1 00:00:12,860 --> 00:00:19,830 We kunnen weer even door, zuster Cecilia. Welke tekening had u? 2 00:00:19,830 --> 00:00:20,130 Deze, hè? 3 00:00:20,130 --> 00:00:21,390 Die heeft u net gedaan, ja. 4 00:00:21,390 --> 00:00:21,956 De keuken hè. 5 00:00:21,956 --> 00:00:23,220 Ja, die hebben we net gedaan. 6 00:00:23,220 --> 00:00:24,679 Da's de keuken. En dan hebben we hier... 7 00:00:24,680 --> 00:00:26,870 Ja, daar zitten we nu. 8 00:00:26,870 --> 00:00:28,240 'Onze broodkamer. 9 00:00:28,240 --> 00:00:31,650 Op 't toneelscherm worden de boterhammen gesmeerd'. Zoals ik u 10 00:00:31,650 --> 00:00:35,450 zei, hè, dus de tafel was een eh, schragen en een toneelscherm. 11 00:00:35,450 --> 00:00:39,120 En dan had je hier het plaatje 'Verbeter de wereld begin bij jezelf' 12 00:00:39,210 --> 00:00:42,510 en dan zitten hier, de zusters zitten hier boterhammen te smeren. 13 00:00:42,510 --> 00:00:47,950 'Onze broodkamer. Op 't toneelscherm worden de boterhammen gesmeerd'. Voor tachtig mensen. 14 00:00:50,300 --> 00:01:01,270 Dus dat is, eh, een toneelscherm op schragen is de tafel. Ja? Kan het? 15 00:01:01,270 --> 00:01:08,040 En dan hebben we hier het toneel, dus waar vroeger het altaar was, hadden ze nou een toneel 16 00:01:08,040 --> 00:01:14,010 gemaakt, in dat ouwe kerkje, en, eh, 'Geknield op de onderste trede van 't toneeltrapje 17 00:01:14,010 --> 00:01:18,930 vernieuwde ons jongste zuster voor 't eerst haar geloften op 12 november 1944'. En dan zie 18 00:01:18,931 --> 00:01:25,090 je hier twee leunstoelen staan er op het toneel, en 't gordijn is dicht, want achter het 19 00:01:25,090 --> 00:01:30,870 toneel woo- sliepen de kinderen, en dit is de grootste stuk van de zaal waarin wij woonden. 20 00:01:30,910 --> 00:01:46,210 En d'r staat dus de kachel en de, nee dat is, eh, 21 00:01:47,100 --> 00:01:49,540 Ja. 22 00:01:49,540 --> 00:02:00,850 En hier is nog een versje, zelfs. Nieuwste succursaaltje. Och zeg toch. 23 00:02:00,850 --> 00:02:03,980 Hoe gaat dat versje? Hoe gaat dat, kunt u een stukje lezen van het versje? 24 00:02:03,980 --> 00:02:04,072 Hm? 25 00:02:04,072 --> 00:02:05,270 Kunt u een stukje lezen van het versje? 26 00:02:05,270 --> 00:02:06,750 Ik zal 't zo proberen, ja. 27 00:02:06,750 --> 00:02:13,360 'Ons Moeder liet een huiske bouwen Achter aan de sacristie, Voor een zekere intentie! Welke? 28 00:02:13,360 --> 00:02:13,605 Dat ik nie. 29 00:02:13,606 --> 00:02:22,240 't Wier een heel ermoeiig kotje Zonder stijl en zonder sier Lek 'n Batavierenhutje Mér dé 30 00:02:22,240 --> 00:02:28,000 deugde [oorspr: deerde] ons gin zier Want na... Want na kennen we weer... Want na konnen we 31 00:02:28,000 --> 00:02:34,220 weer praoten Over 'onzen eigen herd' En die is, zegt 't ouwe spreekwoord, 'Meer dan gouwe 32 00:02:34,220 --> 00:02:41,030 tientjes werd!' Niemes hoeft meer na de... Niemes hoeft meer naar de buren Want ge kant met goed 33 00:02:41,030 --> 00:02:46,720 fatsoen Alle menselijke zaken In ons eigen hutje doen'. Dat, dat gaat over die nieuwe WC, hè. 34 00:02:46,720 --> 00:02:48,546 Wie heeft dit geschreven? 35 00:02:48,547 --> 00:02:51,728 Dat weet ik niet, ik geloof niet dat ik dat gedaan heb. 36 00:02:51,728 --> 00:02:57,170 Ik geloof het niet dat ik dat gedaan, kan me niet voorstellen. 37 00:02:57,170 --> 00:03:01,890 'De schatrijke meneer Krepel Uit het landhuis in de laan Heeft 38 00:03:01,890 --> 00:03:07,420 uit pure naastenliefde Een azijnvat... z'n avijnzat... Azijnvat! 39 00:03:07,420 --> 00:03:12,540 afgestaan We hebben hier gemeten met den duimstok En secuur toen 40 00:03:12,540 --> 00:03:18,030 gehalveerd Daarna wier zo'n half tonneke In 't kot gedeponeerd. 41 00:03:18,220 --> 00:03:24,530 Nog één plank... Nog een plank mie een ronde opening Lei men [legt men] over het oppervlak 42 00:03:24,580 --> 00:03:31,150 Vijfentwintig rooie pannen Vormen samen het hele dak Als het buiten maar niet regent 43 00:03:31,430 --> 00:03:38,460 Zitten binnen aardig droog Licht en lucht valt door de spleten En van boven in een boog.' 44 00:03:39,160 --> 00:03:42,680 'Na wat passen en wat meten Hè de timmerman met beleid 45 00:03:42,680 --> 00:03:46,950 Zeven dikke bonenstaken Stevig in de grond geheid. 46 00:03:47,110 --> 00:03:56,560 Mee een rijke magere... Mee een rij magere plankskes Timmerde je het, het huukske, timmerde 47 00:03:56,560 --> 00:04:02,938 het huukske dicht Deur een deurke mee een scheifke Blijft de veilig uit 't gezicht. 48 00:04:02,939 --> 00:04:07,470 We hoeven dan ook niet te pronken Mee ons gek interieur Mer 49 00:04:07,470 --> 00:04:12,120 al zoude g'er om lachen Als ge in nood zit, bidde d'r veur. 50 00:04:14,450 --> 00:04:19,260 Oh, als ge in nood zit, biede d'r veur.' Dus dat gaat... 't is, 't is mijn 51 00:04:19,260 --> 00:04:22,384 hand van schrijven maar 'k kan me niet voorstellen dat ik 't gemaakt heb. 52 00:04:22,385 --> 00:04:24,249 Afijn, in ieder geval, dat gaat over de WC. 53 00:04:24,250 --> 00:04:25,240 Mooi, hè. 54 00:04:27,390 --> 00:04:29,469 Dus, 't is prachtig, 't rijmt. 55 00:04:29,470 --> 00:04:30,470 Ik heb ook wat voor u. 56 00:04:34,610 --> 00:04:40,249 Is dat dan? Oh, da's een dagboek, is het niet? 57 00:04:40,250 --> 00:04:40,910 Ja. 58 00:04:40,910 --> 00:04:44,160 Zeven dagen in de linie, ja, da's een dagboek. 59 00:04:44,400 --> 00:04:48,440 'Op het feest van de heilige rozenkrans den eersten dag van oktober in Klarenbeek 60 00:04:48,440 --> 00:04:52,220 van Gelderland'. Och, zeg toch, dat hebben jullie ook wat uitgetypt, hè! 61 00:04:52,220 --> 00:04:55,910 Dat heb ik niet gedaan, maar dat hebben andere zusters... 62 00:04:55,910 --> 00:05:02,320 Da's helemaal uitgetypt, och mensen toch. Ja, ik had toen tijd, hè, om te schrijven. Hier. 63 00:05:04,320 --> 00:05:08,660 'Van de gaarkeuken zijn zware ketels met soep naar binnen gedragen', ja. 64 00:05:11,260 --> 00:05:28,250 Och zeg, toch, wat primitief. Nou, dat is dus, ja, dat is uitgetypt, heb ik gezien. Klarenbeek 1945. 65 00:05:33,480 --> 00:05:37,560 Wat staat daar, aan het eind, wat heeft u daar aan het eind geschreven? 66 00:05:37,560 --> 00:05:40,039 Aan het eind... staat er geloof ik een groet aan mijn ouders geloof ik. 67 00:05:45,490 --> 00:05:51,910 'Voor vader en moeder als een souvenir aan de bange maanden van september '44 tot mei '45. 68 00:05:51,910 --> 00:05:54,830 In grote dankbaarheid, zuster Cecilia'. 69 00:06:12,820 --> 00:06:13,560 Juist. 70 00:06:13,560 --> 00:06:15,060 Wat zijn die laatste zinnen? 71 00:06:15,060 --> 00:06:19,570 'Nu zien we uit naar de dag waarop we weer opnieuw kunnen aanvangen en onze 72 00:06:19,570 --> 00:06:24,680 beste krachten mogen geven aan de jeugd van onze stad, die onder de vaderlijke 73 00:06:24,680 --> 00:06:29,180 leiding van God en de voorspraak van sint Walburgis spoedig zal herleven. 74 00:06:29,180 --> 00:06:39,010 Klarenbeek, zomer '45'. Dus, dat heb ik eens als kla-, als dagboek bijgehouden in die dagen. 75 00:06:39,320 --> 00:06:42,470 Nou zeg. En wat wil u nog meer? 76 00:06:42,470 --> 00:06:44,470 Nou, u heeft fantastisch verteld. 77 00:06:44,470 --> 00:06:45,240 Is het... 78 00:06:45,240 --> 00:06:47,480 Hoe was de bevrijding voor u? 79 00:06:47,480 --> 00:06:51,230 Ja, dat was natuurlijk een geweldig feest, hè, dat kun je daar in dat boe-, eh, in dat 80 00:06:51,230 --> 00:06:55,870 schrift nog goed lezen, hoor, die laatste bevrijding, die staat er goed in beschreven. 81 00:06:55,870 --> 00:06:58,010 Dat was toch zo'n vreugde! 82 00:06:58,010 --> 00:07:04,130 Dat een, dat het ineens weer, dat je vrij kon ademhalen, dat, dat alles gewoon 83 00:07:04,130 --> 00:07:07,900 kon, dat je geen angst hoefde te hebben, dat er geen vliegtuigen overkwamen die 84 00:07:07,900 --> 00:07:14,480 bommen bij zich hadden, dat d'r geen noodsirene ging, dat, ooh, dat was zo'n vreugde! 85 00:07:14,480 --> 00:07:19,980 Dat staat ook duidelijk beschreven in die laatste bladzijden, hoor, van eh, van dat schrift. 86 00:07:20,500 --> 00:07:26,650 Maar eh, ja dat was een geweldige vreugde voor allemaal, hè. Als je toch vijf jaar in zo'n 87 00:07:26,650 --> 00:07:32,700 spanning hebt gezeten en, en dat, dat er bom, bommenwerpers overkwamen, en, en dat je niet 88 00:07:32,700 --> 00:07:37,340 wist of dat die bommen zouden vallen ja of nee, of ze, en dan ging d'r weer sirene, dan, 89 00:07:37,340 --> 00:07:43,430 die loeide, en dan moest je onder de banken gaan zitten met al je kinderen en, nou, 't was 90 00:07:43,430 --> 00:07:54,650 alleen maar, ja, zorg en spanning en angst en, en dan ineens valt dat helemaal van je af. 91 00:07:54,650 --> 00:07:59,140 Kunt u zich die dag herinneren, u was in Utrecht, wat kunt u zich herinneren van die dag? 92 00:07:59,140 --> 00:08:04,520 Ja, wij zijn naar buiten gelopen met die kinderen, we hebben gedanst en gesprongen en gedaan en, nou, 93 00:08:04,520 --> 00:08:11,470 we wisten niet wat we van gekkigheid moesten doen gewoon, hè. Want het was, het was ineens vrede! 94 00:08:12,020 --> 00:08:22,165 Dat, dat, dat dat kon! Als je vijf jaar hebt meegemaakt! En dan ineens dan mag je, dan ben je vrij! 95 00:08:23,880 --> 00:08:32,190 Dan, dan kun je gewoon, nou, over straat gaan, je kunt blij zijn, je kunt, eh, hè, je 96 00:08:32,190 --> 00:08:38,690 hoeft geen spanning te hebben, je zit niet in, in doodsgevaar, 't is, dus ontzettend. 97 00:08:39,190 --> 00:08:42,180 Ja, de, lees die laatste zinnen maar, dan, dan, dan weet je 98 00:08:42,180 --> 00:08:46,880 al wat we beleefden eigenlijk, hè. Dat, dat was zo'n vreugde. 99 00:08:47,090 --> 00:08:51,360 En u bent, ehm, van Utrecht uit na een tijd weer naar 100 00:08:51,360 --> 00:08:52,570 Klarenbeek gegaan, of waar bent u naar toe gegaan? 101 00:08:52,570 --> 00:08:54,050 Eh, naar Arnhem, naar Arnhem. 102 00:08:54,050 --> 00:08:58,120 U bent niet meer terug naar Klarenbeek gegaan? 103 00:08:58,120 --> 00:09:01,133 Nee, dat geloof ik niet, dat ik nog terug gegaan ben. 104 00:09:01,450 --> 00:09:06,210 Want toen daar, toen ze dan weer vrij waren zijn ze dus weer in Arnhem 105 00:09:06,210 --> 00:09:13,580 terecht gekomen en, eh, daar hebben we toen de Sacré Coeur kunnen bezetten, 106 00:09:17,490 --> 00:09:24,300 nee, ik ben geloof ik niet meer naar Klarenbeek gegaan, dat geloof ik niet. 107 00:09:24,300 --> 00:09:25,208 Dat weet ik nou eigenlijk niet meer precies. 108 00:09:25,510 --> 00:09:31,700 Kunt u nog herinneren hoe u terug naar Arnhem bent gegaan? Hoe dat was, om Arnhem weer te zien? 109 00:09:37,530 --> 00:09:47,610 Ik, ik geloof dat we toen, eh, een, eh, lift hebben gehad, hè. Dat er iemand, 110 00:09:49,990 --> 00:09:54,940 eh, iemand heeft ons gereden in, we hebben een lift gekregen van iemand om naar 111 00:09:54,940 --> 00:09:59,220 de school te gaan kijken of die d'r nog stond en of tie nog heel was gebleven 112 00:09:59,220 --> 00:10:08,240 en, en die Catharina school stond er nog wel, Klarendal, die's heel gebleven. 113 00:10:17,160 --> 00:10:22,030 Ja, we zijn dus, eh, weer gauw geprobeerd om, eh, om de school weer te 114 00:10:22,030 --> 00:10:24,490 kunnen beginnen met de kinderen, maar ja die moesten ook eerst terugkomen 115 00:10:24,490 --> 00:10:28,080 allemaal, hè, want heel Arnhem was d'r uit gezet, hè. Heel de stad. 116 00:10:28,970 --> 00:10:40,060 Dus dat heeft dan wel een poosje geduurd voordat dat weer op orde was. Ja. 117 00:10:42,670 --> 00:10:48,120 Ehm, zuster Cecilia, u, u heeft heel veel mee gemaakt in die oorlogstijd, en onder 118 00:10:48,120 --> 00:10:54,020 allerlei omstandigheden geleefd en ook hele primitieve omstandigheden geleefd, zijn die 119 00:10:54,020 --> 00:11:00,860 ervaringen u nog van pas gekomen op andere plekken in de wereld waar u gewerkt heeft? 120 00:11:02,130 --> 00:11:06,940 Nou, apart... Apart geloof ik niet. 121 00:11:11,340 --> 00:11:14,570 Want, ja, primitieve omstandigheden heb je niet meer meegemaakt, hè, dus 122 00:11:14,570 --> 00:11:19,600 het was allemaal min of meer winst wat je mee ging maken, hè. Het, eh, 123 00:11:19,600 --> 00:11:30,420 het ging vanzelf, laat ik zo zeggen, hè. Dus, eh, ja, je hebt, eh... 124 00:11:30,420 --> 00:11:32,460 Bijvoorbeeld uw vergelijking met Brazilië? 125 00:11:32,460 --> 00:11:41,620 Nou, dat kan ik niet zeggen, 't is, 't is anders, hè. Het is een heel ander volk, een heel 126 00:11:41,620 --> 00:11:49,660 ander land, een heel andere omstandigheid, eh, het is, eh, het is echt niet te vergelijken, 127 00:11:50,330 --> 00:11:58,700 dus het, eh, het heeft, nee, niet zozeer invloed gehad daar, de evacuatie en, en Brazilië 128 00:11:58,700 --> 00:12:03,970 dat kan ik nou toch niet zeggen dat dat nou zoveel overeenkomst met elkaar heeft gehad. 129 00:12:04,720 --> 00:12:09,290 Dat, eh, dat kan ik toch eigenlijk niet zeggen. Nee. 130 00:12:10,380 --> 00:12:16,180 Okee. Mag ik u heel hartelijk danken voor alles wat u verteld heeft! 131 00:12:16,370 --> 00:12:19,247 Ik heb het graag gedaan, hoor, maar ik hoop dat u er iets 132 00:12:19,247 --> 00:12:26,810 aan hebt en dat het, eh, ja, dat het historie blijft, haha. 133 00:12:26,810 --> 00:12:30,040 Laat ik zo zeggen. Ja.