar was – met z’n tweeën trokken ze al m’n kleren uit, om al m’n jaszakken 207 00:18:45,170 --> 00:18:51,881 te onderzoeken werd ik spiernaakt uitgekleed om alle papieren en dergelijke te vinden. 208 00:18:51,982 --> 00:18:57,353 Met z’n tweeën trokken ze op een stoel en die derde sloeg me overal waar hij kon. 209 00:18:57,354 --> 00:19:02,680 Met een gummiknuppel werd ik bont en blauw geslagen om namen uit me te krijgen. 210 00:19:02,680 --> 00:19:10,766 Nou kan ik me goed voorstellen dat er ettelijke mensen doorgeslagen zijn zoals dat heet. 211 00:19:10,767 --> 00:19:14,360 Maar ik was gelukkig heel sportief, ik was een topturner, ik had een 212 00:19:14,360 --> 00:19:18,990 paar van zulke armen en ik kon daar gelukkig weerstand aan bieden. 213 00:19:18,990 --> 00:19:21,836 Ze zijn bij mij niks aan de weet gekomen. 214 00:19:21,937 --> 00:19:26,060 Toen mocht ik me aankleden, en we gingen naar de Doewelstraat 215 00:19:26,060 --> 00:19:29,800 (?) daar zat dan wat wij de Hollandse Gestapo noemden. 216 00:19:29,800 --> 00:19:34,940 Dat was een deel Hollandse politie, iemand die íets in die 217 00:19:34,940 --> 00:19:38,570 richting weet, de naam Harry Bomee (?) was daar commandant. 218 00:19:38,570 --> 00:19:43,105 Dat was een hele beruchte nazienaam van de politie. 219 00:19:43,206 --> 00:19:50,010 Toen werd ik in de Doewelstraat weer uitgekleed, en weer geslagen op alle mogelijke manieren. 220 00:19:50,010 --> 00:19:55,140 Toen ik in de gang naar een kamer werd gebracht ging er zogenaamd per 221 00:19:55,140 --> 00:20:01,080 ongeluk een tussendoor open en toen zaten m’n moeder en m’n zuster daar ook. 222 00:20:01,080 --> 00:20:02,862 Om je bang te maken. 223 00:20:02,962 --> 00:20:10,019 En misschien niet, maar nogmaals dat zijn details die je toevallig herinnert, 224 00:20:10,120 --> 00:20:14,498 en nadat ze me in de Doewelstraat ook weer bont en blauw hebben geslagen. 225 00:20:14,599 --> 00:20:19,289 Toen werd ik naar het hoofdbureau van de politie getransporteerd, 226 00:20:19,290 --> 00:20:23,680 daar heb ik twee nachten staand geslapen, want ik kon niet… ik was 227 00:20:23,680 --> 00:20:27,969 van boven tot onder bont en blauw dus ik kon niet zitten of liggen. 228 00:20:28,070 --> 00:20:32,750 Ik heb echt staande in die cel op het hoofdbureau van de politie geslapen. 229 00:20:32,750 --> 00:20:38,410 Toen ben ik naar de Euterpenstraat (?) gebracht, wat dan nu de Gerrit van der Veen straat is. 230 00:20:38,410 --> 00:20:44,570 Dat was toen heel berucht, de Euterpenstraat, daar zat de SD, de Sicherheits Dienst. 231 00:20:44,570 --> 00:20:50,025 Daar zat de beroemde Willy Lages, die later één van de Vier van Breda was. 232 00:20:50,126 --> 00:20:55,992 Die was daar commandant en die probeerde me toen te paaien. 233 00:20:56,093 --> 00:20:58,490 Dat was: ‘Wil je wat drinken? 234 00:20:58,490 --> 00:21:00,153 Wil je soms een glaasje wijn? 235 00:21:00,254 --> 00:21:02,464 Sigaretje?’ Nou, ik rookte niet. 236 00:21:02,565 --> 00:21:05,030 ‘Ik heb gehoord: jij spreekt goed Duits. 237 00:21:05,030 --> 00:21:10,759 Wil je niet voor ons werken?’ Hij heeft helemaal geprobeerd me te paaien. 238 00:21:10,860 --> 00:21:14,193 Maar ja, daar ben ik niet op in gegaan. 239 00:21:14,294 --> 00:21:19,542 Toen ben ik naar de Amstelveenseweg, naar het huis van bewaring overgebracht. 240 00:21:19,643 --> 00:21:24,599 Daar zaten we in één cel met z’n vijven. 241 00:21:24,700 --> 00:21:28,310 Het gekke is: tijd weet je niet. 242 00:21:28,310 --> 00:21:31,966 Ik heb geen idee… voor mijn gevoel een paar weken. 243 00:21:32,067 --> 00:21:36,555 Maar het kan net zo goed een week geweest zijn. Heel gek. 244 00:21:36,656 --> 00:21:39,610 Hoe was u daar onder? Was u bang? 245 00:21:39,610 --> 00:21:40,950 Zelf vond ik het het ergste wat er was. 246 00:21:40,950 --> 00:21:47,820 Ik was blij toen ik in Amersfoort, hoe erg Amersfoort ook was, maar daar was je buiten. 247 00:21:47,820 --> 00:21:49,353 Daar kon je bewegen. 248 00:21:49,453 --> 00:21:51,629 We moesten werken. 249 00:21:51,730 --> 00:21:55,637 In een cel, dat vond ik vreselijk. 250 00:21:55,738 --> 00:22:08,490 In die cel zitten. Dus nu, later, daar heb ik dus vrij kort gezeten. 251 00:22:08,490 --> 00:22:15,170 Toen met een heel groot transport gingen we naar Amersfoort. 252 00:22:15,170 --> 00:22:18,601 hoe ging dat transport? 253 00:22:18,702 --> 00:22:27,710 Met de trein. 254 00:22:27,811 --> 00:22:32,440 Bepaalde details weet je niks meer van. 255 00:22:32,440 --> 00:22:34,998 Dat is heel vreemd. 256 00:22:35,099 --> 00:22:43,660 Maar ik kwam in ieder geval terecht in Amersfoort vanuit de gevangenis en dan 257 00:22:43,660 --> 00:22:50,530 zegt men nu en ook al een tijd lang dat het onbegrijpelijk is dat een cultureel 258 00:22:50,530 --> 00:22:56,230 hoogstaand volk als de Duitsers, dat het mogelijk was dat dat gebeurde. 259 00:22:56,230 --> 00:23:02,960 Maar ik heb in Amersfoort ervaren: de Hollanders waren minstens net zo erg hoor, de SS 260 00:23:02,960 --> 00:23:08,200 mensen die daar in Amersfoort meededen, ze waren niet eens de baas, want er was een 261 00:23:08,200 --> 00:23:14,410 Duitse commandant en zo, maar de Hollandse SS’ers die waren zo nodig nog een aardje erger. 262 00:23:14,410 --> 00:23:20,680 Want Amersfoort was in vergelijking met andere kampen heel heel erg hoor. 263 00:23:20,680 --> 00:23:24,390 Daar werd geslagen en getrapt. 264 00:23:24,390 --> 00:23:31,192 Het begon met dat we daar kwamen, werd je een brede band zo met een tondeuse uit je haren geknipt. 265 00:23:31,193 --> 00:23:37,400 Dat je liep met hier een plukje haar en daar een plukje haar. Dat was het begin in Amersfoort. 266 00:23:37,400 --> 00:23:39,404 Kreeg u ook kleding? 267 00:23:39,504 --> 00:23:44,398 Daar hadden we Nederlandse uniformen van het Nederlandse leger. 268 00:23:44,499 --> 00:23:48,210 In Amersfoort kregen we uniformen van het Nederlandse leger. 269 00:23:48,210 --> 00:23:53,994 Toen nog, in 1942, later hoor je van mensen dat er geen kleding meer was, 270 00:23:54,095 --> 00:23:59,082 maar ik kreeg dan toen ik er nog was in ’42, nog vrij in het begin, 271 00:23:59,183 --> 00:24:05,465 want ik had nummer veertienhonderd zoveel, dus dat was niet eens zo hoog. 272 00:24:05,566 --> 00:24:09,610 Dus toen heb ik ook weer geen idee. 273 00:24:09,610 --> 00:24:13,833 Amersfoort: enige tijd. 274 00:24:13,934 --> 00:24:17,870 Toen op een gegeven moment een groot transport, gingen we naar Sachsenhausen. 275 00:24:17,870 --> 00:24:23,890 We wisten niet waar we naartoe gingen hoor. Je wist niks. Nou, gingen we in de trein. 276 00:24:23,890 --> 00:24:27,820 Maar hoe was dat in Amersfoort? Hoe lang heeft u daar gezeten? 277 00:24:27,820 --> 00:24:34,790 Nou dat zeg ik, het gevoel: drie, vier, vijf weken. 278 00:24:34,790 --> 00:24:48,470 Want dat heette ook: Polizeiklichedorkmansleger (???) Of ja, het 279 00:24:48,470 --> 00:24:51,990 heette PDA maar ik weet nou niet eens meer waar dat voor stond. 280 00:24:51,990 --> 00:24:53,860 Maar bijvoorbeeld, hoe was het eten daar? Het leven an sich? 281 00:24:53,860 --> 00:24:55,800 Het slechtse wat je maar kunt bedenken. 282 00:24:55,800 --> 00:24:56,980 Vreselijk. 283 00:24:56,980 --> 00:25:03,088 Als je nou nagaat dat toen ik gearresteerd werd, toen woog ik 72 kilo. 284 00:25:03,189 --> 00:25:08,466 Toen ik uit Amersfoort naar Sachsenhausen ging woog ik nog 49 kilo. 285 00:25:08,567 --> 00:25:11,840 Dus hoef ik je niet te vertellen hoe het eten daar was. 286 00:25:11,941 --> 00:25:16,875 Dat was later ook in die kampen… Kijk, in Amsterdam in 287 00:25:16,975 --> 00:25:19,940 die gevangenis, dat huis van bewaring, daar ging het nog. 288 00:25:19,940 --> 00:25:23,269 Daar kreeg je stamppot, dat was nog wel te doen. 289 00:25:23,370 --> 00:25:29,430 Maar in Amersfoort was het meer dan slecht. Dat was vreselijk, vreselijk, dat eten. 290 00:25:29,430 --> 00:25:31,265 Wat was dat voor eten dan? 291 00:25:31,366 --> 00:25:32,710 Een soort koolsoep. 292 00:25:32,710 --> 00:25:36,640 Veelvuldig een soort bietensoep, weet ik veel wat. 293 00:25:36,640 --> 00:25:38,570 Maar het was vreselijk. 294 00:25:38,570 --> 00:25:44,552 En één of twee sneeën brood per dag. 295 00:25:44,653 --> 00:25:48,295 Er was dus ook een brood toelage met een plakje worst. 296 00:25:48,396 --> 00:25:54,398 Het gekke is: daarvan, hele kleine details, weet ik niet eens meer. 297 00:25:54,499 --> 00:25:58,920 Ik had het geluk, hoewel ik, net wat ik zei, zo’n echte 298 00:25:58,920 --> 00:26:03,446 sporter, maar ik was van huis uit toch een kleine eter. 299 00:26:03,547 --> 00:26:06,040 Als je dat gewend bent is dat een geluk natuurlijk. 300 00:26:06,040 --> 00:26:08,940 Als je echt een grote eter bent dan is het veel erger. 301 00:26:08,940 --> 00:26:14,140 Dus dat heb ik vrij goed, qua eten, vrij goed kunnen doorstaan. 302 00:26:14,140 --> 00:26:18,510 En de lichamelijke verzorging bijvoorbeeld, was die er? 303 00:26:18,510 --> 00:26:19,846 Ja, die was er wel. 304 00:26:19,947 --> 00:26:23,099 Je moest gewoon wassen en ontluizen. 305 00:26:23,100 --> 00:26:30,790 Dat soort dingen, dat wel, maar voor de rest… je werd 306 00:26:30,790 --> 00:26:33,190 als een hond gedreven, laat ik het zo maar zeggen. 307 00:26:33,190 --> 00:26:34,040 Appèl. 308 00:26:34,040 --> 00:26:35,290 ’s Morgens appèl. 309 00:26:35,290 --> 00:26:36,420 ’s Avonds appèl. 310 00:26:36,420 --> 00:26:43,790 Als er een vluchtpoging was gedaan dan moest je, zoals wij dat noemden, aan de poort blijven staan. 311 00:26:43,790 --> 00:26:48,710 Dat was op de appèlplaats blijven staan tot ze hem in de buurt ergens gevonden hadden of zo. 312 00:26:48,710 --> 00:26:59,140 Mede heb ik in die paar weken meegemaakt: ik heb er een week ongeveer in een timmerwerkplaats 313 00:26:59,140 --> 00:27:05,418 gestaan, maar daarvoor was ik buiten in wat ze dan het stenencommando noemden. 314 00:27:05,519 --> 00:27:10,680 Dan lieten ze gewoon zwakke mensen zware stenen van de ene kant van de plaats 315 00:27:10,680 --> 00:27:13,790 naar de andere kant van de plaats brengen en de volgende dag weer terug. 316 00:27:13,790 --> 00:27:16,829 Alleen maar treiteren en pesten. 317 00:27:16,830 --> 00:27:22,610 Zo heb ik er met m’n neus bovenop gestaan hoe ze Miranda, dat was de bekende Amsterdamse 318 00:27:22,610 --> 00:27:27,140 wethouder, daar heb ik met m’n neus bovenop gestaan hoe ze die afgeslacht hebben. 319 00:27:27,140 --> 00:27:32,990 Getrapt en geslagen in een kruiwagen en dan omgekiept op een helling en dan ging 320 00:27:32,990 --> 00:27:39,070 de beruchte, die later in Breda zat, die wij het Kerstmannetje noemden, die ging 321 00:27:39,070 --> 00:27:44,655 op z’n rug staan met die zware laarzen en trapte ‘m waar ‘ie ‘m maar trappen kon. 322 00:27:44,756 --> 00:27:51,900 ’s Avonds moesten twee anderen van het commando… want dat was buiten 323 00:27:51,900 --> 00:27:56,670 het kamp hè, je ging de poort uit onder begeleiding van de SS natuurlijk, 324 00:27:56,670 --> 00:28:01,020 en dan een klein eindje buiten het kamp was dan het stenencommando. 325 00:28:01,020 --> 00:28:28,369 Heel even een break want ik hoor mensen binnenkomen. 326 00:28:28,470 --> 00:28:44,332 Dus ja, in Amersfoort… 327 00:28:44,432 --> 00:28:47,816 Ja, daar heb ik als het ware bovenop gestaan. 328 00:28:47,917 --> 00:28:55,498 Dat ze min of meer die Miranda doodgemarteld hebben kan je bijna zeggen. 329 00:28:55,599 --> 00:29:01,880 Want ze hebben hem getrapt en geslagen en hij kon bijna niet meer op z’n benen staan 330 00:29:01,880 --> 00:29:07,830 en toen we uit het commando, dus ’s avonds, naar het kamp teruggingen moesten twee 331 00:29:07,830 --> 00:29:13,560 mannen hem slepen, dus tussen hun schouders zeg maar, en toen bij het appèl werd 332 00:29:13,560 --> 00:29:19,370 ‘ie naast de rij op de grond gegooid, want hij moest meegeteld worden natuurlijk. 333 00:29:19,370 --> 00:29:26,404 Met dat appèl waren we aangetreden en dan moest je net als soldaten in een rij staan. 334 00:29:26,505 --> 00:29:29,130 Het begon bij één en dan was het: Einz! 335 00:29:29,130 --> 00:29:29,550 Zwei! 336 00:29:29,550 --> 00:29:30,000 Drei! 337 00:29:30,000 --> 00:29:38,820 Zo moesten we op rij helemaal tellen, want zodoende was de controle of iedereen er was. 338 00:29:38,921 --> 00:29:44,820 Toen heb ik ook nog een paar dagen in een soort timmerwerkplaats 339 00:29:44,820 --> 00:29:49,109 in Amersfoort gezeten en toen zijn we op transport gegaan. 340 00:29:49,210 --> 00:29:58,040 Maar zoals ik zeg van tijd: voor m’n gevoel misschien vier weken, drie weken. 341 00:29:58,040 --> 00:30:03,670 Heel gek, bepaalde dingen weet je je echt niet meer precies te herinneren. 342 00:30:03,670 --> 00:30:08,470 Maar was er nog wel contact met familie of…? 343 00:30:08,470 --> 00:30:16,644 Nou, er mocht zogenaamd een briefje geschreven worden maar dat is juist doordat ik er zo 344 00:30:16,744 --> 00:30:22,900 betrekkelijk kort ben geweest heb ik in Amersfoort helemaal geen contact of niets gehad. 345 00:30:22,900 --> 00:30:24,208 Helemaal niks. 346 00:30:24,309 --> 00:30:30,890 En later in Sachsenhausen heb ik wel één keer een briefje gehad maar dat was heel 347 00:30:30,890 --> 00:30:37,000 slecht want dat moest via, via, via en allemaal gecensureerd en weet ik veel allemaal. 348 00:30:37,000 --> 00:30:44,110 Wat dat betreft ben ik zelf verbaasd over mensen als ik boeken lees die 349 00:30:44,110 --> 00:30:48,600 wel pakketten hadden ontvangen en dit en dat, heb ik niet meegemaakt. 350 00:30:48,600 --> 00:30:52,150 Of dat nou lag aan de familie thuis, want ik had alleen nog 351 00:30:52,150 --> 00:30:58,030 maar m’n moeder en m’n zuster want m’n vader en ik zaten. 352 00:30:58,131 --> 00:31:00,040 Thuis. 353 00:31:00,040 --> 00:31:06,739 Of dat ze daardoor niet veel konden doen durf ik niet te zeggen. 354 00:31:06,840 --> 00:31:10,560 Maar op een gegeven moment werden we dus allemaal bij 355 00:31:10,560 --> 00:31:15,769 het appèl opgeroepen wie er op transport moesten. 356 00:31:15,770 --> 00:31:25,040 Toen gingen we in een trein, eerst nog een gewone trein, en dan gingen we lopende naar het station. 357 00:31:25,040 --> 00:31:25,800 Dat weet ik nog heel goed. 358 00:31:25,800 --> 00:31:31,000 Wat was de aanleiding om op transport te… werd dat aangegeven of…? 359 00:31:31,000 --> 00:31:35,523 Het gekke is: wij hebben nooit geen proces of niks gehad. 360 00:31:35,624 --> 00:31:41,420 Je werd hup, in dat concentratiekamp gekwakt en je werd getiranniseerd, 361 00:31:41,420 --> 00:31:47,916 want in Amersfoort werd je gewoon 100 procent getiranniseerd. 362 00:31:48,017 --> 00:31:55,946 Hoe het verder gegaan is, in latere jaren, durf ik geen oordeel over te vellen. 363 00:31:56,047 --> 00:32:02,390 Maar we gingen dus lopend naar dat station en daar weet ik weer wel van, ik schat dat we iets 364 00:32:02,390 --> 00:32:10,280 van een 100 of 120 man met een paar SS mensen en dan moesten we een spoorwegovergang oversteken. 365 00:32:10,280 --> 00:32:15,950 Want het is bekend, vroeger, de mensen die rookten gooiden veelvuldig hun 366 00:32:15,950 --> 00:32:23,226 peukje uit het raam, dus bij zo’n spoorwegovergang lagen vlakbij peukjes. 367 00:32:23,227 --> 00:32:27,830 En verwoede rokers die doken er op om er een paar op te rapen, en eentje 368 00:32:27,830 --> 00:32:32,460 die liep een paar passen buiten z’n rij maar er werd meteen geschoten hoor. 369 00:32:32,460 --> 00:32:36,174 Er werd geen pardon genomen. 370 00:32:36,274 --> 00:32:39,870 Toen zijn we dus op het station in een trein gestapt en ik meen 371 00:32:39,870 --> 00:32:45,919 me te herinneren dat het dat stuk nog een gewone trein was. 372 00:32:46,020 --> 00:32:51,840 Toen zijn we ergens in begin Duitsland er een nacht 373 00:32:51,840 --> 00:32:56,760 uitgeweest, ik meen dat dat Düsseldorf in de gevangenis was. 374 00:32:56,760 --> 00:33:05,310 En daar hebben we één nacht gezeten en de volgende dag maar toen zijn we in dichte treinen gezet. 375 00:33:05,310 --> 00:33:07,480 Ramen helemaal dicht, dichte treinen. 376 00:33:07,480 --> 00:33:12,390 Daarin zijn we verder getransporteerd tot, ik dacht dat het 377 00:33:12,390 --> 00:33:16,950 ergens in de buurt van Hannover was, gewoon naar een loods. 378 00:33:16,950 --> 00:33:20,371 Ik dacht dat we daar vanaf het station lopend naartoe moesten. 379 00:33:20,472 --> 00:33:25,690 Hoe was dat in zo’n treinstel? Hoe herinnert u zich dat? 380 00:33:25,690 --> 00:33:29,280 Nou dat was, in die tweede trein moesten we gewoon staande. 381 00:33:29,280 --> 00:33:38,799 Maar dan heb je weer mijn herinneringen: sommige dingen weet je haarfijn 382 00:33:38,900 --> 00:33:42,809 en dat durf ik niet eens met zekerheid te zeggen hoe dat precies ging. 383 00:33:42,810 --> 00:33:50,770 Wel weet ik dus, die tweede nacht toen we een nacht in Düsseldorf, of misschien 384 00:33:50,770 --> 00:33:55,203 ook twee nachten, durf ik niet meer te zeggen, verder getransporteerd werden. 385 00:33:55,204 --> 00:34:00,122 Toen was het ergens voor m’n gevoel, meen ik, in de buurt van Hannover. 386 00:34:00,123 --> 00:34:04,403 In ieder geval betrekkelijk dicht bij Berlijn. 387 00:34:04,504 --> 00:34:11,110 En daar zijn we in een loods gebarricadeerd zeg maar, er stonden ook precies 388 00:34:11,110 --> 00:34:17,448 dezelfde bedden zoals ze ook in… houten britsen, twee à drie boven mekaar. 389 00:34:17,549 --> 00:34:20,900 En die stonden daar ook en de volgende ochtend werden 390 00:34:20,900 --> 00:34:25,220 we in vrachtwagens geladen, gewoon dichte vrachtwagens. 391 00:34:25,220 --> 00:34:28,182 Je werd er maar in getransporteerd. 392 00:34:28,183 --> 00:34:34,810 En dan achterin was het zo dat er niemand meer bij kon, dan was het net zoals 393 00:34:34,810 --> 00:34:38,520 dat je iets inpakt, dat je het in elkaar duwt, dan werden de deuren dichtgegooid, 394 00:34:38,520 --> 00:34:43,520 dan hoorde je bij sommige de benen of armen breken die er nog buiten staken. 395 00:34:43,520 --> 00:34:50,271 Daar trokken ze zich niks van aan, dat was het meest ruwe wat ik ook heb meegemaakt daar. 396 00:34:50,372 --> 00:34:57,662 Zo zijn we dan naar Berlijn vervoerd, en dan kwamen we daar terecht in Berlijn. 397 00:34:57,762 --> 00:35:02,900 En hoe we nou van de trein… ik meen dat we van de trein… dat er een 398 00:35:02,900 --> 00:35:07,056 station vlak bij de Aleksanderplatz was als ik me het goed herinner. 399 00:35:07,057 --> 00:35:15,030 Toen zijn we op de Aleksanderplatz eruit geladen en toen werden we door die 400 00:35:15,030 --> 00:35:20,300 oude Duitse politie, de Schupolz (?), met die helmen, met die beroemde helmen. 401 00:35:20,300 --> 00:35:23,580 Ik weet niet of jullie toevallig… ik denk dat jullie te jong zijn 402 00:35:23,580 --> 00:35:26,960 om dat te weten, maar je ziet er nog wel ‘ns afbeeldingen van. 403 00:35:26,960 --> 00:35:32,020 In ieder geval, gewone politie en daar werden we aan gekoppeld met handboeien. 404 00:35:32,020 --> 00:35:37,000 Eén politieman, een gevangene, een politieman, een gevangene. 405 00:35:37,000 --> 00:35:42,940 Zo om en om allemaal aan elkaar geboeid, dwars over de Aleksanderplatz, 406 00:35:42,940 --> 00:35:50,075 hartje Berlijn werden we naar het Polizeipresidium getransporteerd. 407 00:35:50,176 --> 00:35:56,849 Daar kwamen we in de kelder terecht, daar stonk het van de luizen. 408 00:35:56,850 --> 00:35:58,850 Vreselijk. 409 00:35:58,951 --> 00:36:07,540 Ik heb op een bank gezeten tegen de muur aan waar een raampje was, dat was gelukkig stuk. 410 00:36:07,540 --> 00:36:14,370 Toen heb ik, om van de luizen af te zijn, ik had één handdoek bij me, zo met m’n hoofd uit het 411 00:36:14,370 --> 00:36:23,216 raam gezeten, want de luizen zoeken warmte, dus zo ben ik gelukkig luizenvrij kunnen blijven. 412 00:36:23,317 --> 00:36:28,300 En toen ook weer voor mijn gevoel één of twee nachten en toen 413 00:36:28,300 --> 00:36:34,930 zijn we naar Sachsenhausen en dat was meen ik met de tram. 414 00:36:34,930 --> 00:36:39,983 In dat verloop ervoor, van vrachtwagen naar trein, 415 00:36:40,084 --> 00:36:43,020 hoe werd er voor de mensen gezorgd of niet gezorgd? 416 00:36:43,020 --> 00:36:48,550 We hadden in Amersfoort een heel brood voor transport meegekregen, maar er waren er die 417 00:36:48,550 --> 00:36:57,010 waren zo uitgehongerd, die aten dat achter mekaar op en die hadden verder niks meer. 418 00:36:57,010 --> 00:37:04,760 Je kreeg een transportrantsoen zoals dat heette kreeg je mee, en dat was geloof ik een plakje 419 00:37:04,760 --> 00:37:15,760 worst, een plakje rookworst en een brood en dan moest je zelf maar zien hoe je dat verdeelde. 420 00:37:15,760 --> 00:37:17,640 Bezweken mensen aan het transport? 421 00:37:17,640 --> 00:37:20,420 Massaal, massaal. 422 00:37:20,420 --> 00:37:21,360 Natuurlijk. 423 00:37:21,360 --> 00:37:25,145 Je zag bij iedere gelegenheid ettelijke doden. 424 00:37:25,246 --> 00:37:33,413 Dat kon bijna niet anders. Dat werd hoe langer hoe erger. Toen kwamen we dus in… 425 00:37:33,514 --> 00:37:36,862 Hoe ging u daar mee om? U zag dat steeds gebeuren. 426 00:37:36,863 --> 00:37:44,910 Nou, ik zal je eerlijk zeggen: je versteend een beetje zou je zeggen. 427 00:37:44,910 --> 00:37:48,780 Direct komt dat nog meer tot uiting als ik over het strafcommando spreek. 428 00:37:48,780 --> 00:37:53,340 Dat is in inderdaad, ja, je… 429 00:37:53,340 --> 00:37:59,528 Net zo goed als… Er waren bankdirecteuren. 430 00:37:59,629 --> 00:38:01,502 Er waren geestelijken. 431 00:38:01,603 --> 00:38:03,220 Er waren hoge ambtenaren. 432 00:38:03,220 --> 00:38:05,272 Alles door mekaar. 433 00:38:05,373 --> 00:38:11,429 Maar dan zie je pas echt dat elk mens hetzelfde is. 434 00:38:11,530 --> 00:38:17,340 Want dat vechten om een stukje brood, daar deed een bankdirecteur 435 00:38:17,340 --> 00:38:23,170 of de pastoor net zo hard aan mee als de grootste jongen. 436 00:38:23,170 --> 00:38:29,210 Een mens wordt helemaal op zichzelf teruggeworpen, dat ervoer je, dat is bijna 437 00:38:29,210 --> 00:38:34,120 niet te omschrijven, wat ik ook altijd weer zeg bij alles waar ik gesproken heb: 438 00:38:34,120 --> 00:38:42,450 ik heb zo’n ongelofelijke hoop geluk gehad dat ik het allemaal heb kunnen overleven, 439 00:38:42,450 --> 00:38:48,030 want je moet niet vergeten: Sachsenhausen, daar hebben 200.000 mensen gezeten. 440 00:38:48,030 --> 00:38:51,509 Daar zijn er 100.000 van omgekomen. 441 00:38:51,610 --> 00:38:54,727 Moet je voorstellen, één op de twee die omkwam. 442 00:38:54,828 --> 00:39:01,850 Dat zijn dingen die… het klinkt dan dom, vind ik zelf, maar 443 00:39:01,850 --> 00:39:05,076 waar je je de details niet meer van weet te herinneren. 444 00:39:05,077 --> 00:39:09,880 Maar dat zeg ik, dat was ook in Sachsenhausen, dan kwam 445 00:39:09,880 --> 00:39:14,260 je daar binnen, daar werd je helemaal kaal geknipt. 446 00:39:14,260 --> 00:39:18,517 Ook weer spiernaakt uitkleden, je moest je kleren inleveren. 447 00:39:18,618 --> 00:39:23,800 Overal werden je haren weggehaald, tot op je geslachtsdelen, onder je armen, je hoofd. 448 00:39:23,800 --> 00:39:26,310 Alles helemaal kaalgeknipt. 449 00:39:26,310 --> 00:39:30,832 Want ze hadden de zenuwen voor luizen, de Duitsers. 450 00:39:30,933 --> 00:39:36,010 Stel dat er een tyfusepidemie kwam, nou dan waren de 451 00:39:36,010 --> 00:39:38,973 soldaten natuurlijk ook gauw besmet, en de bewakers. 452 00:39:38,973 --> 00:39:42,230 Dus daar waren ze erg secuur in. 453 00:39:42,331 --> 00:39:47,110 Nou, in Sachsenhausen was het weer net als in Amersfoort, 454 00:39:47,110 --> 00:39:50,000 met knuppels vooruit van ‘Los, los, daar is je barak! 455 00:39:50,000 --> 00:39:55,466 Appèl bij het appèl.’ Ja, dat was... 456 00:39:55,567 --> 00:39:58,010 je kreeg rammen met knuppels. 457 00:39:58,010 --> 00:40:06,660 Je bed, je strozak, moest als een plank zo vlak gemaakt zijn als je ’s morgens opstond. 458 00:40:06,660 --> 00:40:12,010 Dan kwamen die SS lui, nou als dan je bed niet goed vlak was, dan 459 00:40:12,010 --> 00:40:16,483 werd je erbij gesleurd en dan kreeg je met knuppels en trappen. 460 00:40:16,584 --> 00:40:19,430 Dat hele regime was vreselijk. 461 00:40:19,430 --> 00:40:21,460 Dat was echt vreselijk. 462 00:40:21,460 --> 00:40:28,240 En toch kwamen we terecht in Sachsenhausen in een strafcommando. 463 00:40:28,240 --> 00:40:33,850 Wisten we niet, we hadden nooit een proces gehad, we 464 00:40:33,850 --> 00:40:36,840 hoorden ook pas later dat dat het strafcommando was. 465 00:40:36,840 --> 00:40:38,834 Dat was het schoenencommando. 466 00:40:38,935 --> 00:40:44,120 Als je nou het kamp binnenkwam, was er een poortgebouw, 467 00:40:44,120 --> 00:40:49,668 waar je onderdoor en dan is de appèlplaats zo halfrond. 468 00:40:49,769 --> 00:40:52,900 Moet je je voorstellen, hier is het gebouw, appèlplaats 469 00:40:52,900 --> 00:40:58,492 zo halfrond en dan stonden stervormig de barakken. 470 00:40:58,593 --> 00:41:06,842 Die halve ronding was dus een stuk steen, een stuk zand, een stuk asfalt, een stuk gras. 471 00:41:06,943 --> 00:41:12,549 Afijn, alle mogelijke vloerbedekkingen zal ik dat maar noemen. 472 00:41:12,650 --> 00:41:23,240 En dan moesten we ’s morgens in groeperingen van 100-120 man moesten we aantreden. 473 00:41:23,240 --> 00:41:30,250 Dan moest je naar de kledingloods, moest je je schoenmaat opnoemen. 474 00:41:30,351 --> 00:41:33,130 Dan kreeg je een paar schoenen toegeworpen. 475 00:41:33,130 --> 00:41:38,856 Een keer was het een paar sandalen, de andere keer laarzen, de andere keer gewone schoenen. 476 00:41:38,857 --> 00:41:45,140 In ieder geval, die schoenen waren precies genummerd en genoteerd, want daar moesten 477 00:41:45,140 --> 00:41:51,456 we de hele dag van ’s morgens zes uur tot ’s avonds 5 uur in de rondte lopen. 478 00:41:51,557 --> 00:41:58,730 Dus over die verschillende… En het commando, dat was dus het strafcommando, schoenencommando 479 00:41:58,730 --> 00:42:06,663 heette het, en daar zagen wij dagelijks dat je zag: die gaat morgen en die gaat morgen. 480 00:42:06,664 --> 00:42:11,420 Want je zag ze als witjes omvallen, want dat was natuurlijk, moet je je voorstellen, 481 00:42:11,420 --> 00:42:18,883 nu geoefende mensen die de vierdaagse lopen vinden het zwaar, maar dat waren 482 00:42:18,884 --> 00:42:24,780 zwakke uitgeteerde mensen, ongeoefend die dat zomaar achter mekaar moesten. 483 00:42:24,780 --> 00:42:28,321 Nogmaals, we zagen ze echt als witjes vallen. 484 00:42:28,422 --> 00:42:32,710 Weer het buitengewone geluk: ik was een geoefende sportman. 485 00:42:32,710 --> 00:42:36,950 Wel afgevallen inmiddels, maar ik had toch een sportief afgetraind lichaam. 486 00:42:36,950 --> 00:42:40,359 Mijn vader was toevallig een verwoede wandelaar. 487 00:42:40,360 --> 00:42:43,492 Die heeft het ook overleefd. 488 00:42:43,593 --> 00:42:49,960 Dat strafcommando hebben we drie of vier weken moeten doen op die schoenen, elke dag. 489 00:42:49,960 --> 00:42:57,736 En dan werden die schoenen genoteerd: nummer schoen heeft zoveel 490 00:42:57,737 --> 00:43:01,580 kilometer, want ze wisten natuurlijk precies hoeveel kilometer, schoen 491 00:43:01,580 --> 00:43:04,280 nummer zoveel heeft zoveel gelopen, en nummer zoveel heeft zoveel gelopen. 492 00:43:04,280 --> 00:43:08,400 Elke dag verschillend hoor, maar ze werden wel allemaal precies op nummer genoteerd. 493 00:43:08,400 --> 00:43:12,732 Dat was voor een schoenenfabrikant, om uit te zoeken wat het beste 494 00:43:12,833 --> 00:43:15,941 schoenenmateriaal was om schoenen te maken voor de Wehrmacht. 495 00:43:16,042 --> 00:43:19,900 Dat was het schoenencommando. 496 00:43:19,900 --> 00:43:21,570 Dat was ongelooflijk. 497 00:43:21,570 --> 00:43:26,140 Later heb ik gehoord zelfs dat ze het nog verzwaard hebben, dat mensen 498 00:43:26,140 --> 00:43:30,140 die extra straf kregen die kregen nog een rugzak met stenen op hun rug. 499 00:43:30,140 --> 00:43:34,015 Dat hebben wij dus gelukkig net niet gehad. 500 00:43:34,116 --> 00:43:40,515 Bouwde u in die activiteiten ook vrienden op? Hoe werkte dag? 501 00:43:40,616 --> 00:43:45,570 Nou, wij toevallig een groepje uit Amersfoort die betrekkelijk bij 502 00:43:45,570 --> 00:43:52,965 elkaar zijn gebleven, maar vrienden, nou, ja, dat kan je niet echt zeggen. 503 00:43:53,066 --> 00:43:55,829 Om te beginnen… Nee. 504 00:43:55,930 --> 00:44:05,238 Ik had natuurlijk mijn vader wel, maar vrienden opbouwen, nee, dat kan je niet zeggen. 505 00:44:05,339 --> 00:44:10,394 Er waren er een paar bij die je kende, vanuit Amersfoort nog, want nu zat je 506 00:44:10,495 --> 00:44:17,720 natuurlijk in Sachsenhausen tussen Russen en Oekraïners en Polen maar er was een 507 00:44:17,720 --> 00:44:23,680 groepje uit Amersfoort die betrekkelijk bij mekaar is gebleven, die ook later zelfs 508 00:44:23,680 --> 00:44:31,150 in Listervelde terecht zijn gekomen dus daar praatte je mee, laten we het zo zeggen. 509 00:44:31,150 --> 00:44:41,462 Je zat ’s avonds voordat je naar het matras moest, zat je misschien een uurtje aan een houten tafel. 510 00:44:41,563 --> 00:44:45,970 Maar nee, ik kan niet zeggen echt vrienden opbouwen, dat was er toch niet bij. 511 00:44:45,970 --> 00:44:48,420 En hoe communiceerden jullie met elkaar? 512 00:44:48,420 --> 00:44:50,680 Want dat was natuurlijk ook gevaarlijk of bijna niet te doen? 513 00:44:50,680 --> 00:44:55,860 Nou je kon gewoon praten, we zaten daar gewoon te praten. 514 00:44:55,860 --> 00:45:02,150 Als je ’s avonds eenmaal in je barak lag, als het appèl achter de rug was laten we 515 00:45:02,150 --> 00:45:19,260 maar zeggen dan ging je je veelvuldig even wassen, een groot washok was er zeg maar. 516 00:45:19,260 --> 00:45:20,820 Dan zat je wel natuurlijk. 517 00:45:20,820 --> 00:45:24,973 En op een gegeven moment gingen de lichten uit en moest je naar bed. 518 00:45:24,973 --> 00:45:30,090 Wij hebben dat ook een keer meegemaakt: ’s nachts gingen alle lichten 519 00:45:30,090 --> 00:45:35,910 aan en dan stonden bij iedere deur SS mensen met een spuit, kreeg je 520 00:45:35,910 --> 00:45:42,262 allemaal een spuitje, want er was bij 1 of 2 man TBC geconstateerd. 521 00:45:42,363 --> 00:45:48,700 En om nou uit te vinden wie dat was… ik weet nog, dan moest je een of twee 522 00:45:48,700 --> 00:45:58,129 streepjes, en als je twee streepjes had moest je de volgende ochtend nog een keer. 523 00:45:58,130 --> 00:46:02,556 En in het hele kamp, iedereen kreeg zo’n prikje. 524 00:46:02,657 --> 00:46:05,432 Om tbc te bestrijden. 525 00:46:05,532 --> 00:46:16,110 Nou dan heb ik daar dus na dat strafcommando waar we dus in zaten op een gegeven moment na 526 00:46:16,110 --> 00:46:23,660 voor m’n gevoel een week of drie-vier werd er ’s morgens bij het appèl gezegd: ‘Vakmensen 527 00:46:23,660 --> 00:46:33,260 aantreden.’ Dan werden ze op rij genoemd, machinebankwerkers, timmerlieden, schilders, kleermakers. 528 00:46:33,260 --> 00:46:39,960 Nou er werd niet om meubelmakers gevraagd maar wel om timmerlieden, houtbewerkers. 529 00:46:39,960 --> 00:46:49,119 Dus mijn vader en ik, m’n vader was zoals dat heet een Tischlemeister (?) in Duitsland 530 00:46:49,120 --> 00:46:54,820 en ik was ook een geoefende meubelmaker, hoewel ik pas twintig was was ik toch 531 00:46:54,820 --> 00:47:01,695 geoefend omdat ik van zo klein af aan bij mijn vader in die werkplaats was opgegroeid. 532 00:47:01,796 --> 00:47:06,600 En toen gingen we naar een commando, overal waren 533 00:47:06,600 --> 00:47:12,520 dus bepaalde commando’s, daar werd je op ingedeeld. 534 00:47:12,520 --> 00:47:20,121 Dan ging je onder leiding van een kapo, dat was ook een gevangene, ging je naar een bepaald karwei. 535 00:47:20,222 --> 00:47:24,927 Er waren commando’s van twee of drie man, en er waren er ook van 100 man. 536 00:47:25,028 --> 00:47:38,477 Dus bij het eerste commando in Sachsenhausen werden we gevraagd naar vak. 537 00:47:38,578 --> 00:47:41,379 We gingen bij de timmerlieden staan. 538 00:47:41,480 --> 00:47:45,859 En toen werden we getransporteerd naar Listervelde. 539 00:47:45,960 --> 00:47:50,646 Kijk, Sachsenhausen was een groot concentratiekamp. 540 00:47:50,747 --> 00:47:53,181 Die hadden diverse commando’s. 541 00:47:53,282 --> 00:48:00,640 In de vliegtuigfabriek was een commando en zo was Listervelde een commando, daar 542 00:48:00,640 --> 00:48:08,269 hadden ze omdat ze ons iedere dag met vrachtwagens, open vrachtwagens waarmee ze 543 00:48:08,370 --> 00:48:14,951 ons van een 30-40 kilometer van Berlijn af, dat ze ons naar Berlijn moesten brengen. 544 00:48:15,052 --> 00:48:20,065 Om dat te ondervangen hebben ze op een gegeven moment in hartje Berlijn 545 00:48:20,166 --> 00:48:24,900 wat vroeger een tennisbaan was, hebben ze een klein kamp gemaakt en 546 00:48:24,900 --> 00:48:28,670 daar werden een paar barakken neergezet en bewaking rondom en alles. 547 00:48:28,670 --> 00:48:33,272 Van een 1000 à 1500 man. 548 00:48:33,373 --> 00:48:38,442 En daar werden wij dus als vakmensen voor opgeroepen en daar gingen we naartoe. 549 00:48:38,543 --> 00:48:44,001 Toen kwamen mijn vader en ik terecht in een barakkenbouw commando. 550 00:48:44,102 --> 00:48:50,220 Dat was dus van de grond af aan barakken bouwen, dus de grond ontginnen en funderingen 551 00:48:50,220 --> 00:48:58,073 en alles en ook daar hadden wij weer onmetelijk geluk omdat wij als meubelmaker… de 552 00:48:58,174 --> 00:49:04,180 timmerlieden moesten timmeren, buiten in de kou en zo, maar wij werden in een barak die 553 00:49:04,180 --> 00:49:09,830 half klaar was gezet, daar moesten we een werkplaats inrichten, omdat we moesten voor 554 00:49:09,830 --> 00:49:21,690 alle anderen gereedschap slijpen, stelen hout uit essenhout, voor bijlstelen die 555 00:49:21,690 --> 00:49:28,322 gebroken waren, hamerstelen, schopstelen, die moesten wij gewoon met de hand daar maken. 556 00:49:28,423 --> 00:49:30,720 Als meubelmaker moesten wij dan binnen. 557 00:49:30,720 --> 00:49:37,930 En kastjes voor de anderen, dat was ongelofelijk gelukkig, want we stonden met 558 00:49:37,930 --> 00:49:44,780 z’n tweeën, en we stonden daar binnen in die barak en dan liep de bewaking daar 559 00:49:44,780 --> 00:49:49,440 wel buiten omheen, maar op de dag hadden m’n vader en ik daar geen last van. 560 00:49:49,440 --> 00:49:54,160 Alle geluk van de wereld, want buiten stonden ze te knuppelen van: vooruit! 561 00:49:54,160 --> 00:49:54,810 Maak voort! 562 00:49:54,810 --> 00:49:56,490 Dit en dat. 563 00:49:56,490 --> 00:50:07,510 En eenmaal in die barak hadden we dus enorm geluk dat we daar… Aan de achterkant van die barak liep 564 00:50:07,510 --> 00:50:12,960 die prikkeldraad versperring omheen, ik heb het meegemaakt: op een gegeven moment werd er op het 565 00:50:12,960 --> 00:50:16,970 raam getikt, en zo’n SS man had een houten karretje 566 00:50:16,970 --> 00:50:20,357 van z’n zoontje en daar was een wieltje van stuk. 567 00:50:20,458 --> 00:50:25,435 ‘Maak jij maar een nieuw wieltje.’ Nou, dat weigerde je niet natuurlijk. 568 00:50:25,536 --> 00:50:28,676 Dan kreeg je de volgende dag van die SS man een snee brood. 569 00:50:28,777 --> 00:50:35,230 Dat is allemaal zo onwerkelijk dat je het bijna niet kan geloven. 570 00:50:35,230 --> 00:50:41,550 Het ongeluk is dat je zelf soms denkt: wat zit ik nou voor verhaal te vertellen? 571 00:50:41,550 --> 00:50:47,316 Maar het is helaas zo gebeurd. 572 00:50:47,417 --> 00:50:54,120 Dat commando hebben we dus een hele tijd gezeten, of een hele tijd, ook weer niet zo heel 573 00:50:54,120 --> 00:50:58,770 lang want alles bij mekaar heb ik maar een jaar gezeten, dat is het geluk wat ik gehad heb. 574 00:50:58,770 --> 00:51:06,180 Want toen gingen we naar… toen werden we, m’n vader en ik, opgeroepen bij het 575 00:51:06,180 --> 00:51:12,199 appèl, we gingen naar een ander commando, we gingen naar de Knesebeckstrasse (?). 576 00:51:12,300 --> 00:51:20,880 Daar was het SS-sanitätshaubtambt. 577 00:51:20,880 --> 00:51:29,490 Dat was het hoofdkwartier van het Rode Kruis, eigen Rode Kruis van de SS. 578 00:51:29,490 --> 00:51:35,980 Daar werkten 1000 mensen, allemaal voor alles wat de SS was. 579 00:51:35,980 --> 00:52:18,940 Dat was een gebouw waar we… dat was tijdens de eerste bombardementen van Berlijn, 1943. 580 00:52:18,940 --> 00:52:28,380 De bewakers in Sachsenhausen, waren dat allemaal dezelfden of was daar verschil in? 581 00:52:28,380 --> 00:52:33,246 Nou, het gros dus van die SS mensen waren beulen. 582 00:52:33,347 --> 00:52:37,000 Knuppelen en slaan en trappen, dat was normaal. 583 00:52:37,000 --> 00:52:39,139 Praten was er praktisch niet bij. 584 00:52:39,140 --> 00:52:41,060 Die SS was vreselijk. 585 00:52:41,060 --> 00:52:46,070 Alleen heb ik het dus wel toen wij naar de Knesebeckstrasse 586 00:52:46,070 --> 00:52:51,190 gingen en ook trouwens al op dat kamp, dat bouwkamp 587 00:52:51,190 --> 00:52:59,170 in de Bramstrasse daar had ik al omdat ik dus met m’n vader in die werkplaats stond en 588 00:52:59,170 --> 00:53:04,260 er was een soort houtopslagplaats naast, kreeg ik dan de sleutel van, en er was een 589 00:53:04,260 --> 00:53:10,610 bouwführer, dat was wel een SS man maar voor m’n gevoel was dat gewoon één of andere vakman 590 00:53:10,610 --> 00:53:19,130 die ze daar gecharterd hadden, die had nooit een onvertogen woord of geschopt of geslagen. 591 00:53:19,130 --> 00:53:21,940 Die kwam opdracht geven wat we doen moesten en hij 592 00:53:21,940 --> 00:53:30,999 controleerde maar daar heb ik geen slechte dingen van ervaren. 593 00:53:31,100 --> 00:53:35,620 Trouwens, dat was als totaliteit was Listervelde al 594 00:53:35,620 --> 00:53:42,210 veel beter, omdat ze ons nodig hadden om te werken. 595 00:53:42,210 --> 00:53:46,200 En toen we naar dat gebouw gingen waar ik over vertelde, daar 596 00:53:46,200 --> 00:53:53,180 werkten 1000 SS mensen, en daar waren twee SS mannen als bewakers. 597 00:53:53,180 --> 00:53:56,330 Dat waren Oostenrijkse jongens die gewoon opgeroepen 598 00:53:56,330 --> 00:54:00,710 waren en daar zijn we gewoon bevriend mee geraakt. 599 00:54:00,710 --> 00:54:04,529 Want die waren in dat gebouw de hele dag met ons samen 600 00:54:04,530 --> 00:54:08,033 en nogmaals, daar zijn we echt bevriend mee geraakt. 601 00:54:08,134 --> 00:54:21,078 En na 1 of 2 dagen zei één van hun tegen zei ‘Aan de overkant van de straat, daar is de keuken. 602 00:54:21,179 --> 00:54:25,080 En als je nou vanmiddag nadat ze gegeten hebben – daar wordt gekookt voor 603 00:54:25,080 --> 00:54:32,220 duizend man – naar de keuken toe gaat, mag je uit de ketels eten.’ Nou, als 604 00:54:32,220 --> 00:54:36,810 je nou voorstelt dat daar voor 1000 man gekookt werd, dat waren zulke gamellen 605 00:54:36,810 --> 00:54:42,100 noemden ze dat, als daar maar zo’n bodempje in zit dan is dat liters eten. 606 00:54:42,100 --> 00:54:46,820 Én, dat was het beste van het beste, want de SS kreeg 607 00:54:46,820 --> 00:54:51,302 goed te eten, vlees en alles wat er maar denkbaar was. 608 00:54:51,403 --> 00:55:01,000 Dus nou algauw, ik mocht daar dus oversteken, dan liep je dus gewoon op straat. 609 00:55:01,000 --> 00:55:02,269 Hartje Berlijn. 610 00:55:02,370 --> 00:55:03,470 Met een gestreept pak. 611 00:55:03,470 --> 00:55:04,870 Met een gestreepte muts. 612 00:55:04,870 --> 00:55:12,860 Met een kale kop. Vluchten heeft geen enkele zin, dus dat probeerde ik ook helemaal niet. 613 00:55:12,860 --> 00:55:20,164 hoe ging daar de… je kwam daar dus de gewone bevolking tegen. 614 00:55:20,265 --> 00:55:23,370 Ja, maar er waren bijna geen mensen op straat. 615 00:55:23,370 --> 00:55:26,240 Mannen waren er helemaal niet, die waren allemaal in het leger. 616 00:55:26,240 --> 00:55:40,650 Dus toen was er, ik praat dus over half ’43 zeg maar, in ieder geval niet een drukke straat. 617 00:55:40,650 --> 00:55:42,810 Dat in ieder geval niet. 618 00:55:42,810 --> 00:55:46,490 Misschien dat ik eens iemand gezien heb, maar zeker niet in een gesprek of iets. 619 00:55:46,490 --> 00:55:52,706 Want daar paste je natuurlijk voor op want ze bleven je wel nakijken en controleren. 620 00:55:52,707 --> 00:55:58,022 Die SS, als jij overstak stonden ze te kijken. 621 00:55:58,123 --> 00:56:05,200 En als je iets fout deed, een geweer klaarleggen, of ze dat ooit gedaan zouden hebben weet ik niet, 622 00:56:05,200 --> 00:56:12,484 want daar waren ze veel te goed voor, die twee jongens, maar ze hadden wel de opdracht natuurlijk. 623 00:56:12,585 --> 00:56:18,280 Nou het gevolg was, ik schraapte daar in het vervolg voor onszelf het eten bij 624 00:56:18,280 --> 00:56:24,090 mekaar, en het eten ging zo op die commando’s: ’s morgens werd je in vrachtwagens, 625 00:56:24,090 --> 00:56:32,960 dan zat vooraan opdie vrachtwagen, in de open cabine, een houten bank. 626 00:56:32,960 --> 00:56:38,690 Daar zaten een paar SS mensen op en je stond rechtop in die 627 00:56:38,690 --> 00:56:43,220 vrachtwagen, zo werden we naar die commando’s gebracht. 628 00:56:43,220 --> 00:56:50,150 Dus wij waren met z’n vieren want er waren twee Russische jongens voor ons als hulp. 629 00:56:50,150 --> 00:57:05,392 Met tillen en met vasthouden van werk, dus wij hadden ieder een hulp, m’n vader en ik. 630 00:57:05,493 --> 00:57:12,100 O ja, toen was het dan zo dat ik… dan werd het eten gedaan op de volgende 631 00:57:12,100 --> 00:57:17,470 manier: in de loop van de dag werd het eten op die commando’s gebracht. 632 00:57:17,470 --> 00:57:21,820 Want dat moest natuurlijk ook weer in de keuken van de Häftlinge 633 00:57:21,820 --> 00:57:26,523 zoals dat heet, dat waren ook weer Häftlingen die dat eten kookten. 634 00:57:26,624 --> 00:57:33,310 Dus dat werd in de loop van de dag met een vrachtauto, voor een commando van 100 man 635 00:57:33,310 --> 00:57:41,204 waren er twee grote ketels, en voor ons met z’n vieren was dat één klein keteltje. 636 00:57:41,305 --> 00:57:44,630 Maar ik pakte in het begin voor ons vieren natuurlijk 637 00:57:44,630 --> 00:57:47,979 het beste van het beste, daar hadden we het goed mee. 638 00:57:48,080 --> 00:57:52,611 Maar in die pannen bleef soms zo’n bodem, nou 639 00:57:52,712 --> 00:58:00,300 en toen gaven wij gewoon in het lager, in het kamp, aan die keukenmensen als ze die 640 00:58:00,300 --> 00:58:07,690 ketels op die wagen zetten zeiden we: ‘Zet voor ons maar twee lege ketels erop.’ En dan 641 00:58:07,690 --> 00:58:12,420 kreeg die chauffeur ook weer instructies, allemaal gevangenen waren dat, wel altijd 642 00:58:12,420 --> 00:58:19,540 onder begeleiding van een SS’er, maar het werkelijke werk deed een gevangene, dus op 643 00:58:19,540 --> 00:58:25,660 een gegeven moment werden er gewoon twee lege ketels bij ons neergezet, en ik ging naar 644 00:58:25,660 --> 00:58:30,773 de overkant en ik vulde één voor één die ketels en die gingen ’s avonds naar het kamp. 645 00:58:30,873 --> 00:58:35,746 Dan kon ik de hele boel trakteren op lekker en goed eten. 646 00:58:35,747 --> 00:58:38,279 Dat was een heel bijzonder punt natuurlijk. 647 00:58:38,380 --> 00:58:44,060 Het gevolg is alleen, daar kom ik dan direct op, later op een 648 00:58:44,060 --> 00:58:49,820 gegeven moment… Nee laat ik eerst maar even wat anders vertellen. 649 00:58:49,820 --> 00:58:52,770 We waren dus altijd aan het werk. 650 00:58:52,770 --> 00:58:56,710 Je moest ook ’s zondags werken, en op een gegeven moment maakte ik het 651 00:58:56,710 --> 00:59:02,590 mee, er was een officier daar, ’s zondags werd er niet gewerkt maar er 652 00:59:02,590 --> 00:59:06,732 waren wel altijd één of twee officieren in dat gebouw die dienst hadden. 653 00:59:06,833 --> 00:59:15,490 En dat heb ik meegemaakt en zoals ik al heb gezegd, het SS Sanitätshaubtambt, ik neem aan dat dat 654 00:59:15,490 --> 00:59:22,420 gewoon een directeur van een of ander ziekenhuis was, die helemaal geen nazi was, maar ja hij 655 00:59:22,420 --> 00:59:32,926 liep wel in SS uniform en die ging met ons praten, en die ging lekkere broodjes voor ons halen. 656 00:59:33,027 --> 00:59:38,090 Daar raakten we echt vriendschappelijk mee in gesprek. 657 00:59:38,090 --> 00:59:43,754 Dat heb ik dus ook meegemaakt. 658 00:59:43,855 --> 00:59:50,290 En het gevolg was, je lette natuurlijk niet meer op, je at je eigen een ongeluk. 659 00:59:50,290 --> 00:59:56,351 Op een gegeven moment, op appèl, je ging ’s avonds weer terug naar het kamp natuurlijk, 660 00:59:56,452 --> 01:00:05,380 en op een gegeven moment op het appèl werd m’n nummer afgeroepen, ‘Je gaat naar 661 01:00:05,380 --> 01:00:11,179 het kamp, naar de kledingkamer, je gaat je kleren ophalen, je gaat naar Berlijn. 662 01:00:11,180 --> 01:00:14,730 Nee, je gaat naar Amsterdam, je gaat je melden voor de Arbeidsinzet 663 01:00:14,730 --> 01:00:21,480 (?)’ Hebben ze me als vrij man naar Amsterdam gestuurd. 664 01:00:21,480 --> 01:00:27,012 Toen ben ik dus ondergedoken, in een werkplaats van mijn vader waar we onder de 665 01:00:27,113 --> 01:00:31,600 grond konden kruipen, schuin tegenover het Anne Frankhuis op de Puntse gracht. 666 01:00:31,600 --> 01:00:36,510 Dus dezelfde tijd dat Anne Frank daar zat, al die geluiden 667 01:00:36,510 --> 01:00:39,400 en wat je uit het boek hoort en zo, die hoorde ik ook. 668 01:00:39,400 --> 01:00:46,170 Want wij waren daar ook, met een neef en een vriend, met z’n drieën waren we daar ondergedoken. 669 01:00:46,170 --> 01:00:50,680 Maar hoe kwam het dat… het klinkt vrij onverwacht u vrijgelaten werd. 670 01:00:50,680 --> 01:00:51,720 Zal ik u vertellen. 671 01:00:51,720 --> 01:00:57,210 Later heb ik dat ontdekt, pas een jaar of tien geleden. 672 01:00:57,210 --> 01:01:05,890 Ben ik een keer met m’n dochter en m’n schoonzoon naar Oranienburg en er staat 673 01:01:05,890 --> 01:01:11,990 één barak nog waar papieren en duizenden pamfletten en foto’s aan de wanden 674 01:01:11,990 --> 01:01:18,463 volhangen, en toevallig dat daar een brief hangt, die lees ik toevallig. 675 01:01:18,564 --> 01:01:24,610 Jammer genoeg, ik had hem eigenlijk mee moeten nemen, want m’n schoonzoon heeft 676 01:01:24,610 --> 01:01:34,750 daar een, hoe heet zo’n ding tegenwoordig, zo’n kleine camera, een digitale 677 01:01:34,750 --> 01:01:40,695 camera, die heeft daar een foto van gemaakt en geproduceerd, dus ik heb die brief. 678 01:01:40,796 --> 01:01:49,205 Dat is een brief van Himmler aan alle, en dan blijkt, dat wisten we niet, het 679 01:01:49,306 --> 01:01:56,896 commando over alle concentratiekampen over heel Europa, die berusten in Sachsenhausen. 680 01:01:56,997 --> 01:02:00,500 En toen kreeg die van Sachsenhausen, die kreeg van Himmler 681 01:02:00,500 --> 01:02:08,364 een brief, daar staan de afkortingen van alle kampen op. 682 01:02:08,465 --> 01:02:13,600 Die kregen opdracht om mensen van mijn leeftijd die opgeroepen waren voor ik 683 01:02:13,600 --> 01:02:19,970 gearresteerd was, dat was toevallig het jaar 1921, dat waren de eersten die voor 684 01:02:19,970 --> 01:02:24,720 de Arbeidsinzet opgeroepen waren om in Duitsland in de fabrieken te komen werken. 685 01:02:24,720 --> 01:02:25,350 Verplicht. 686 01:02:25,350 --> 01:02:27,877 Als je niet kwam werd je gearresteerd. 687 01:02:27,978 --> 01:02:33,510 Maar ik werd dus toen als gevangene, kun je je voorstellen hoe idioot, ze stuurden me als 688 01:02:33,510 --> 01:02:40,944 vrij man naar Amsterdam, om me te melden voor de Arbeidsinzet en toen ben ik ondergedoken. 689 01:02:41,045 --> 01:02:48,120 Maar ik herhaal, brief heb ik nu toevallig, ik meen acht jaar geleden, in het 690 01:02:48,120 --> 01:02:53,000 jaar 2000 met m’n schoonzoon en m’n dochter dat ik die brief toevallig lees 691 01:02:53,000 --> 01:02:56,769 en ik herhaal: ik heb ‘m dus, die kopie thuis. 692 01:02:56,870 --> 01:03:00,410 Zodoende ben ik dus naar huis gekomen. 693 01:03:00,410 --> 01:03:05,470 Mijn vader heeft een half jaar langer gezeten, het gekke is: wij hebben nooit 694 01:03:05,470 --> 01:03:13,780 geen proces of iets gehad, en we hebben er ook nooit iets van geweten hoe en wat. 695 01:03:13,780 --> 01:03:21,290 Het enige, maar ik herhaal, dat is een puur persoonlijke intentie, ik kan me niet 696 01:03:21,290 --> 01:03:29,260 aan de indruk onttrekken dat die commandant van dat gebouw die tegen ons zo geweldig 697 01:03:29,260 --> 01:03:35,180 was, ik kan het niet anders zeggen, het zou best kunnen dat die een zodanige 698 01:03:35,180 --> 01:03:38,860 vriendschappelijke verhouding met mijn vader heeft opgebouwd dat die, want die is daar 699 01:03:38,860 --> 01:03:44,760 gewoon blijven werken, dat die ervoor gezorgd heeft dat mijn vader naar huis mocht. 700 01:03:44,760 --> 01:03:48,660 Want normaal stuurden ze hem niet naar huis, maar een half 701 01:03:48,660 --> 01:03:53,063 jaar later hebben ze mijn vader ook naar huis gestuurd. 702 01:03:53,164 --> 01:04:01,430 Die was dus inmiddels 62, dus daar niet van, maar er zijn van die onvolkomenheden 703 01:04:01,430 --> 01:04:06,930 zou ik bijna zeggen, dat je zelf zegt nou ja, wat klopt er niet in. 704 01:04:06,930 --> 01:04:08,978 Maar ja, het is gewoon zo. 705 01:04:09,079 --> 01:04:13,570 Maar mijn vader kwam toen, want kijk ik kon niet op straat 706 01:04:13,570 --> 01:04:16,756 lopen, al die jonge mannen werden meteen aangehouden. 707 01:04:16,857 --> 01:04:22,370 Maar mijn vader was toen 62 dus die liep toen op straat geen gevaar meer. 708 01:04:22,370 --> 01:04:29,980 Die is meteen weer in het ondergrondse werk gaan werken, want onder andere, toen de spoorwegstaking 709 01:04:29,980 --> 01:04:37,260 later was, moest mijn vader heel West, die buurt daar van ons, allemaal voor de onderduikers 710 01:04:37,260 --> 01:04:43,810 bonnen en geld verzorgen die die dan kreeg van de knokploegen om die mensen te verzorgen. 711 01:04:43,810 --> 01:04:46,315 Dat is m’n vader meteen weer gaan doen. 712 01:04:46,416 --> 01:04:52,370 Terwijl ik dus ondergedoken zat. Dat zijn van die merkwaardigheden. 713 01:04:52,370 --> 01:04:55,733 Ja. 714 01:04:55,834 --> 01:05:00,590 Een hele tijd na de oorlog. 715 01:05:00,691 --> 01:05:07,230 Hoe kijkt u daar dan op terug en hoe heeft u daar dan mee leren leven, want dat is lijkt me… 716 01:05:07,230 --> 01:05:15,010 Het was natuurlijk zo, de laatste dagen van de oorlog, laat ik het zo even 717 01:05:15,010 --> 01:05:24,056 uitdrukken, of het laatste deel, was iedere Duitser voor ons een Schweinhund. 718 01:05:24,157 --> 01:05:30,530 Terwijl ik toch wist, je moet je voorstellen, m’n ene broer was elf en de andere twaalf jaar 719 01:05:30,530 --> 01:05:37,320 ouder dan ik, wat ik al zei m’n oudste broer is daar gebleven, die is mee naar Amsterdam gegaan. 720 01:05:37,320 --> 01:05:41,426 Die is in ’88 overleden. 721 01:05:41,426 --> 01:05:50,790 Maar die hadden in hun sport, die waren actief in sport, die hadden vrienden. Wat is dat nou? 722 01:05:50,790 --> 01:05:56,875 Waar waren we? Ja, van hoe…? 723 01:05:56,976 --> 01:06:05,853 Nou ja, ontzettend blij was je, bij de bevrijding. 724 01:06:05,854 --> 01:06:10,290 Dat is ongelooflijk, dat is niet te omschrijven zo blij als je was. 725 01:06:10,290 --> 01:06:19,400 En ja, ik was nog gewoon thuis, en ik had vooral omdat ik in die werkplaats toch ondergedoken 726 01:06:19,400 --> 01:06:24,101 was, ben ik gewoon aan het werk geweest, die laatste anderhalf jaar van de oorlog. 727 01:06:24,202 --> 01:06:29,712 En ik had aardig wat klanten opgebouwd, ik heb dat bedrijf gewoon voortgezet, 728 01:06:29,813 --> 01:06:42,837 dus eigenlijk gewoon je gangetje zoals je dat later ook… En mede doordat ik 729 01:06:42,938 --> 01:06:48,780 eerst dat bedrijf hard aan het opbouwen was, aan niks en niemand nam ik deel. 730 01:06:48,780 --> 01:06:51,430 Aan geen herdenkingen, niks. 731 01:06:51,430 --> 01:06:52,727 Helemaal niks. 732 01:06:52,828 --> 01:06:58,473 Maar wat ik al zei, ik was een heel actieve sportman, en op dat moment deed ik ook geen sport. 733 01:06:58,574 --> 01:07:02,150 Maar ja, ik was voor de oorlog, toen ik 16 was, was ik 734 01:07:02,150 --> 01:07:08,983 jeugdkampioen turnen van Amsterdam, van de Katholieke bond dan. 735 01:07:09,084 --> 01:07:15,706 Op een gegeven moment kwamen ze bij me, dat de vereniging waar ik altijd geturnd had, 736 01:07:15,807 --> 01:07:22,590 die wilde meedoen aan de bondswedstrijden maar ja, ze moesten… je hebt in turnen, 737 01:07:22,590 --> 01:07:28,480 tegenwoordig is dat geloof ik anders, maar je hebt 1e graads, 2e graad en 3e graads. 738 01:07:28,480 --> 01:07:38,279 3e graads is dus iedereen die turnt, 2e dan kun je wat, maar 1e graads zijn dus de goeie turners. 739 01:07:38,280 --> 01:07:43,490 En toen kwamen ze van die vereniging bij me, ongeveer een jaar na de oorlog, van: ‘jeetje, we 740 01:07:43,490 --> 01:07:48,880 willen aan de bondswedstrijden meedoen, maar dat kan niet want we hebben maar één 1e graads turner. 741 01:07:48,880 --> 01:07:51,379 Kom jij alsjeblieft weer turnen?’ 742 01:07:51,380 --> 01:07:57,700 Dus toen ben ik heel actief weer aan het trainen gegaan en weer in die turnwereld terechtgekomen. 743 01:07:57,700 --> 01:08:00,939 Dat heb ik tot mijn 40e jaar volgehouden. 744 01:08:00,940 --> 01:08:06,330 Dus dat is het meest nadrukkelijke van wat ik me na de oorlog heb weten te herinneren. 745 01:08:06,330 --> 01:08:11,990 Maar dat verhaal wat had meegemaakt wilde u ook niet zozeer kwijt? 746 01:08:11,990 --> 01:08:20,860 Nou nee, en het was ook inderdaad zo, dat was dus mede wat ik al zei, ik zat in de katholieke 747 01:08:20,860 --> 01:08:27,850 sportbond, en toen hebben wij al vrij snel na de oorlog met het Amsterdamse handbalelftal, katholieke 748 01:08:27,850 --> 01:08:37,010 handbalelftal, zijn we wedstrijden gaan spelen tegen Dortmund, en plaatsen in het Ruhrgebied. 749 01:08:37,010 --> 01:08:44,840 Dus toen hadden wij al vrij snel vriendschappelijke contacten met de Duitsers. 750 01:08:44,941 --> 01:08:53,630 En vooral omdat die jongeren er natuurlijk niks aan konden doen. 751 01:08:53,630 --> 01:08:59,577 Dus dat is waar ik me daarvan het meest herinner. 752 01:08:59,678 --> 01:09:08,770 Als u er nu op terugkijkt, want nu geeft u lezingen, is 753 01:09:08,770 --> 01:09:13,606 naarmate de tijd verstreken is, is het belangrijker gaan worden? 754 01:09:13,707 --> 01:09:16,420 Dus de herinneringen van die oorlog. 755 01:09:16,420 --> 01:09:17,460 Ja, inderdaad. 756 01:09:17,460 --> 01:09:19,119 De laatste jaren. 757 01:09:19,220 --> 01:09:25,470 En dat komt natuurlijk mede, wat ik vertelde, dat kamp, dat 758 01:09:25,470 --> 01:09:28,279 kleine kamp was in Listervelde, een deel van Sachsenhausen. 759 01:09:28,380 --> 01:09:33,480 Want dat was onder volledige verantwoording van Sachsenhausen. 760 01:09:33,480 --> 01:09:40,256 Dat is in de bevrijding, of einde oorlogsdagen, is dat helemaal ontruimd. 761 01:09:40,357 --> 01:09:45,890 Al die mensen zijn, onder andere Ruiter, ik weet niet of je Ruiter al gesproken hebt? Gerard Ruiter? 762 01:09:45,890 --> 01:09:47,705 Telefonisch alleen nog. 763 01:09:47,805 --> 01:09:49,905 Oké goed. 764 01:09:50,006 --> 01:09:55,450 Die was daar wel toen, want die was veel later, en die werden op de dodenmars gestuurd. 765 01:09:55,450 --> 01:09:58,660 Met z’n duizenden ging dat richting Oostzee. 766 01:09:58,660 --> 01:10:03,170 Die waren ze van plan op een groot schip te zetten en allemaal te laten verzuipen. 767 01:10:03,170 --> 01:10:05,219 Dat was toen de bedoeling. 768 01:10:05,320 --> 01:10:11,060 Dat is onderweg gestrand, er zijn er een deel gevlucht, er is een deel door de 769 01:10:11,060 --> 01:10:16,750 Amerikanen bevrijd, maar dat verhaal kun je van Gerard Ruiter helemaal krijgen. 770 01:10:16,750 --> 01:10:29,990 Nou ben ik van m’n à propos. Stel die vraag nog ‘ns. 771 01:10:29,990 --> 01:10:34,990 Nou ja, het was dus ten opzichte van het begin van na de 772 01:10:34,990 --> 01:10:38,610 oorlog en hoe nu zoveel jaren later, waarom het meer leefde. 773 01:10:38,610 --> 01:10:41,700 O ja, daar wil ik vertellen hoe ik daar meer bij betrokken ben. 774 01:10:41,700 --> 01:10:42,864 Dat is het. 775 01:10:42,965 --> 01:10:46,035 Dat kamp was dus in hartje Berlijn. 776 01:10:46,136 --> 01:10:52,380 Dat kamp is dus onmiddellijk ontruimd, einde oorlogsdagen, en dat hebben 777 01:10:52,380 --> 01:10:57,807 de Russen nog wel even gebruikt maar later lag dat terrein gewoon braak. 778 01:10:57,908 --> 01:11:05,710 Toen op een gegeven moment, en nou gebruik ik het Duitse woord, na de Wende, toen had 779 01:11:05,710 --> 01:11:13,420 toevallig een bouwondernemer uit Bonn die heeft dat stuk grond gekocht, want de 780 01:11:13,420 --> 01:11:18,722 ambtenaren uit Bonn die naar Berlijn moesten na de Wende, die moesten woningen hebben. 781 01:11:18,822 --> 01:11:23,130 Dus een bouwondernemer uit Bonn heeft dat stuk grond gekocht, is 782 01:11:23,130 --> 01:11:28,052 daar huizen gaan bouwen voor ambtenaren uit Bonn naar Berlijn. 783 01:11:28,153 --> 01:11:32,620 Daar in de buurt was een gepensioneerde ingenieur van de spoorwegen, 784 01:11:32,620 --> 01:11:37,099 die wandelde daar en die woonde daar en die fietste daar in de rondte. 785 01:11:37,200 --> 01:11:42,407 Die maakte contact met die bouwvakkers. 786 01:11:42,508 --> 01:11:48,010 Die zei ‘Als jullie iets vinden uit die tijd, dat interesseert mij erg. 787 01:11:48,010 --> 01:11:51,090 Waarschuw me dan, dan kom ik het ophalen, dan maken 788 01:11:51,090 --> 01:11:54,766 we er een klein museum van.’ Dat hebben ze gedaan. 789 01:11:54,867 --> 01:11:58,559 Toen heeft hij ook contact gehad met die bouwondernemer. 790 01:11:58,660 --> 01:12:06,980 Die heeft geld beschikbaar gesteld om een herinneringszuil te plaatsen bij dat kamp. 791 01:12:06,980 --> 01:12:12,020 Toen heeft hij een stichting opgericht met de buurtmensen en dan was 792 01:12:12,020 --> 01:12:17,120 het de bedoeling bij de inwijding of de onthulling van die zuil om nou 793 01:12:17,120 --> 01:12:19,420 eens niet de bobo’s vooraan te hebben maar nou eens oud-gevangenen. 794 01:12:19,420 --> 01:12:27,328 Bij de inwijding was het helaas nog niet voorzover, maar het jaar later wel. 795 01:12:27,429 --> 01:12:30,130 Bij de herdenking, want wat wij hier op vier mei 796 01:12:30,130 --> 01:12:34,565 doen, dat doen ze in Berlijn, in Duitsland, op 8 mei. 797 01:12:34,666 --> 01:12:42,340 Dus toen het jaar daarna, op 8 mei, hebben ze ons, dat waren er toen nog 11, hebben ze alle 798 01:12:42,340 --> 01:12:49,480 archieven in heel Europa uitgeplozen en uitgefilterd en toen hebben ze 11 overlevenden gevonden. 799 01:12:49,480 --> 01:12:52,720 Uit Listervelde, dat zij Gerard Ruiter en ik, 800 01:12:52,720 --> 01:12:56,790 er was nog een Hollander maar die is overleden, die was al negentig. 801 01:12:56,790 --> 01:13:01,475 Dus Gerard Ruiter en ik zijn de twee Hollandse overlevenden. 802 01:13:01,576 --> 01:13:09,220 En ze hebben ons nu al voor de ik denk zevende keer, dat ze ons 803 01:13:09,220 --> 01:13:13,389 uitnodigen en dan worden we daar een week in de watten gelegd. 804 01:13:13,390 --> 01:13:20,300 Dan komen we daar, krijgen we van de Duitse spoorwegen een eerste klas reis, vanaf 805 01:13:20,300 --> 01:13:27,110 Amsterdam tot Oranienburg, en daar vanaf ieder jaar hebben ze andere dingen gedaan. 806 01:13:27,110 --> 01:13:32,560 We zijn naar diverse gebouwen geweest waar de vredesbesprekingen 807 01:13:32,560 --> 01:13:35,050 tussen Stalin en Churchill en Toeman (?) zijn geweest. 808 01:13:35,050 --> 01:13:41,489 We zijn naar het Russische hoofdkwartier geweest waar de vrede is getekend, 809 01:13:41,490 --> 01:13:46,440 we zijn in de Berlijnse dom geweest, we zijn in het parlement geweest, we 810 01:13:46,440 --> 01:13:50,160 zijn door het parlement ontvangen, en allemaal van dat soort gelegenheden. 811 01:13:50,160 --> 01:13:53,520 Ieder jaar hebben ze iets anders met ons gedaan. 812 01:13:53,520 --> 01:13:55,130 Voelt dat ook als fijn? 813 01:13:55,130 --> 01:13:55,618 Ja. 814 01:13:55,719 --> 01:13:56,250 Heel fijn. 815 01:13:56,250 --> 01:14:07,770 En op 8 mei is er dus iedere keer een herdenking bij die zuil, bij dat kamp met een redelijke 816 01:14:07,770 --> 01:14:15,490 belangstelling, en dan spreken wij, Gerard Ruiter kan ook aardig Duits, niet zo makkelijk 817 01:14:15,490 --> 01:14:21,590 en niet zo vlot als ik maar hij kan het goed zeggen, en dan houden wij lezingen op de 818 01:14:21,590 --> 01:14:31,323 diverse gymnasia om ons verhaal te vertellen en dat heeft gewoon een heel grote interesse. 819 01:14:31,424 --> 01:14:33,110 Dat is gekomen door die ingenieur en die zuil, want we zijn nu alweer uitgenodigd om weer te komen. 820 01:14:33,110 --> 01:14:33,331 Ja, een bijzondere gebeurtenis had u het over. 821 01:14:33,332 --> 01:14:33,420 Na al die jaren dat ik daar kom dus, belt die ingenieur, waar ik dus 822 01:14:33,420 --> 01:14:33,812 heel goed mee ben, belt mij op, een jaar of vier geleden schat ik. 823 01:14:33,812 --> 01:14:34,160 ‘Jij woont vlakbij het Nederlands instituut voor oorlogsdocumentatie, als jij me nou pleziert 824 01:14:34,160 --> 01:14:34,207 duik je dat archief in om te kijken of we nog meer overlevenden kunnen vinden in dat archief.’ 825 01:14:34,207 --> 01:14:34,278 Nou, ik ben daar naartoe gegaan, geen nieuwe gevonden, maar de tweede dag dat ik daar zat 826 01:14:34,278 --> 01:14:34,350 kwam één van die medewerkers met een dik dossier naar me toe en zegt ‘Meneer Snep, u moet 827 01:14:34,350 --> 01:14:34,288 dat dossier even doornemen, want daar staat uw naam ettelijke keren in.’ Wat blijkt, ik 828 01:14:34,289 --> 01:14:34,221 had een oom, mijn peetoom nota bene, die had in Eindhoven op de markt een dansinstituut. 829 01:14:34,221 --> 01:14:34,366 Ik zou zelfs dat dansinstituut voorzetten na de oorlog. 830 01:14:34,366 --> 01:14:34,730 Dat was de bedoeling. 831 01:14:34,730 --> 01:14:34,649 Maar op een gegeven moment hebben ze… hij kwam ieder jaar een paar keer naar Amsterdam, en 832 01:14:34,649 --> 01:14:34,548 dan vooral hier bij Chiler (?) waar hij artiesten engageerde voor zaaloptredens in zijn zaal. 833 01:14:34,549 --> 01:14:34,719 En dus zodoende kwam hij ook vrij geregeld bij ons. 834 01:14:34,720 --> 01:14:34,671 Ineens, in 1940, hoorden we niets meer van ‘m, we wisten niet waar hij terechtgekomen 835 01:14:34,672 --> 01:14:34,668 was, of hij gearresteerd was, of ondergedoken of gevlucht of weet ik veel wat. 836 01:14:34,669 --> 01:14:35,046 Helemaal niks meer. 837 01:14:35,046 --> 01:14:34,997 En nu dat ik dus een paar jaar geleden hier in Amsterdam dat ik daar in dat instituut 838 01:14:34,998 --> 01:14:35,007 zit en er komt er een aan en zegt dat m’n naam daar meerdere malen in staat. 839 01:14:35,008 --> 01:14:34,985 Mijn officiële naam is wel Peter Josef, maar ik ben altijd Peter of Joop genoemd. 840 01:14:34,985 --> 01:14:35,259 Mijn peetoom heette dus Josef Snep. 841 01:14:35,259 --> 01:14:35,307 Nou blijkt dat ze in 1940 een politie-inspecteur die een vriend van ‘m 842 01:14:35,307 --> 01:14:35,355 was, hij was ook zekerheidsambtenaar bij Philips, ze reden samen paard 843 01:14:35,355 --> 01:14:35,371 nota bene, die heeft ‘m gearresteerd en uitgeleverd aan de SD in Amsterdam. 844 01:14:35,371 --> 01:14:35,251 Hij is in Duitsland op diverse gerechtshoven en zo geweest, wat er allemaal was weet ik niet, in 845 01:14:35,252 --> 01:14:35,113 ieder geval, hij is in ’43 ter dood veroordeeld in de rechtbank door de volksgericht van de nazi’s. 846 01:14:35,113 --> 01:14:35,058 En het merkwaardige is: de SS schoot je dood als ze daar zin in hadden, om het zo maar 847 01:14:35,058 --> 01:14:34,996 uit te drukken, maar degenen die een echt proces hadden gehad, die werden in Plotzensee 848 01:14:34,997 --> 01:14:34,929 (?) dat is een gevangenis in Berlijn, die nu nog in functie is, daar werden ze onthoofd. 849 01:14:34,929 --> 01:14:34,790 En daar blijkt dus, nu volgens dat proces, kwam ik te weten dat mijn oom daar in ’43 opgehangen is. 850 01:14:34,790 --> 01:14:34,858 Want een paar dagen daarvoor hadden de geallieerden, ik weet niet of het 851 01:14:34,858 --> 01:14:34,902 Amerikanen of Engelsen waren, hadden Berlijn en ie gevangenis gebombardeerd, 852 01:14:34,902 --> 01:14:34,916 waar een deel van vernield was, en ook onder andere de guillotine vernietigd was. 853 01:14:34,916 --> 01:14:34,990 Dus toen hebben ze in paniek die nacht erna, ik heb er een boek van met 854 01:14:34,990 --> 01:14:35,058 officieel alles erin, hebben ze in de nacht er na 180 mensen opgehangen. 855 01:14:35,058 --> 01:14:35,078 Moet je voorstellen, dat waren allemaal veroordeelden die op hun terechtstelling 856 01:14:35,078 --> 01:14:35,160 wachtten, maar toen in de angst dat ze zouden vluchten als er weer een 857 01:14:35,160 --> 01:14:35,412 bombardement was, hebben ze in de nacht erna, ik herhaal, 180 mensen opgehangen. 858 01:14:35,412 --> 01:14:35,679 En wel op deze manier: er is een ruimte, die is nu nog helemaal intact, dan 859 01:14:35,680 --> 01:14:35,941 was er een ijzeren balk en daar zaten een paar van die vleeshaken aan, en dan 860 01:14:35,942 --> 01:14:36,200 werd de gevangene gewoon door een paar man vastgehouden, door een paar SS’ers. 861 01:14:36,200 --> 01:14:36,232 Dan stond die beul op een krukje, die legde een lus om de gevangene z’n 862 01:14:36,233 --> 01:14:36,292 nek en dan werd ‘ie opgetild en *rang* zo aan die haken opgehangen. 863 01:14:36,292 --> 01:14:36,212 En dat is ook gebeurd met het geval van die officier die Hitler… ik kom niet op de naam. 864 01:14:36,213 --> 01:14:36,219 Jullie moeten het verhaal kennen, er is een officier geweest op een gegeven 865 01:14:36,219 --> 01:14:36,231 moment, bij een opstand in de Duitse Wehrmacht die Hitler wilde ombrengen. 866 01:14:36,232 --> 01:14:36,370 Die een bom in het hoofdkwartier van Hitler had gelegd. 867 01:14:36,370 --> 01:14:36,855 God, stom dat ik nou niet op de naam kom. 868 01:14:36,855 --> 01:14:37,321 In ieder geval, hemzelf, want dat is misgegaan, hebben ze zelf op diezelfde dag gefusilleerd. 869 01:14:37,321 --> 01:14:37,800 Maar z’n vrienden en dergelijke die er van wisten zijn later 870 01:14:37,800 --> 01:14:37,964 ook in diezelfde gevangenis opgehangen in Protzensee (?). 871 01:14:37,965 --> 01:14:38,153 Hele beruchte gevangenis en die ruimte is nog net zo. 872 01:14:38,153 --> 01:14:38,464 Het is nu een museum natuurlijk. 873 01:14:38,465 --> 01:14:38,411 En ik herhaal: dus zo kwam ik na 60 jaar kwam ik aan de weet van m’n oom hoe die omgekomen is. 874 01:14:38,412 --> 01:14:38,370 En ik kon het aan niemand van m’n familie nog vertellen, want ik ben de laatste die over is. 875 01:14:38,370 --> 01:14:38,780 Ze zijn allemaal dood. 876 01:14:38,780 --> 01:14:38,953 Want ik ben de jongste, en toevallig ook de laatste die over is. 877 01:14:38,953 --> 01:14:38,998 Meestal heb ik bij die herdenkingen een kort dankwoord gezegd namens de gevangenen, omdat 878 01:14:38,999 --> 01:14:39,050 ik vlot Duits spreek, maar verleden jaar hadden ze mij gevraagd om een echte redevoering 879 01:14:39,050 --> 01:14:38,930 te houden, die heb ik ook verleden jaar gehouden en toen heb ik ook mijn oom herdacht. 880 01:14:38,931 --> 01:14:38,725 Als u terugdenkt, nog vooral aan de periode Sachsenhausen, wat is voor u het meest indrukwekkendst 881 01:14:38,725 --> 01:14:38,526 geweest als u het nu terughaalt en zegt van: nou, dat is me altijd bijgebleven van Sachsenhausen. 882 01:14:38,526 --> 01:14:38,493 Ik geloof de uitgestrektheid, de enorme uitgestrektheid, en dat strafkamp. 883 01:14:38,493 --> 01:14:38,762 Dat schoenencommando natuurlijk. 884 01:14:38,763 --> 01:14:39,025 Dat was een marteling natuurlijk. 885 01:14:39,025 --> 01:14:38,891 Kijk, ik vertelde dus zo en ik heb het dus min of meer toevallig overleefd en net als ik 886 01:14:38,891 --> 01:14:38,800 zeg, mijn vader was een wandelaar, echt een geoefende wandelaar, dus die heeft dat 887 01:14:38,800 --> 01:14:38,644 gelukkig ook overleefd maar we zagen ze dagelijks, zeg maar als witjes, zagen we ze vallen. 888 01:14:38,645 --> 01:14:38,568 Want we zagen de dag ervoor: Oh god, die zal het morgen ook wel niet meer halen. 889 01:14:38,569 --> 01:14:38,953 En die ook niet. 890 01:14:38,954 --> 01:14:39,338 En die ook niet. 891 01:14:39,339 --> 01:14:39,687 En dat gebeurde echt. 892 01:14:39,688 --> 01:14:39,806 Je zag ze, nou dan vielen ze, dan kwam er een handkar 893 01:14:39,806 --> 01:14:39,873 langs, daar werden ze opgekwakt, en zo werden ze weggevoerd. 894 01:14:39,874 --> 01:14:39,790 Dat is wel één van de meest indrukwekkendste dingen die ik me weet te herinneren. 895 01:14:39,791 --> 01:14:39,822 En verder ben ik ook in Sachsenhausen zelf niet erg lang geweest. 896 01:14:39,823 --> 01:14:39,955 Misschien die drie of vier weken, maar langer zeker 897 01:14:39,956 --> 01:14:40,103 niet, dat ik in dat schoenencommando heb gelopen. 898 01:14:40,103 --> 01:14:40,163 Want verder heb ik in Sachsenhausen die dingen wel meegemaakt 899 01:14:40,164 --> 01:14:40,181 natuurlijk, maar ik ben er niet zo lang geweest, in dat grote kamp. 900 01:14:40,182 --> 01:14:40,264 Maar dat schoenencommando was wel het meest indrukwekkend. 901 01:14:40,264 --> 01:14:40,281 O ja, nog één keer, een die ze betrapt hadden bij een bombardement. 902 01:14:40,282 --> 01:14:40,277 Die had een paar blikjes kersen gevonden, en dat was stelen van de SS. 903 01:14:40,278 --> 01:14:40,360 Die werd opgehangen waar wij allemaal aangetreden stonden. 904 01:14:40,360 --> 01:14:40,658 Daar moesten we naar kijken. 905 01:14:40,658 --> 01:14:40,661 De galg stond centraal op het plein en die werd als straf opgehangen. 906 01:14:40,661 --> 01:14:40,476 Als voorbeeld. Dat is wel zo’n beetje het meest indrukwekkende wat ik eigenlijk meegemaakt heb. 907 01:14:40,477 --> 01:14:40,422 Oké, we zetten hem even stil. Als herinnering aan een bijzondere gebeurtenis. 908 01:14:40,422 --> 01:14:40,302 Nou, het was zo dat als je betrapt werd, dat je niet goed werkte of… afijn er was niet 909 01:14:40,303 --> 01:14:40,133 zoveel nodig, maar in ieder geval iets waar je straf voor verdiende, dan kreeg je stokslagen. 910 01:14:40,133 --> 01:14:39,941 Het is bijna niet te geloven, maar dat is zoals dat in het Duits heet, Schemel (?), daar werd ik 911 01:14:39,942 --> 01:14:39,729 dan opgelegd, en dan moest een gevangene je 25 stokslagen, of 50 stokslagen op je blote lijf geven. 912 01:14:39,729 --> 01:14:39,652 En als die gevangene weigerde was hij de volgende, tot de volgende het wel deed. 913 01:14:39,653 --> 01:14:39,944 Logisch dat je niet weigerde. 914 01:14:39,944 --> 01:14:40,148 Maar dat was dus een manier van straffen. 915 01:14:40,149 --> 01:14:40,209 25 stokslagen, of 50, net naargelang ze er zin in hadden, dat 916 01:14:40,210 --> 01:14:40,277 was een van de meest frappante dingen die ik meegemaakt heb. 917 01:14:40,278 --> 01:14:40,511 Want de gevangenen moesten geven aan… 918 01:14:40,512 --> 01:14:40,515 Geven aan anderen die dus op de Schemel, zoals dat heette, op de bok. 919 01:14:40,515 --> 01:14:40,618 Ik weet niet eens meer of je vastgebonden werd of niet. 920 01:14:40,619 --> 01:14:40,960 Dat weet ik niet meer. 921 01:14:40,961 --> 01:14:41,180 Die bok staat er nog, in Sachsenhausen. 922 01:14:41,180 --> 01:14:41,154 Daar werd je dan opgelegd en dan kreeg je, nogmaals, 25 of 50 stokslagen. 923 01:14:41,154 --> 01:14:40,962 Wat natuurlijk heel veelvuldig de dood ten gevolge had, want je was al niks meer waard en als ze 924 01:14:40,963 --> 01:14:40,771 dan je nieren een paar keer per ongeluk goed geraakt hadden, dan was het wel gebeurd natuurlijk. 925 01:14:40,772 --> 01:14:41,070 Dat was één van de gevolgen. 926 01:14:41,070 --> 01:14:40,920 Maar dat was één van de methodes om je te bestraffen, net als dat er ook een wurgpaal was. 927 01:14:40,920 --> 01:14:40,806 Daar werd je niet aan opgehangen zoals dat is dat je je nek breekt op het moment dat je die 928 01:14:40,806 --> 01:14:40,685 val maakt, maar bij zo’n wurgpaal werd het gewoon langzaam opgedraaid en zo werd je gewurgd. 929 01:14:40,685 --> 01:14:41,083 Dat was er ook. 930 01:14:41,084 --> 01:14:41,374 Die staat er ook nog, die paal. 931 01:14:41,375 --> 01:14:41,315 En in de hoek van het kamp was een barak en speciaal in die hoek van het kamp zaten 932 01:14:41,315 --> 01:14:41,221 zoveel, verhoudingsgewijs niet zoveel want die Joden gingen naar Büchenwald en Dachau en 933 01:14:41,221 --> 01:14:41,127 zo, maar er was een groep Joodse mensen en die stonden helemaal geïsoleerd in een barak. 934 01:14:41,127 --> 01:14:41,087 Die maakten valse dollars. Die maakten vals geld. Dat werd massaal gemaakt daar. 935 01:14:41,087 --> 01:14:41,229 Had je contact ook met die groep? Met andere groepen? 936 01:14:41,230 --> 01:14:41,622 nee, juist niet. 937 01:14:41,622 --> 01:14:41,879 Die groep was heel sterk geïsoleerd. 938 01:14:41,879 --> 01:14:42,163 Dat hebben we later pas gehoord. 939 01:14:42,163 --> 01:14:42,480 Toen wist ik dat niet eens. 940 01:14:42,481 --> 01:14:42,502 Maar we wisten wel dat er een barak op een hoek heel geïsoleerd was, en 941 01:14:42,502 --> 01:14:42,509 van latere bezoeken ben ik natuurlijk ook in die barak geweest, want daar 942 01:14:42,510 --> 01:14:42,537 liggen, op die tafels, duizenden briefjes en noteringen en dergelijke. 943 01:14:42,538 --> 01:14:42,565 Maar toen wisten wij dat niet eens, maar dat was een heel aparte barak 944 01:14:42,566 --> 01:14:42,607 en daar was een bepaalde groep Joden, waarschijnlijk dat ze nadat ze 945 01:14:42,607 --> 01:14:42,655 een poosje hun werk gedaan hadden dat ze ook terechtgesteld werden. 946 01:14:42,655 --> 01:14:42,878 Dat ben je later pas aan de weet gekomen. 947 01:14:42,878 --> 01:14:42,723 Was het zo in alle heftigheid die u meemaakte, was daar ook nog ruimte voor een lach, voor humor? 948 01:14:42,724 --> 01:14:42,724 Het gekke is dat, je vroeg daarstraks over vrienden, maar dat je ’s avonds 949 01:14:42,725 --> 01:14:42,766 aan tafel zat met je groep, en dat er smerige moppen verteld werden. 950 01:14:42,766 --> 01:14:42,888 Dat was wel zo, en ook vooral over Hitler en over de SS. 951 01:14:42,888 --> 01:14:42,790 Dat was inderdaad het geval ja. Het was een grove humor, laten we het zo maar uitdrukken. 952 01:14:42,790 --> 01:14:42,985 Die hadden jullie ook nodig als tegen…? 953 01:14:42,986 --> 01:14:43,025 Ja en ik herhaal, dat heb ik natuurlijk… verhoudingsgewijs, 954 01:14:43,026 --> 01:14:43,182 in het grote kamp, ben ik niet lang geweest. 955 01:14:43,183 --> 01:14:42,926 En als je ’s avonds nadat je de hele dag had gelopen, dan was je meer dood dan levend natuurlijk. 956 01:14:42,927 --> 01:14:42,904 Je moet je dat voorstellen, doe het nu maar terwijl je gezond bent. 957 01:14:42,904 --> 01:14:42,834 Ga maar eens… al doe je het vier dagen, dan is het al een hele prestatie. 958 01:14:42,835 --> 01:14:42,781 Maar wij hebben dat als halve uitgehongerde mensen vier weken gemoeten. 959 01:14:42,781 --> 01:14:42,875 Kan ook drie weken zijn geweest, dat zeg ik eerlijk. 960 01:14:42,875 --> 01:14:43,117 Van tijd heb ik geen begrip meer. 961 01:14:43,118 --> 01:14:43,072 Omdat je vooral in het begin, heb je dat allemaal van je af geschoven. 962 01:14:43,072 --> 01:14:43,033 Nu interesseert het je, je vraagt het, je bekijkt het maar toen wilde 963 01:14:43,034 --> 01:14:43,019 je het… m’n vader en ik hebben er nooit meer samen over gesproken. 964 01:14:43,019 --> 01:14:43,300 Dat klinkt onwaarschijnlijk. 965 01:14:43,301 --> 01:14:43,177 Mijn schoonzoon die is een vooraanstaand jurist, die heeft een hele hoge baan op 966 01:14:43,177 --> 01:14:43,053 het ministerie van justitie die dus hier woont ook, en die wil dat niet geloven. 967 01:14:43,053 --> 01:14:42,897 Maar het is wel zo, mijn vader en ik hebben er nooit meer over gesproken met elkaar. 968 01:14:42,898 --> 01:14:43,359 Want? 969 01:14:43,359 --> 01:14:43,391 Je wilde er maar vanaf. Het is over, klaar. Dat is heel gek. 970 01:14:43,391 --> 01:14:43,173 En met de andere familieleden? De kleinkinderen bijvoorbeeld, heb je het dan over de oorlog? 971 01:14:43,174 --> 01:14:43,455 Mijn kleinkinderen nog niet. 972 01:14:43,456 --> 01:14:43,433 Toevallig, zij is de oudste, haar heb ik meegenomen naar Amersfoort 973 01:14:43,433 --> 01:14:43,418 twee jaar geleden, want toen mocht ik de eerste kranslegging doen. 974 01:14:43,418 --> 01:14:43,738 Heb ik haar meegenomen. 975 01:14:43,739 --> 01:14:43,607 Maar die kinderen, die kleinkinderen zijn nog veel te klein om… maar m’n dochters 976 01:14:43,607 --> 01:14:43,514 wel, want de ene is juriste die hier woont, de oudste, en de andere woont in 977 01:14:43,514 --> 01:14:43,421 Zaltbommel, die is eindredactrice van het Katholiek Nieuwsblad in Den Bosch. 978 01:14:43,421 --> 01:14:43,351 Dus die zijn wel geïnteresseerd, ik heb hun daar veelvuldig over verteld. 979 01:14:43,352 --> 01:14:43,111 Die weten haarfijn alles, want die zijn twee jaar geleden ook mee met mij geweest naar Berlijn. 980 01:14:43,111 --> 01:14:43,431 Dat wel in ieder geval. 981 01:14:43,432 --> 01:14:43,690 Heel goed. Ik dank u hartelijk.