1 00:00:00,010 --> 00:00:07,750 Meneer Knape, u heeft de oorlog meegemaakt en u heeft daar ook het nodige in ervaren. 2 00:00:07,750 --> 00:00:10,690 Wat deed u bij het uitbreken van de oorlog? 3 00:00:11,360 --> 00:00:14,470 Het hangt er een klein beetje, vanaf welke datum u het uitbreken van 4 00:00:14,470 --> 00:00:21,690 de oorlog noemt natuurlijk, Maar ehh in 1939 brak die dus eigenlijk uit. 5 00:00:22,050 --> 00:00:27,669 In de zomer van 1939 had ik eindexamen HBS gedaan. 6 00:00:27,670 --> 00:00:35,480 En dus ging ik in September 1939 schreef ik mij in als student in Leiden. 7 00:00:35,560 --> 00:00:42,290 En dat was dus tegelijk dat de Duitsers Polen binnen vielen. Dus het begin van de oorlog. 8 00:00:44,340 --> 00:00:49,030 Dan komt het volgende belangrijke punt is mei 1940. U weet het. 9 00:00:49,030 --> 00:00:55,950 10 Mei vielen de Duisters hier in en op 15 Mei is Nederland gecapituleerd. 10 00:00:56,460 --> 00:01:03,480 Nu was er voor ons en voor mijn jaar op 20 Mei gepland het eerste examen. 11 00:01:03,480 --> 00:01:05,400 20 Mei 1940 12 00:01:06,490 --> 00:01:11,840 Toen deden wij ons eerste examen en U begrijpt dat dat met moeilijkheden verliep. 13 00:01:11,840 --> 00:01:14,730 Maar we mochten het gelukkig in September het overdoen. 14 00:01:14,730 --> 00:01:16,570 Waarom verliep dat dat met moeilijkheden? 15 00:01:16,570 --> 00:01:21,310 Omdat, we net 10 dagen oorlog achter de rug hadden. 16 00:01:21,440 --> 00:01:28,120 En is dan ben je niet zo hmm… geconditioneerd om examen te doen. Laten we het zo zeggen. 17 00:01:30,020 --> 00:01:33,810 Toen ging de studie dus verder, maar dat duurde niet lang want in 18 00:01:33,810 --> 00:01:41,040 November 1940 werden door de Duitsers de Joodse hoogleraren ontslagen. 19 00:01:41,530 --> 00:01:46,320 En toen is in Leiden heeft professor Cleveringa protestrede gehouden 20 00:01:46,320 --> 00:01:52,840 en toen is Leiden gaan staken en werd daarop door de bezetter gesloten. 21 00:01:54,580 --> 00:01:56,690 Was u bij die protestrede zelf? 22 00:01:56,690 --> 00:02:02,620 Neen, want het was een jurist en ik zat in de geneeskunde. 23 00:02:02,620 --> 00:02:06,630 Ik heb wel die dag nog een keer een gesprek gehad met Dr. 24 00:02:06,630 --> 00:02:13,070 Dankmeijer, de latere professor die toen nog prosector was bij Barge. 25 00:02:13,070 --> 00:02:16,990 En waar heeft u het toen met hem over gehad? 26 00:02:17,430 --> 00:02:25,390 Onder andere over waarom Leiden staakte. Waarom alles zo ging en waarom alles zo ging. 27 00:02:25,390 --> 00:02:31,550 En dat is dus voor ons toen een duidelijk teken geweest, dit gaat 28 00:02:31,550 --> 00:02:36,200 te ver hé. Dat ontslag van die Joodse hoogleraar was onacceptabel. 29 00:02:37,930 --> 00:02:43,230 Andere universiteiten hebben niet gestaakt maar Leiden heeft gestaakt en is toen gesloten. 30 00:02:44,880 --> 00:02:48,040 Wat het gevolg had dat wij dus niet verder konden studeren. 31 00:02:48,780 --> 00:02:55,100 Toen is in September 41 kregen wij toestemming om verder te studeren in Amsterdam. 32 00:02:55,780 --> 00:02:59,070 Daar hebben wij heel veel hulp gehad van de hoogleraren 33 00:02:59,070 --> 00:03:02,920 Woerdeman, Brouwer Deelman en nog vele anderen. 34 00:03:03,190 --> 00:03:07,850 En van veel andere mensen, want toen hebben ze in Amsterdam een soort 35 00:03:07,850 --> 00:03:13,180 dubbel curriculum gehad; de Amsterdamse studenten en de Leidse studenten. 36 00:03:13,180 --> 00:03:19,390 Wij hebben toen ook veel gewerkt, met name in de vakantietijd van de Amsterdammers. 37 00:03:19,390 --> 00:03:23,080 Dan konden de Leidenaren invallen en de practica lopen. 38 00:03:23,610 --> 00:03:33,320 Dat is goed verlopen, want in September 1941 heb ik kandidaats examen gedaan. 39 00:03:33,320 --> 00:03:37,580 September 1942 sorry hoor. Kandidaats examen gedaan in Amsterdam. 40 00:03:37,580 --> 00:03:42,620 Hoe ging dat in Amsterdam? Kreeg u les van u eigen hoogleraren? 41 00:03:42,620 --> 00:03:43,750 Een deel wel. 42 00:03:43,750 --> 00:03:49,560 Er waren sommige hoogleraren onder andere professor Bok ut Leiden die in Asterdam 43 00:03:49,560 --> 00:03:53,810 ook college gaf en ook weer examens afnam o een beetje te helpen natuurlijk. 44 00:03:53,810 --> 00:03:56,040 Ook omdat de mensen een beetje omhoog zaten. 45 00:03:56,040 --> 00:03:57,920 En de sfeer, hoe was de sfeer? 46 00:03:57,920 --> 00:04:02,870 Ik vond de sfeer buitengewoon plezierig zoals de manier waarop 47 00:04:02,870 --> 00:04:07,470 de Amsterdammers de Leidse studenten hebben verder geholpen. 48 00:04:07,470 --> 00:04:11,740 Het was eh ja boven alle lof verheven. 49 00:04:13,180 --> 00:04:18,390 Er is naderhand uiteraard ook wel weer kritiek geweest maar dat begrijpt u dat is overal altijd. 50 00:04:18,600 --> 00:04:22,040 En die curricula, sloten die op elkaar aan? 51 00:04:22,580 --> 00:04:29,920 Nou ik denk niet dat ze precies parallel liepen maar ik denk wel dat ze 52 00:04:29,920 --> 00:04:37,480 Amsterdammers met heel veel kennis van zaken ons geholpen hebben om verder te komen. 53 00:04:37,480 --> 00:04:42,620 En dan moet u niet vergeten, ik zat voor het kandidaatsexamen, het kandidaatsexamen is 54 00:04:42,620 --> 00:04:49,800 een relatief weinig gespecialiseerd examen, het is niet in iedere universiteit anders. 55 00:04:49,800 --> 00:04:53,630 De klinische vakken worden later wat meer gedifferentieerd. 56 00:04:54,830 --> 00:05:04,130 Dat gingen we dus verder na het kandidaats en dat duurde tot 6 februari 1943. 57 00:05:04,130 --> 00:05:10,220 Op zaterdagmorgen, om negen uur, er werd toen nog college gegeven op zaterdag, was er een 58 00:05:10,220 --> 00:05:19,220 razzia in de collegezaal van professor Ruis, bacteriologe, in de oude collegezaal van het 59 00:05:19,220 --> 00:05:24,480 koloniale instituut, wat toen heette het Koloniaal Instituut: u weet dat wel, Stadhouderskade. 60 00:05:25,300 --> 00:05:29,961 We werden daar opgepakt met de 200 Leidse studenten die er toen zaten, 61 00:05:30,920 --> 00:05:34,900 En kwamen ’s avonds in het concentratiekamp Vught aan. 62 00:05:34,900 --> 00:05:39,710 Mag ik u nog even onderbreken, dat oppakken, he ging dat? 63 00:05:39,710 --> 00:05:45,550 Nou heel eenvoudig. Professor Ruis gaf college van acht tot tien. 64 00:05:45,550 --> 00:05:50,575 Twee uur, dat is gebroken door een kleine pauze dus om negen uur. 65 00:05:50,576 --> 00:05:55,010 Dus om negen uur ging zij een kopje koffie drinken, als er nog koffie was, misschien 66 00:05:55,010 --> 00:06:02,330 was het koffiesurrogaat, dat weet ik niet meer, en in die pauze kwam de SS binnen. 67 00:06:02,330 --> 00:06:09,730 Legde een mitrailleur op de katheder van de professor van de professor en zei: Sie sind verhaftet. 68 00:06:09,730 --> 00:06:19,240 Toen zijn we afgevoerd met bussen naar de gymnastiekzaal van de Euterpeschool aan de Euterpestraat. 69 00:06:19,240 --> 00:06:24,260 En daar werden we allemaal geregistreerd en daar kregen we een toespraak van een 70 00:06:24,260 --> 00:06:30,557 Duitse officier die ons vertelde dat we gijzelaars waren want de Duitsers hadden 71 00:06:30,558 --> 00:06:35,399 het vermoeden dat wij een verband hadden tussen de studenten dat er een verband 72 00:06:35,400 --> 00:06:42,700 bestond met de moord op NSB-generaal Seifert, die in die week daarvoor vermoord was. 73 00:06:43,950 --> 00:06:46,080 En was daar ook een verband? 74 00:06:46,080 --> 00:06:53,770 Ik weet het niet, ik heb hem niet vermoord. En ik weet niet of er verband was. 75 00:06:53,770 --> 00:07:00,870 U weet dat daar, illegaliteit hing natuurlijk niet met z’n adres aan de grote klok. 76 00:07:01,430 --> 00:07:04,130 Dus ik weet niet of er verband is, ik geloof het niet. 77 00:07:04,130 --> 00:07:09,030 Ik geloof dat het meer verzetsgroepen geweest zijn die los van de 78 00:07:09,030 --> 00:07:15,410 studentenwereld opereerden maar ik kan het niet bewijzen, ik weet het niet. 79 00:07:15,410 --> 00:07:20,450 De studentengemeenschap van de geneeskundestudenten, he was dat contact onderling? 80 00:07:20,540 --> 00:07:33,140 Dat contact was goed, beperkt, wij zaten daar natuurlijk alleen maar in Amsterdam om zo gauw mogelijk 81 00:07:33,140 --> 00:07:39,070 dat examen te halen, in te halen wat we dat jaar achter waren, maar de samenwerking was goed. 82 00:07:39,070 --> 00:07:44,720 Wij hadden het eh nee we hebben geen extra moeilijkheden gehad. 83 00:07:44,720 --> 00:07:47,110 En waar sprak u over wat wat. 84 00:07:47,310 --> 00:07:53,220 Toen wij daar zaten aan die Euterpestraat, nou we hebben eerst gezegd jongens pas op, wie van 85 00:07:53,220 --> 00:08:04,320 ons heeft er moeilijke gevaarlijke papieren bij zich, ga of even naar het toilet of eet ze op. 86 00:08:05,510 --> 00:08:07,900 En wees voorzichtig met wat je loslaat. 87 00:08:07,900 --> 00:08:15,650 Nou is dat achteraf wel meegevallen want we werden als groep naar Vught gebracht en er zijn 88 00:08:15,650 --> 00:08:23,750 eigenlijk niet individuele mensen extra uitgepikt om te verhoren tenminste voor zover ik weet. 89 00:08:23,750 --> 00:08:31,335 We zaten natuurlijk in verschillende barakken in de kamp. In verschillende loodsen. 90 00:08:31,335 --> 00:08:35,490 Dus ik weet dus niet wat er et de anderen is gebeurd maar in onze groep, 91 00:08:35,490 --> 00:08:41,870 waarmee wij zaten, je zat met zo’n dikke honderd man in zo’n eh tent. 92 00:08:41,870 --> 00:08:46,119 Kent u het kamp Vught, bent u wel eens in het museum geweest? 93 00:08:46,119 --> 00:08:52,630 Nou dan kent u die grote schuren met die lange tafels waar je zat met daarachter 94 00:08:52,630 --> 00:08:58,648 het slaapverblijf met drie hoog met die kribbetjes boven elkaar waar we sliepen. 95 00:08:58,250 --> 00:09:00,199 Waren het alleen mannelijke studenten die op werden gepakt? 96 00:09:00,200 --> 00:09:05,161 Alleen mannen, er zijn geen vrouwen opgepakt. 97 00:09:05,162 --> 00:09:14,360 Er zijn geen vrouwen opgepakt, er is wel eens een beetje angst voor gezaaid, dat kunt u o.a. 98 00:09:14,360 --> 00:09:19,580 ook lezen in het verslag van de veteranendag in Medisch Contact dat er meisjes geweest zijn 99 00:09:19,580 --> 00:09:24,200 die toch ook wel bang waren maar dat is niet nodig geweest, die hebben ze nooit opgepakt. 100 00:09:24,980 --> 00:09:28,590 De busreis, u bent per bus gebracht naar Vught. 101 00:09:28,590 --> 00:09:33,360 Nee we zijn per bus van de Euterpestraat naar het Amstelstation gebracht 102 00:09:33,360 --> 00:09:37,760 en er stond een geblindeerde trein klaar die ons naar Vught bracht. 103 00:09:37,930 --> 00:09:43,570 En nu ben ik vergeten of we van station Vught weer in een bus zaten of hebben moeten lopen. 104 00:09:43,570 --> 00:09:46,994 Dat weet ik niet meer, ik denk eigenlijk dat er weer een bus was. 105 00:09:48,000 --> 00:09:50,220 En hoe was toen de sfeer onderling? 106 00:09:50,220 --> 00:09:54,650 Eh nou niet zo erg vrolijk uiteraard. 107 00:09:54,650 --> 00:10:02,220 We kwamen daar ’s avonds laat aan in Vught en ik herinner me maar een ding o.a. 108 00:10:02,220 --> 00:10:08,350 dat die barak waar wij in zaten moest nog verduisterd worden en toen kwamen er een aantal van 109 00:10:08,350 --> 00:10:14,880 die gevangenen die daar al zaten, en die het veel beroerder hadden dan wij als gijzelaars hoor. 110 00:10:14,880 --> 00:10:20,979 En die moesten nog gordijntjes voor de ramen hangen omdat het verduisterd was. 111 00:10:20,979 --> 00:10:25,160 Tweede wat ik me herinner was dat er die avond voor ons 112 00:10:25,160 --> 00:10:28,400 niks was te eten natuurlijk, dat kon natuurlijk niet. 113 00:10:28,820 --> 00:10:31,710 Wij waren allemaal nuchter vanaf het ontbijt. 114 00:10:31,800 --> 00:10:36,490 En als leuke bijzonderheid herinner ik me dat op een goed moment toen het licht 115 00:10:36,490 --> 00:10:42,760 uitging een van de studenten zei: Ik kan niet zeggen dat het eten hier slecht is. 116 00:10:44,670 --> 00:10:48,460 Tweede wat ik me herinner toen het licht uit was dat er een 117 00:10:48,460 --> 00:10:53,270 student vroeg of het goed was dat hij het Onze Vader zou bidden. 118 00:10:54,250 --> 00:10:59,610 Dat was ongeveer de stemming. De volgende ochtend; wat zegt u? 119 00:10:59,610 --> 00:11:00,990 Heeft u toen meegebeden? 120 00:11:00,990 --> 00:11:04,500 Eh ik denk dat we dat allemaal een klein beetje gedaan hebben. 121 00:11:04,810 --> 00:11:08,400 Al naar je eigen religieuze overtuiging 122 00:11:08,400 --> 00:11:12,776 Maar hoe voelde u zich op dat moment niet tijdens het bidden maar tijdens die avond? 123 00:11:12,760 --> 00:11:20,410 De ergste zenuwen waren inmiddels een beetje voorbij maar lekker voelden we ons niet natuurlijk. 124 00:11:20,410 --> 00:11:27,500 Zeker omdat wij daar gevangen zaten als gijzelaars en we wisten dat die 125 00:11:27,500 --> 00:11:32,680 Duitsers zo af en toe een of meerdere gijzelaars ergens tegen de muur aan zetten. 126 00:11:32,680 --> 00:11:37,320 Dat is bij ons niet gebeurd, bij ons zijn er geen gefusilleerd. 127 00:11:39,180 --> 00:11:44,350 De volgende dag kwam er dan wel een stukje te eten. 128 00:11:45,020 --> 00:11:46,640 Wat, wat at u? 129 00:11:46,640 --> 00:11:50,850 Van dat Duitse brood, van dat Duitse harde brood met een brok vet. 130 00:11:52,510 --> 00:11:58,310 En ik geloof dat er ook thee kwam maar dat weet ik niet meer precies. Slappe thee. 131 00:11:58,560 --> 00:12:02,440 Later kwam er dikwijls soep van knolraapjes. 132 00:12:02,440 --> 00:12:06,540 En dat hebben we zo vaak gehad dat ik later tegen mijn 133 00:12:06,540 --> 00:12:09,620 vrouw heb gezegd: ik wil nooit meer knolraapjes eten. 134 00:12:09,620 --> 00:12:11,580 Zo, dit soort dingen he. 135 00:12:13,940 --> 00:12:20,610 Weer een poosje daarna kregen we het weer wat beter omdat wij pakketjes mochten ontvangen van thuis. 136 00:12:20,940 --> 00:12:26,320 En je begrijpt dat die moeders ongelofelijk royaal waren 137 00:12:26,320 --> 00:12:31,450 van hun krabbig rantsoen om wat naar de jongens te sturen. 138 00:12:33,100 --> 00:12:38,710 Dan komt het volgende punt, als we in Vught zitten een poosje dan wordt bekend 139 00:12:39,060 --> 00:12:44,470 dat de studenten straks een loyaliteitsverklaring zullen moeten gaan tekenen. 140 00:12:44,470 --> 00:12:51,820 Wij hebben dat toen geweten en hebben dat uitvoerig besproken met z’n allen en 141 00:12:51,820 --> 00:13:00,390 toen unaniem besloten dat het tekenen van die verklaring de beste oplossing was. 142 00:13:00,390 --> 00:13:03,870 Dat het in ieder geval beter ws dan je te melden voor 143 00:13:03,870 --> 00:13:07,520 de Arbeitseinsatz want dat was het alternatief ervan. 144 00:13:09,680 --> 00:13:17,510 Unaniem, zeg ik nogmaals, maar later bleek dat achter dat prikkeldraad in 145 00:13:18,100 --> 00:13:24,420 Vught de afwegingen anders waren uitgevallen dan in de studentensociëteit. 146 00:13:24,820 --> 00:13:28,320 Daar was men tot de conclusie gekomen dat het niet moest gebeuren. 147 00:13:28,320 --> 00:13:33,720 Wat waren overwegingen, u zei de Arbeitseinsatz dat dat een probleem 148 00:13:33,720 --> 00:13:39,380 was, eh, wat waren argumenten nog meer die over tafel gingen? 149 00:13:40,890 --> 00:13:47,750 Eh een ander argument was dat je voor de bezetter geen verklaring tekende. 150 00:13:48,200 --> 00:13:54,470 He, het was een soort loyaliteitsverklaring. Ik heb de tekst die zal ik u zo laten zien als u wil. 151 00:13:54,470 --> 00:13:57,730 Bij die beraadslagingen, had u toen de tekst ook al? 152 00:13:57,730 --> 00:14:02,500 We wisten niet precies wat het was maar die tekst is vrij snel bekend geworden. 153 00:14:03,020 --> 00:14:10,790 En ik vertel u er nog iets bij, toen wij uit Vught ontslagen werden moesten wij hem al tekenen. 154 00:14:11,550 --> 00:14:14,390 We hebben hem natuurlijk allemaal getekend want niemand kiest 155 00:14:14,390 --> 00:14:17,700 voor dat prikkeldraad als die met ene handtekening eruit kan. 156 00:14:17,700 --> 00:14:23,700 U kon eigenlijk alleen het kamp uitkomen door die verklaring te tekenen? 157 00:14:23,700 --> 00:14:25,380 Met die verklaring kwamen we naar buiten. 158 00:14:25,380 --> 00:14:26,570 Die loyaliteitsverklaring. 159 00:14:26,570 --> 00:14:36,720 Ja, ik weet niet helemaal zeker of die tekst exact hetzelfde was en ik weet ook niet helemaal 160 00:14:36,720 --> 00:14:44,620 zeker of die handtekening is doorgestuurd naar de universiteit want ik weet wel dat later de 161 00:14:44,620 --> 00:14:50,130 universiteit gevraagd heeft om die handtekening ook nog op het faculteitsbureau te brengen. 162 00:14:50,130 --> 00:14:58,310 Ja en toen u die afweging ook voor uzelf moest maken, he, in het kamp. 163 00:14:58,310 --> 00:15:00,439 Wat waren uw overwegingen op dat moment? 164 00:15:00,440 --> 00:15:09,220 Dezelfde. Geen sprake van dat wij aan die Arbeitsansatz willen meedoen. 165 00:15:09,220 --> 00:15:12,340 Bij voorkeur ook voorkomen dat we gedeporteerd worden. 166 00:15:12,340 --> 00:15:16,683 En hoe lang heeft het geduurd tussen het moment dat u hoorde van 167 00:15:16,684 --> 00:15:21,610 dat er moet iets getekend worden tot het daadwerkelijk tekenen? 168 00:15:22,800 --> 00:15:25,980 Die handtekening moest er natuurlijk staan voor het volgende studiejaar. 169 00:15:26,640 --> 00:15:33,500 Dus de mensen die niet zijn opgenomen in Vught en de mensen die 170 00:15:33,500 --> 00:15:36,360 daarna weer vrij waren want we hebben niet zo lang gezeten daar. 171 00:15:37,630 --> 00:15:38,660 Hoe lang? 172 00:15:38,660 --> 00:15:39,267 Wisselend. 173 00:15:39,268 --> 00:15:41,970 Er mochten al na drie weken ging er al een groep naar huis 174 00:15:41,970 --> 00:15:45,430 en ik was bij de groep die na zes weken naar huis mocht. 175 00:15:45,810 --> 00:15:52,540 En er zijn er ook die gebleven zijn en misschien wel meteen gedeporteerd zijn voor de 176 00:15:52,540 --> 00:15:58,240 Arbeitsansatz maar ik weet niet zeker of dat studenten waren of dat dat niet-studenten waren. 177 00:15:58,240 --> 00:16:00,430 Want daar kom ik straks ook nog op, want er waren ook 178 00:16:00,640 --> 00:16:03,180 niet-studenten die opgepakt werden in diezelfde tijd. 179 00:16:03,180 --> 00:16:03,410 Ja. 180 00:16:05,650 --> 00:16:11,710 Ik onderbreek weer even, de periode tussen het horen van er 181 00:16:11,710 --> 00:16:16,270 moet wat getekend worden en het tekenen; hoe lang was dat? 182 00:16:17,820 --> 00:16:23,840 Nou ik zeg u: hij moest getekend zijn als je het volgende studiejaar verder wilde. 183 00:16:24,610 --> 00:16:28,660 Dus het is, in die zomer moest het allemaal gebeuren. 184 00:16:30,640 --> 00:16:36,878 Wij hebben hem waarschijnlijk letterlijk in Vught al getekend en daarna nog een keer op het 185 00:16:36,879 --> 00:16:39,900 universiteitsbureau en dat zal dan geweest zijn in 186 00:16:39,900 --> 00:16:42,230 augustus of september, ik weet het niet precies meer. 187 00:16:42,230 --> 00:16:48,480 En u zei net dat er ook mensen naar de Arbeitseinsatz gestuurd werden. 188 00:16:48,480 --> 00:16:53,890 Dat waren niet de studenten waar u mee was; dat waren anderen? 189 00:16:53,890 --> 00:16:56,450 Niet waarmee ik was en waarmee ik ontslagen werd want 190 00:16:56,450 --> 00:16:59,250 wij kwamen weer thuis en hebben dat later moeten doen. 191 00:16:59,250 --> 00:17:06,550 Een van mijn latere collega;s studeerde in Groningen en die heeft mij verteld dat ze op een goed 192 00:17:06,550 --> 00:17:11,140 moment ook als ze bij dat tekenen bezig waren al 193 00:17:11,140 --> 00:17:14,560 een bus hadden klaarstaan om de mensen op te pakken. 194 00:17:14,560 --> 00:17:19,080 En zijn idee was dan ook; in eerste instantie wilden de 195 00:17:19,080 --> 00:17:21,900 Duitsers arbeidskrachten hebben om naar Duitsland te sturen. 196 00:17:21,900 --> 00:17:29,610 En die verklaring hebben ze toen maar een beetje d’r an gewipt om een stok achter de deur te hebben. 197 00:17:29,610 --> 00:17:35,530 Maar hoe dat precies verlopen is, dat weet ik niet, omdat ik natuurlijk in Vught zat. 198 00:17:35,630 --> 00:17:38,460 Ik kwam pas naderhand vrij. 199 00:17:38,460 --> 00:17:41,620 Als u het heeft over ‘wij’; hoe groot is die groep geweest? 200 00:17:41,620 --> 00:17:45,110 Ik vertelde u dat we met 200 man van het college kwamen. 201 00:17:45,690 --> 00:17:50,420 Wij zaten in die barak en er kwamen diezelfde avond kwamen 202 00:17:50,420 --> 00:17:54,384 er ook uit Delft en ik denk dat het er minstens ook 200 waren. 203 00:17:54,384 --> 00:18:00,080 En er zijn er later nog wel een paar bij gekomen. Van de mensen die opgepakt werden thuis. 204 00:18:00,080 --> 00:18:04,947 Daar kom ik straks nog op, dat hoort u dan nog van me. 205 00:18:04,947 --> 00:18:11,820 Nu weet u dat dat prikkeldraad vaker invloed heeft 206 00:18:11,820 --> 00:18:15,500 gehad op de al dan niet principiële besluitvorming. 207 00:18:15,500 --> 00:18:19,590 En ik haal graag dit voorbeeld aan uit de artsenwereld. 208 00:18:20,210 --> 00:18:26,420 U weet dat in diezelfde tijd, in 1943, speelde de kwestie van de artsenkamer. 209 00:18:26,590 --> 00:18:31,650 De Duisters vonden dat alle artsen lid moesten worden van de artsenkamer. 210 00:18:32,280 --> 00:18:37,620 De artsen weigerden dat en schreven toen een boze brief aan Seys-Inquart. 211 00:18:38,510 --> 00:18:42,680 Deze, Seys-Inquart, werd op zijn beurt natuurlijk ook boos en die liet een 212 00:18:42,680 --> 00:18:48,090 paar honderd artsen oppakken en in Amersfoort achter het prikkeldraad zetten. 213 00:18:49,350 --> 00:18:53,110 Toen hebben de artsen, op advies van Medisch Contact, een 214 00:18:53,110 --> 00:18:59,310 excuusbrief geschreven en 50 gulden leges, boetes betaald. 215 00:18:59,720 --> 00:19:01,970 Toen zijn de artsen weer vrij gelaten. 216 00:19:07,830 --> 00:19:14,290 Ik zat dus thuis, van eh na het ontslag van Vught was natuurlijk 217 00:19:14,290 --> 00:19:19,210 van verder studeren geen sprake meer, dat deden alleen de NSB’ers. 218 00:19:20,260 --> 00:19:24,130 Ik heb toen geprobeerd die tijd dat ik thuis was nuttig te besteden en 219 00:19:24,130 --> 00:19:30,610 ik meldde me bij de Annakliniek in Leiden voor een soort coassistentschap. 220 00:19:30,610 --> 00:19:31,130 Wat voor kliniek zie u? 221 00:19:31,130 --> 00:19:36,292 Annakliniek in Leiden. Annakliniek voor orthopedie, hij bestaat niet meer hoor op het ogenblik. 222 00:19:38,090 --> 00:19:42,780 Daar begin je dan met toekijken, maar door het grote gebrek aan 223 00:19:42,780 --> 00:19:47,590 personeel was het al gauw: joh je hebt ook twee handen, help eens mee. 224 00:19:47,970 --> 00:19:52,410 Ik heb daar dus geholpen op de afdeling, ik heb daar op de operatiekamer geholpen, op de 225 00:19:52,410 --> 00:19:57,710 gipskamer geholpen, en op het laatst assisteerde ik bij de operaties en gaf ik de narcose. 226 00:19:59,590 --> 00:20:06,850 En toen het later in ’44 weer erg gevaarlijk op straat werd voor jonge mannen, 227 00:20:06,850 --> 00:20:12,159 ook voor studenten die die handtekening een keer gezet hadden, toen heb ik 228 00:20:12,160 --> 00:20:16,290 daar intern gekomen en heb daar bij wijze van spreken ondergedoken gezeten. 229 00:20:16,290 --> 00:20:24,930 Precies tot 5 mei 1945. Het was een leerzame tijd, dat beloof ik u, in vele opzichten. 230 00:20:24,930 --> 00:20:29,660 Kunt u een paar voorbeelden noemen? 231 00:20:29,660 --> 00:20:34,180 Behalve het vak, orthopedie, ik vond het wel een interessant vak. 232 00:20:34,180 --> 00:20:37,210 Het is niet mijn hobby geworden maar ik vond het wel een interessant vak. 233 00:20:37,210 --> 00:20:41,570 En het hele bedrijf, van het gipsen, het narcose geven ik 234 00:20:41,780 --> 00:20:44,930 vond het interessant maar daarnaast natuurlijk de belevenis. 235 00:20:44,930 --> 00:20:50,560 Van de oorlog. En daar kan ik u nog een leuk, of leuk, ja leuk verhaaltje bij vertellen. 236 00:20:50,560 --> 00:20:56,980 Af en toe liepen daar in Leiden die WA-kerels rond, die Nederlandse 237 00:20:57,900 --> 00:21:02,610 SS-ertjes die namaak-SS speelden en die waren dus ook wel een keer 238 00:21:02,610 --> 00:21:07,890 gevaarlijk maar we hadden ook een bepaalde code om voorzichtig te zijn. 239 00:21:07,890 --> 00:21:12,990 En nou hadden we, want we wilden toch weten wat er aan de hand was en nou hadden we in de kelder 240 00:21:12,990 --> 00:21:19,110 toch een radio en er kwam ook nog wel iemand die thuis een radio had, dus we wisten van alles. 241 00:21:19,510 --> 00:21:26,850 En toen, na de invasie van ’44, dus dat was toen in de tijd dat ik daar zat, 242 00:21:28,060 --> 00:21:33,580 Ik moet u even onderbreken maar ik schrijf op waar u gebleven bent. 243 00:21:33,580 --> 00:21:40,140 Het is een grasmaaier, die we horen. U was aan het vertellen over de radio. 244 00:21:40,140 --> 00:21:43,680 Nou er kwamen dus van alle kanten kwamen er berichten binnen. 245 00:21:43,680 --> 00:21:47,400 Dat wilden we natuurlijk niet aan de grote klok hangen nou ja wat hadden we nou hadden we in de 246 00:21:47,400 --> 00:21:52,100 röntgenkamer, de röntgenkamer uit die tijd, ik weet niet of u dat zich nog herinnert, dan had je 247 00:21:52,100 --> 00:21:59,930 een zogenaamde kast waar zo’n doodshoofd op stond want er heerste hoge spanning in, in die kast he. 248 00:21:59,930 --> 00:22:02,040 Vanwege die röntgenapparatuur. 249 00:22:02,040 --> 00:22:05,320 En dan hadden we die kast, daar stond dus ook dat doodshoofd op, dan 250 00:22:05,320 --> 00:22:07,500 hadden we die kast die konden wij goed openmaken en dan hadden we 251 00:22:07,501 --> 00:22:10,830 aan de binnenkant van de kast hadden wij een grote kaart van Europa. 252 00:22:10,830 --> 00:22:14,015 En iedere ochtend als er berichten kwamen, dan keken we even 253 00:22:14,800 --> 00:22:18,430 of er geen onraad was en dan werden de vlaggetjes verzet. 254 00:22:18,430 --> 00:22:21,560 Van de Amerikanen en de Britten, hoever ze al waren, 255 00:22:21,560 --> 00:22:24,630 en de Duitse vlaggetjes hoever ze waren teruggetrokken. 256 00:22:25,540 --> 00:22:27,640 Illegaal, allemaal. 257 00:22:27,640 --> 00:22:31,210 Prachtig was dat, prachtig. En zeer leerzaam. 258 00:22:31,210 --> 00:22:32,650 En wat voor een spullen 259 00:22:32,650 --> 00:22:32,920 Wat zegt u? 260 00:22:32,920 --> 00:22:35,660 Wat voor spullen had u, medisch inhoudelijk gezien, 261 00:22:35,850 --> 00:22:39,040 welke spullen had u tot uw beschikking in het ziekenhuis? 262 00:22:39,040 --> 00:22:39,760 Was alles er wel? 263 00:22:39,900 --> 00:22:46,140 Nou dat ziekenhuis was nog redelijk goed geoutilleerd, ze konden nog redelijk wat dingen doen. 264 00:22:47,000 --> 00:22:51,710 Die die dokter van Es, die orthopeed daar, die had een vrij grote, 265 00:22:51,710 --> 00:22:56,340 exclusieve praktijk met allerlei dingen en hij deed een heleboel. 266 00:22:56,340 --> 00:23:03,780 Ja, het materiaal werd wel schaars; och ik vertel het u toch, waarom niet? 267 00:23:04,270 --> 00:23:08,770 We hadden materiaal wat we gebruikten voor heupfracturen. 268 00:23:08,860 --> 00:23:12,390 Pennen, tegenwoordig zijn het koppen, maar toen waren het pennen. 269 00:23:12,390 --> 00:23:16,010 Maar die pennen waren natuurlijk schaars. 270 00:23:16,010 --> 00:23:20,960 En werden natuurlijk niet meer gemaakt want al dat materiaal werd gebruikt om kanonnen van te maken. 271 00:23:20,960 --> 00:23:21,443 Dus dat kon niet meer. 272 00:23:22,380 --> 00:23:28,340 Maar als er nou zo’n pen geplaatst werd en de patiënt ging dood, dan kregen wij opdracht 273 00:23:28,340 --> 00:23:32,300 om toch die pen er nog uit te halen want dan kon die nog een keer gebruikt worden. 274 00:23:32,300 --> 00:23:36,710 Hergebruik. Dat gebeurt nu niet meer. 275 00:23:38,390 --> 00:23:41,040 Nee. Hechtmateriaal en dergelijke, was dat er? 276 00:23:41,040 --> 00:23:45,880 Nou dat werd ook wel moeilijk maar van hechtmateriaal herinner ik me niet 277 00:23:45,880 --> 00:23:51,063 maar ik herinner me van de rubber handschoenen, die waren op, en dat we eindeloos 278 00:23:51,064 --> 00:23:55,980 ’s middags bij de thee, als er nog thee was, handschoenen geplakt hebben. 279 00:23:55,980 --> 00:23:57,230 Waarmee? 280 00:23:57,390 --> 00:24:00,786 Een beetje solutie en een plakkertje van een andere handschoen. 281 00:24:01,900 --> 00:24:04,620 Zoals wij ook de binnenbanden van de fiets plakten. 282 00:24:05,660 --> 00:24:07,110 En die waren dan ook waterdicht. 283 00:24:07,110 --> 00:24:10,380 Eh dat hoopten we. 284 00:24:10,770 --> 00:24:14,710 Het is natuurlijk niet ideaal, u weet wat ze tegenwoordig al doen met handschoenen 285 00:24:14,710 --> 00:24:18,838 en hoe geweldig precies ze erop zijn dat er geen minuscule gaatjes in zitten. 286 00:24:18,839 --> 00:24:20,790 Maar je moet maar niet anders hebben. 287 00:24:21,340 --> 00:24:30,360 Meer van die dingen; het gaas wat je gebruikte bij de operaties, dat werd opnieuw gewassen. 288 00:24:30,980 --> 00:24:35,222 Tegenwoordig gaat dat allemaal (maakt weggooi gebaar). 289 00:24:35,223 --> 00:24:39,400 Spuiten, naalden werden allemaal opnieuw uitgekookt. 290 00:24:39,400 --> 00:24:43,000 Naalden werden zelfs geslepen als ze stomp werden. 291 00:24:43,000 --> 00:24:49,090 Nu worden ze allemaal na een keer gebruik, u weet het, (weggooi gebaar), dat was wel bijzonder. 292 00:24:49,820 --> 00:24:52,620 Deed u dat zelf of 293 00:24:52,620 --> 00:24:55,170 Eh de, ja, ik deed eraan mee, laat ik het zo zeggen. 294 00:24:55,170 --> 00:24:58,170 Want wat wie moest dat doen; de operatiezusters. 295 00:24:58,630 --> 00:25:00,320 En als er ’s middags niet geopereerd werd dan zaten we 296 00:25:00,320 --> 00:25:03,370 allemaal bij elkaar en dan joh, kan je niet even meehelpen. 297 00:25:04,100 --> 00:25:11,490 Ik heb ook handschoenen geplakt en gewassen en zwachtels weer opgerold en gazen weer gedaan. 298 00:25:11,610 --> 00:25:14,560 En wat voor ziekten hadden de mensen? 299 00:25:14,560 --> 00:25:25,240 Orthopedische afwijkingen dus zeg maar klompvoeten, heup luxaties eh andere dingen, hoe heten 300 00:25:25,240 --> 00:25:34,830 ze, hamertenen, verlammingen door de, kinderverlamming weet u wel die lange pootjes waarbij 301 00:25:34,830 --> 00:25:39,720 ze dan, pezen verzetten om ze dan het restantje wat ze dan nog hebben in leven te houden. 302 00:25:39,720 --> 00:25:42,350 Het waren dan ook electieve operaties. 303 00:25:42,350 --> 00:25:44,160 Ja veel electieve. 304 00:25:44,160 --> 00:25:50,500 Af en toe acuut want ik stond daar en als er dan een bombardement was, 305 00:25:50,500 --> 00:25:54,030 zo herinner ik me een keer een beschieting van een brandweerauto dat 306 00:25:54,030 --> 00:25:59,130 de brandweerman ook daar, met zijn bijna afgeschoten been binnenkwam. 307 00:26:00,450 --> 00:26:04,510 Kwam het vaak voor dat er acute zaken waren? 308 00:26:04,510 --> 00:26:09,830 Niet zo vaak, nee. Daarvoor was het een orthope..te specifiek orthopedische kliniek. 309 00:26:09,830 --> 00:26:18,100 Ik denk dat de acute dingen meer naar het academisch ziekenhuis gingen, wat toen nog heette: AZL he. 310 00:26:18,970 --> 00:26:20,175 Of misschien ook wel naar het Diakonessenhuis, dat weet ik niet. 311 00:26:20,175 --> 00:26:29,300 Wat er wel gebeurde was dat er ook, vooral in het laatste stuk van de hongerwinter, de 312 00:26:30,600 --> 00:26:39,330 hongerende mensen die op reis waren geweest naar het noorden, naar de polder om nog wat op te 313 00:26:39,330 --> 00:26:45,200 halen af en toe in elkaar zakten op de Rijnsburgerweg en dan bij ons werden binnen gedragen. 314 00:26:45,550 --> 00:26:47,452 Dat hebben we ook wel gezien dat die mensen volkomen 315 00:26:47,950 --> 00:26:51,090 uitgemergeld en vermagert daar dood gingen gewoon. 316 00:26:51,090 --> 00:26:53,880 U kon niks voor ze doen? 317 00:26:53,880 --> 00:26:55,950 Als ze eenmaal zo beroerd waren niet meer nee. 318 00:26:55,950 --> 00:26:58,680 Heeft u ook wel eens mensen toch kunnen helpen? 319 00:26:58,680 --> 00:27:02,550 Ja natuurlijk, er zijn wel mensen geholpen, zoals die 320 00:27:02,550 --> 00:27:04,730 gewonden die werden dikwijls nog wel geholpen, ja. 321 00:27:05,460 --> 00:27:12,100 Het verhaal over het witte brood dat mensen na de oorlog te veel aten tegelijk, he, omdat ze 322 00:27:12,100 --> 00:27:18,510 zoveel honger hadden en dat ze daar allerlei problemen van kregen doordat ze te veel aten. 323 00:27:19,790 --> 00:27:21,410 Heeft u dat toen ook gezien? 324 00:27:21,410 --> 00:27:26,160 Nee want op 5 mei was de bevrijding en ging ik daar weg. 325 00:27:26,160 --> 00:27:30,670 Maar als het nou over de Zweedse wittebrood ging, dat heb ik natuurlijk nog wel meegemaakt. 326 00:27:30,670 --> 00:27:34,680 Dat kwam nog in de tijd dat ik er nog was, want dat was in april. 327 00:27:35,120 --> 00:27:40,130 En wij hebben op het dak van die kliniek gestaan als die vliegtuigen over kwamen 328 00:27:40,130 --> 00:27:45,850 en dan zagen we ze een eindje verder droppen in het oude vliegveld Valkenburg. 329 00:27:46,140 --> 00:27:49,060 En daar kwamen dan naderhand ook die spullen vandaan. 330 00:27:49,060 --> 00:27:51,350 En wat was dat voor een 331 00:27:51,350 --> 00:27:54,410 Wit brood, schitterend mooi wit brood wat je hier bij de 332 00:27:54,410 --> 00:27:57,356 mooiste bakker niet beter kan krijgen op het ogenblik. 333 00:27:57,340 --> 00:28:00,570 En wat werd dat zo los gelaten 334 00:28:00,570 --> 00:28:08,370 Ik denk dat dat in grote pakken kwam en die grote pakken zijn ik denk redelijk eerlijk in 335 00:28:08,370 --> 00:28:16,000 beslag genomen door de distributiedienst en ook redelijk eerlijk op een bonnetje gedistribueerd. 336 00:28:16,510 --> 00:28:18,480 Maar het was brood, het was geen meel. 337 00:28:18,480 --> 00:28:25,940 Nee, nee puur brood, puur wittebrood. En kleine pakjes margarine of zoiets waren er ook bij. 338 00:28:25,940 --> 00:28:30,020 Heeft u dat wittebrood zien vallen of heeft u pekketjes zien vallen? 339 00:28:30,020 --> 00:28:33,860 Ik heb in de verte pakketjes zien vallen want de St.Annakliniek zit in Leiden, 340 00:28:33,860 --> 00:28:39,440 in Oegstgeest, en ze vielen dus in vliegveld Valkenburg in grote hoeveelheden. 341 00:28:39,440 --> 00:28:48,350 Om het netjes te krijgen. Mijn ouders die in Wassenaar wonen hebben het op Iepenburg zien vallen. 342 00:28:48,730 --> 00:28:53,120 Het andere vliegveld. Er werd op verschillende plaatsen gedropt. 343 00:28:53,120 --> 00:28:58,534 Dat verhaal van de witte brood en dat mensen dat te veel aten, was u dat bekend? 344 00:29:00,190 --> 00:29:06,159 Nou nee niet zo erg. Het is mij niet bekend dat de mensen zich dood gegeten hebben eraan, nee. 345 00:29:06,160 --> 00:29:08,830 Maar dat dat kan, wist u dat? 346 00:29:08,830 --> 00:29:13,670 Ik weet niet eens of het kan. Ik twijfel aan de verhalen. 347 00:29:13,670 --> 00:29:16,585 Ik denk dat er toch wel wat anders achter zal hebben gezeten want 348 00:29:17,010 --> 00:29:21,840 dat je alleen aan wit brood eten dood gaat dat geloof ik niet. 349 00:29:21,840 --> 00:29:28,660 Maar er zijn natuurlijk een aantal mensen die te gulzig, te veel en misschien wel te 350 00:29:28,660 --> 00:29:33,822 veel achter elkaar gegeten hebben en dan hun darm te groot belast en dan krijg je 351 00:29:33,823 --> 00:29:37,603 natuurlijk een dram ja, als je darm ermee uitscheidt dan krijg je natuurlijk een ja. 352 00:29:37,603 --> 00:29:38,800 Toch afgelopen, he. 353 00:29:38,800 --> 00:29:41,180 Nog even terug naar die hongerwinter. 354 00:29:41,180 --> 00:29:41,730 Ja. 355 00:29:41,930 --> 00:29:44,900 Dat de mensen dus, dat er ook mensen aan de deur 356 00:29:44,900 --> 00:29:48,250 kwamen die ineen zakten omdat ze zo ondervoed waren. 357 00:29:48,250 --> 00:29:51,970 Heeft u ze ook eh eten kunnen geven? 358 00:29:52,050 --> 00:29:58,830 Het ziekenhuis kon daar niet veel aan doen omdat ze natuurlijk al 359 00:29:58,830 --> 00:30:04,270 zeer sterk gedistribueerd waren en voor de patiënten moesten zorgen. 360 00:30:04,270 --> 00:30:09,580 Dus ik geloof niet dat er aan dat ziekenhuis voedsel uitgedeeld is. 361 00:30:09,580 --> 00:30:13,060 We hadden in die tijd natuurlijk wel de gaarkeukens. 362 00:30:13,490 --> 00:30:20,410 Die waren overal en dan kreeg je ook op je bonnetje eerst een beetje soep en dan 363 00:30:20,410 --> 00:30:27,060 een beetje gebonden soep en later puur waterige soep van gras en brandnetels. 364 00:30:27,090 --> 00:30:28,290 En dat heeft u ook gegeten? 365 00:30:28,290 --> 00:30:34,350 Nou, ik zat in die kliniek dus ik zat iets gunstiger maar daar kwam het wel. 366 00:30:35,240 --> 00:30:39,710 En de distributie ging er door want ik had mijn bonnetjes braaf 367 00:30:39,710 --> 00:30:46,550 ingeleverd bij de huishoudelijke dienst en ik ging iedere ochtend een dun 368 00:30:46,550 --> 00:30:49,940 boterhammetje halen want dat was mijn hele rantsoen voor de hele dag. 369 00:30:49,940 --> 00:30:58,390 U weet wij hadden toen een broodrantsoen van 400 gram in de week. Dus dat is een sneetje per dag. 370 00:30:58,390 --> 00:31:00,450 En hoe kon u dat aanvullen? 371 00:31:00,450 --> 00:31:07,180 Eh doordat er allerlei vriendelijke verpleegsters waren die te eten kregen van het 372 00:31:07,180 --> 00:31:12,395 zieke huis en ach, die arme jongens daar die daar zitten, we hebben nog wel wat over. 373 00:31:12,395 --> 00:31:15,430 Dus ik kreeg nog wel eens een keer twee bordjes soep. 374 00:31:16,010 --> 00:31:19,760 En dan soep die iets beter was dan die uit de gaarkeuken kwam. 375 00:31:19,760 --> 00:31:25,950 Maar ik herinner me wel dat er behalve meel dikwijls ook veel gelatine in zat. 376 00:31:25,950 --> 00:31:30,130 Want als ik twee bordjes had en dacht: ik bewaar er een voor morgen, 377 00:31:30,130 --> 00:31:34,310 dan was het de volgende dag gestold van de gelatine die erin zat. 378 00:31:34,760 --> 00:31:38,340 Niet zo erg lekker aar je at het toch maar op. 379 00:31:38,340 --> 00:31:48,890 In deze hele periode dat u in het ziekenhuis werkte, heeft u ook de bezetter op tafel gehad? 380 00:31:48,890 --> 00:31:49,240 De? 381 00:31:49,240 --> 00:31:50,130 De bezetter? 382 00:31:50,130 --> 00:31:53,740 Nee, die zijn daar niet geweest. Die zijn daar niet ingevallen. 383 00:31:53,740 --> 00:31:58,910 We wisten niet of dat zou gaan gebeuren maar dat is niet gebeurd, die zijn daar niet gebeurd. 384 00:31:58,910 --> 00:32:01,480 U heeft nooit een Duitser behandeld? 385 00:32:02,210 --> 00:32:04,700 Nee, we hebben daar geen Duitsers behandeld. 386 00:32:04,700 --> 00:32:06,520 Waar wel? 387 00:32:07,830 --> 00:32:09,650 Ik denk dat ze elders wel behandeld zijn. 388 00:32:09,650 --> 00:32:15,670 Ik heb later de verhalen, ik noemde u net professor Michael, die in Den Haag zat in het 389 00:32:15,670 --> 00:32:21,750 Zuidwalziekenhuis, die heeft natuurlijk uiteraard...Op een goed moment was het daar zo 390 00:32:21,840 --> 00:32:27,110 dat een gedeelte van het ziekenhuis werd gevorderd en er kwamen Duitse dokters werken. 391 00:32:28,630 --> 00:32:30,350 Maar dat is in de Annakliniek niet gebeurd. 392 00:32:30,350 --> 00:32:33,960 En de NSB’ers? 393 00:32:33,960 --> 00:32:37,330 Ik weet niet of er NSB’ers behandeld zijn maar ik 394 00:32:37,330 --> 00:32:40,570 weet ook niet van alle patiënten of ze NSB’er waren. 395 00:32:41,460 --> 00:32:45,880 En ik heb het zo nooit gevraagd en ik geloof mijn baas ook niet. 396 00:32:46,770 --> 00:32:51,560 En ik vond niet dat het mijn zaak was om ernaar te informeren. 397 00:32:53,830 --> 00:32:59,340 Ik kan mij zelf zo voorstellen dat je als er als je 398 00:32:59,340 --> 00:33:03,360 in een bezettingsperiode leeft, dat je dat wil weten. 399 00:33:03,480 --> 00:33:08,730 Je mag het wel wel willen weten maar u heeft wellicht ook het verslag van de veteranendag gelezen, 400 00:33:08,730 --> 00:33:16,460 en u weet dat alle dokters die erover gevraagd zijn hebben geantwoord: luister, je bent dokter 401 00:33:16,460 --> 00:33:22,410 voor een patiënt en je bent niet dokter voor een NSB’er, een SS’er of een goede Nederlander. 402 00:33:24,110 --> 00:33:27,740 Dus ik denk dat dat niet gebeurd zal zijn. 403 00:33:30,120 --> 00:33:33,650 Misschien is het wel eens een keer gebeurd maar dan ben ik er niet bij geweest. 404 00:33:33,650 --> 00:33:35,300 En ik heb het niet geweten. 405 00:33:36,840 --> 00:33:42,520 En waarom vroeg u daar niet naar? 406 00:33:45,520 --> 00:33:53,440 Waarom ik er niet naar gevraagd heb, ik denk omdat ik geen slapende honden wilde wakker maken. 407 00:33:54,730 --> 00:34:00,040 Want waarom zou ik me daar tegenaan bemoeien? Ik was daar tenslotte maar assistentje. 408 00:34:00,840 --> 00:34:07,010 En als mijn baas het nodig gevonden zou hebben die NSB’er te behandelen 409 00:34:07,010 --> 00:34:10,676 dan was het niet aan mij, maar ik weet niet of het gebeurd is. 410 00:34:11,730 --> 00:34:16,540 Ik vermoed eigenlijk niet want zo Deutsch freundlich was hij niet. 411 00:34:16,730 --> 00:34:26,930 Hij had twee zonen, student, medicijnen, een van hen heeft zich aangemeld 412 00:34:26,930 --> 00:34:31,370 voor de Arbeitseinsatz en is in Duitsland overleden aan de tyfus. 413 00:34:32,380 --> 00:34:38,060 De andere, had de handtekening wel gezet en die werkte ook in de Annakliniek. 414 00:34:38,650 --> 00:34:43,150 En we hebben dus die laatste oorlogswinter samen ondergedoken gezeten. 415 00:34:44,410 --> 00:34:44,829 Wat was uw onderduikadres? 416 00:34:44,830 --> 00:34:53,280 Ja ik heb het niet officieel aan de Burgerlijke Stand doorgegeven, dat begrijpt u wel. 417 00:34:53,280 --> 00:34:54,560 Hoe woonde u dan? 418 00:34:56,200 --> 00:34:59,789 Er was een patiëntenkamer van twee was vrijgemaakt en daar sliepen wij dan. 419 00:34:59,790 --> 00:35:00,470 Met z’n tweeën. 420 00:35:00,470 --> 00:35:01,910 Met z’n tweeën. 421 00:35:01,910 --> 00:35:06,780 En de baas had gezegd: moet je luisteren als nou die razzia komt, dan 422 00:35:06,780 --> 00:35:12,310 moet jij mijn zoon in dat rekverband leggen zodat hij een soort patiënt is. 423 00:35:12,310 --> 00:35:14,820 Hij heeft mij nooit verteld wat ik dan moest doen. 424 00:35:14,820 --> 00:35:18,530 Maar gelukkig zijn ze nooit geweest dus het is goed afgelopen. 425 00:35:18,530 --> 00:35:20,390 Ja. En waren er meer zoals u? 426 00:35:20,390 --> 00:35:22,020 nee, we waren met z’n tweeën. 427 00:35:23,510 --> 00:35:26,800 Het was een betrekkelijk kleine kliniek, je kon niet onbeperkt, 428 00:35:26,800 --> 00:35:31,290 niet eh niet patiëntenbedden gebruiken voor onderduikers. 429 00:35:31,290 --> 00:35:33,379 Bij benadering, hoeveel bedden waren er? 430 00:35:33,380 --> 00:35:39,710 Ik denk dat er iets van 80 waren, als ik me goed 431 00:35:41,170 --> 00:35:45,370 herinner, ja nou 60 of 80 bedden denk ik dat er waren. 432 00:35:45,370 --> 00:35:47,420 En waren er verder nog onderduikers? 433 00:35:47,420 --> 00:35:53,770 Dat weet ik niet, het zou me niets verbazen wanneer er bij het technisch personeel en op de 434 00:35:53,770 --> 00:36:00,970 orthopedische werkplaats een aantal zaten die eigenlijk voor de Arbeitseinsatz hadden moeten zijn. 435 00:36:01,170 --> 00:36:09,010 Maar ook daarin was de kliniek en de baas en z’n administrateur min 436 00:36:09,010 --> 00:36:15,130 of meer gewiekst, die hadden wel relaties bij de gemeente Leiden 437 00:36:15,130 --> 00:36:18,510 laten we zeggen: die man die moet ook een of ander papiertje hebben. 438 00:36:18,510 --> 00:36:24,680 Maar dat weet ik niet! Je u moet goed begrijpen: je moest je er niet mee bemoeien. 439 00:36:25,300 --> 00:36:32,590 Want u weet het: een geheim is een geheim als het van een is. Een geheim van twee is al dubieus. 440 00:36:32,590 --> 00:36:37,550 En een geheim van drie is geen geheim, is een publiek geheim dus dan moest je iet over praten. 441 00:36:37,780 --> 00:36:39,470 Dat was niet verstandig. 442 00:36:39,680 --> 00:36:42,540 Maar ik vertel u wel de meerderheid was goed want anders 443 00:36:42,540 --> 00:36:45,100 was er niet in de röntgenkamer die kaart niet geweest. 444 00:36:46,170 --> 00:36:51,680 Hoe ervaarde u dat, om niet te veel te vragen? 445 00:36:53,540 --> 00:36:59,097 Ja wordt een soort tweede gewoonte he. 446 00:36:59,098 --> 00:37:01,710 Ik zei zo even: geen slapende honden wakker maken maar 447 00:37:01,710 --> 00:37:06,580 voorzichtig, je werd uiteraard een beetje voorzichtig. 448 00:37:08,410 --> 00:37:13,030 Mag ik verder gaan met mijn verhaal? 449 00:37:13,030 --> 00:37:17,520 Ik had een leerzame tijd in de Annakliniek en die eindigde dus op 5 mei 1945. 450 00:37:20,520 --> 00:37:26,434 Dan na de oorlog dan komt de zuivering. Daar moet ik ook even iets over zeggen. 451 00:37:26,434 --> 00:37:28,330 Zuivering van de studenten. 452 00:37:28,330 --> 00:37:36,820 Ik zal me beperken tot wat professor van Berkel in zijn boek ‘Academische 453 00:37:36,820 --> 00:37:42,440 illusies’ over de geschiedenis van de Groningse universiteit schrijft. 454 00:37:42,850 --> 00:37:46,950 In het hoofdstuk: het drama van de zuivering. 455 00:37:47,770 --> 00:37:56,520 Ik citeer: Professor de Leeuw lanceerde als na-oorlogse Minister van Onderwijs de wet op 456 00:37:56,520 --> 00:38:03,990 de studentenzuivering omdat de tekenaars de solidariteit van het verzet hadden gebroken. 457 00:38:04,490 --> 00:38:09,880 Daarbij voor het gemak even vergetend dat hijzelf op 5 mei 458 00:38:09,880 --> 00:38:14,720 1943 het advies had gegeven om de handtekening te zetten. 459 00:38:14,720 --> 00:38:22,720 Dringt het goed tot u door, goed. Dan praten we daar nu even verder niet over. 460 00:38:22,720 --> 00:38:26,940 Wat, ik wil wel graag weten wat uw reactie daarop is, wat 461 00:38:29,190 --> 00:38:33,524 Nee, dan zal ik haast een grof woord gebruiken en dat zal ik niet doen. 462 00:38:33,750 --> 00:38:40,780 Ik kom er misschien straks nog heel even op terug. Ik heb nog wel wat anders. 463 00:38:41,240 --> 00:38:47,750 U hebt in het verslag van de veteranendag in de MC ongetwijfeld gelezen dat 464 00:38:47,750 --> 00:38:53,010 veel studenten omtrent hun beslissing van al dan niet tekenen, of al dan niet 465 00:38:53,010 --> 00:38:58,150 tekenen voor de Arbeitseinsatz, de positie van hun ouders hebben mee gewogen. 466 00:38:59,380 --> 00:39:07,550 De positie bij mij thuis was als volgt: mijn ouders hadden drie jongens van de gevaarlijke leeftijd. 467 00:39:07,960 --> 00:39:14,270 Mijn oudste broer studeerde in Zurich aan de Technische Hauptschule maar hij is in 468 00:39:14,630 --> 00:39:22,270 1939, toen Nederland mobiliseerde, op advies of misschien wel op bevel van de Nederlandse 469 00:39:22,270 --> 00:39:27,540 gezant, omdat hij de dienstplichtige leeftijd had, teruggekeerd naar Nederland. 470 00:39:27,790 --> 00:39:33,400 Hij werd dus in ’39 gemobiliseerd en ingedeeld bij de 471 00:39:34,160 --> 00:39:39,490 TH-compagnie, Delft, om verder te studeren als soldaat. 472 00:39:39,880 --> 00:39:47,110 Dat fenomeen kenden we toen en ik heb ook nog op college gezeten met de soldaten medische studenten. 473 00:39:47,110 --> 00:39:50,940 Daar heb ik nog een foto van, oude, maar die zal ik u straks laten zien. 474 00:39:51,980 --> 00:39:57,980 Na de capitulatie, toen is het leger gedemobiliseerd, u weet dat alleen 475 00:39:57,980 --> 00:40:02,460 de officieren krijgsgevangen werden gemaakt, en toen is het gelukt 476 00:40:02,460 --> 00:40:06,990 om voor mijn broer toestemming te krijgen terug te keren naar Zurich. 477 00:40:07,270 --> 00:40:11,570 Dat kon in die tijd nog omdat op de belangrijke posten in Den 478 00:40:11,570 --> 00:40:17,530 Haag niet alleen NSB’ers of anderszins Deutschfreundlichen zaten. 479 00:40:18,050 --> 00:40:21,900 Dus mijn oudste broer is toen de dans ontsprongen. 480 00:40:22,140 --> 00:40:25,950 Mijn belevenissen heb ik u net verteld, nu had ik nog een 481 00:40:25,950 --> 00:40:30,555 jongere broer die was technisch student aan de MTS in Utrecht. 482 00:40:30,555 --> 00:40:39,790 Hij werd ook gezocht en zo gebeurde het dat op 9 februari 1943, ik zat dus 483 00:40:39,790 --> 00:40:47,060 toen drie dagen in Vught, bij een razzia in Wassenaar gebeld werd bij mijn 484 00:40:47,060 --> 00:40:53,750 ouders door een stel Nederlandse en Duitse gezagsdragers die zochten naar 485 00:40:53,750 --> 00:41:01,710 Marius Knape geboren 20 oktober 1922, en Bert Knape geboren 8 augustus 1924. 486 00:41:01,710 --> 00:41:05,629 U begrijpt dat mijn vader toen de heren meedeelde met 487 00:41:05,630 --> 00:41:11,730 uiterst gemengde gevoelens dat ik al gast was, in Vught. 488 00:41:12,650 --> 00:41:18,741 En dat mijn broer, hun bezoek was niet helemaal onverwacht, toevallig niet thuis was. 489 00:41:18,741 --> 00:41:28,990 Als ik er nou nog bij vertel dat een van mijn vaders collega’s al als gijzelaar in Michelsgestel 490 00:41:28,990 --> 00:41:34,660 zat, dan zal je begrijpen dat mijn ouders het in die tijd niet moeilijk net makkelijk hadden. 491 00:41:35,850 --> 00:41:45,336 Maar ik hou toch staande dat het tekenen van die verklaring in eerste instantie het streven 492 00:41:45,337 --> 00:41:52,510 was ter voorkoming van deportatie en voorkomen van meewerken in de Duitse oorlogsindustrie. 493 00:41:53,650 --> 00:41:58,840 Als die handtekening mogelijk al tijdelijk kon helpen, was dat al genoeg. 494 00:41:58,840 --> 00:42:04,640 Want ik zei u juist, het was 1943 en misschien herinnert u zich uit 495 00:42:04,640 --> 00:42:10,330 de geschiedenis, in 1943 zaten Hitlers legers inmiddels in Stalingrad. 496 00:42:10,340 --> 00:42:13,640 En dat werd tenslotte toch een Waterloo. 497 00:42:13,850 --> 00:42:18,960 Alleen het heeft nog een jaar langer geduurd dan wij, in ’43, hoopten. 498 00:42:21,840 --> 00:42:27,690 Vat ik samen: velen, ik ook, hebben in die jaren 499 00:42:27,690 --> 00:42:32,050 geworsteld met het probleem: hoe komen we hierdoor heen? 500 00:42:32,510 --> 00:42:38,330 Wanneer mogen we een concessie doen aan een principe en wanneer meten we een daad stellen. 501 00:42:39,060 --> 00:42:45,720 Die beslissingen zijn soms niet in dank afgenomen, of erger nog, onterecht bestraft. 502 00:42:45,720 --> 00:42:50,520 Zoals na de oorlog, bij de zuivering herhaaldelijk is gebeurd. 503 00:42:50,710 --> 00:42:55,930 Daarbij spant natuurlijk het gedrag van de na-oorlogse minister van Onderwijs de kroon. 504 00:42:56,490 --> 00:43:02,590 Hij heeft zijn gedrag pas tot na zijn ministersperiode geheim weten te houden. 505 00:43:03,120 --> 00:43:08,110 Volgens mijn weten is het pas door professor van Berkel aan het licht gekomen. 506 00:43:08,510 --> 00:43:13,645 Maar u moet zich eens voorstellen wat er was gebeurd wanneer het bekend geweest was. 507 00:43:13,646 --> 00:43:19,500 En er was iemand die in de Tweede kamer had gevraagd: Mijnheer de voorzitter, 508 00:43:19,850 --> 00:43:27,690 herinnert zijne Excellentie, die minister Onderwijs zich nog dat hij de student 509 00:43:27,700 --> 00:43:32,620 die hij vandaag met deze wet wil veroordelen voor het zetten van een handtekening, 510 00:43:32,620 --> 00:43:37,240 destijds zelf geadviseerd heeft tot het plaatsen van die handtekening. 511 00:43:38,560 --> 00:43:40,777 Stop ik mee. 512 00:43:40,777 --> 00:43:49,130 Ik heb de tijd dat ik werd uitgesloten van de studie wederom geprobeerd nuttig te besteden. 513 00:43:49,620 --> 00:43:56,220 Ik heb me aangemeld in een sanatorium en heb daar gewerkt omdat er in de 514 00:43:56,220 --> 00:44:01,940 na-oorlogse gezondheidszorg overal ernstig te kort was aan medisch personeel. 515 00:44:02,570 --> 00:44:07,600 Ik deed daar het werk van een arts en ik leerde tuberculose goed kennen. 516 00:44:07,700 --> 00:44:10,850 Waar ik in mijn latere leven nog plezier van gehad heb. 517 00:44:11,990 --> 00:44:18,310 En ik maakte daar kennis met mijn vrouw; wij zijn inmiddels 60 jaar getrouwd. 518 00:44:18,310 --> 00:44:20,310 Bijzonder. 519 00:44:21,410 --> 00:44:26,910 Ik voltooide tenslotte mijn medische studie in 1948, ik moest toen 520 00:44:26,910 --> 00:44:32,870 twee jaar in militaire dienst, en in 1956 voltooide ik mijn opleiding 521 00:44:32,870 --> 00:44:36,590 chirurgie en ik promoveerde in Leiden tot doctor in de Geneeskunde. 522 00:44:37,290 --> 00:44:38,570 Dit is mijn verhaal. 523 00:44:40,240 --> 00:44:44,660 Bijzonder. Ik heb nog een paar tussenvragen. 524 00:44:44,660 --> 00:44:47,430 Ga je gang. 525 00:44:47,430 --> 00:44:53,260 Ja. Eerst wilde ik even weten, u vertelde dat ze op zoek zijn geweest naar u en uw broer. 526 00:44:53,260 --> 00:44:53,540 Ja. 527 00:44:53,920 --> 00:44:56,710 Dat was in februari, zei u. 528 00:44:56,710 --> 00:45:01,750 Even daarvoor heb ik begrepen dat, u zat toen in Vught, 529 00:45:01,750 --> 00:45:05,200 even daarvoor heb ik begrepen, u zat in de zomer in Vught. 530 00:45:05,200 --> 00:45:12,740 Nee, ik heb net verteld op 6 februari, die datum heb ik genoemd, werden we opgepakt daar. 531 00:45:12,740 --> 00:45:13,290 Ja, ja. 532 00:45:13,290 --> 00:45:14,470 Op dat college. 533 00:45:14,470 --> 00:45:14,880 Ja. 534 00:45:14,880 --> 00:45:20,583 En we hebben dus die winter, het was een vrij strenge winter, hebben we daar gezeten. 535 00:45:20,490 --> 00:45:21,380 Ja. 536 00:45:21,530 --> 00:45:27,850 En die goeie vrind van mij die werd eind februari weer ontslagen en ik 537 00:45:27,850 --> 00:45:32,280 werd 16 maart weer ontslagen maar wij weten niet waarom de ene groep wel. 538 00:45:32,280 --> 00:45:37,890 Wat natuurlijk wel zo was dat direct die zondag al werden de NSB’ers vrijgelaten. 539 00:45:37,940 --> 00:45:44,710 Want als je natuurlijk een relatie had dan belde je bij wijze van spreken Rauter op je hee eh. 540 00:45:44,800 --> 00:45:45,140 Ja, ja. 541 00:45:45,140 --> 00:45:48,070 Toen gingen er af en toe al mensen naar huis toe. 542 00:45:48,070 --> 00:45:52,490 En, en die verklaring die heeft u ook in die periode getekend want 543 00:45:52,490 --> 00:45:55,160 ik begreep dat ook dat u zei: het was die zomer dat ik hem tekende. 544 00:45:55,160 --> 00:45:57,720 Die zomer moest je hem op de universiteit tekenen. 545 00:45:57,720 --> 00:45:58,620 Ja. 546 00:45:59,100 --> 00:46:05,700 Ik heb hier de verklaring, u mag hem lezen, waarom niet. Dit is die verklaring. 547 00:46:07,420 --> 00:46:13,506 En dit is mijn ontslagbrief uit Vught, dat is ook leuk papier. 548 00:46:13,160 --> 00:46:19,760 Ik wou zo even als u het goed vind, ook even op beeld opnemen. 549 00:46:20,610 --> 00:46:26,780 Het is slechte tekst maar als je het probeert dan kan het produceren, ik vind het best hoor. 550 00:46:26,780 --> 00:46:34,010 Dan kijken we wel even, ja. Even kijken; die verklaring is dus ook in de winter getekend. 551 00:46:34,190 --> 00:46:38,102 Wij hebben hem al getekend denk ik al bij ontslag. 552 00:46:38,103 --> 00:46:41,610 Zoals ik zeg: ik heb de tekst er niet van dus ik weet niet of het exact de 553 00:46:41,610 --> 00:46:46,830 tekst was maar op de universiteit; deze tekst moest getekend worden en over 554 00:46:46,830 --> 00:46:52,140 die tekst is natuurlijk juridisch geklets van wat betekent het precies. 555 00:46:52,140 --> 00:46:55,500 Nou ja de een zei ‘naar eer en geweten’ waar slaat dat op, 556 00:46:55,500 --> 00:46:57,860 slaat dat op de maatregelen of slaat dat op je belofte. 557 00:46:58,030 --> 00:47:03,750 En anderen hebben ook gezegd: ja hoor eens even een verklaring 558 00:47:03,750 --> 00:47:10,470 naar eer en geweten he, aan een gewetenloze bezetter (gebaar) 559 00:47:10,470 --> 00:47:12,410 In Vught, wat deed u de hele dag? 560 00:47:12,410 --> 00:47:20,030 Ja, wat doe je? Zitten. Zitten en nog eens zitten. En kletsen. 561 00:47:20,230 --> 00:47:20,810 Waarover? 562 00:47:20,810 --> 00:47:24,650 Over van alles natuurlijk. O.a. over: of we zullen tekenen. 563 00:47:25,040 --> 00:47:28,951 Maar ook over allerlei andere want er waren allerlei studenten bij 564 00:47:28,951 --> 00:47:32,290 er waren er ook wel niet-medische studenten terwijl wij allemaal van 565 00:47:32,290 --> 00:47:36,610 dat college kwamen en toen werden er af en toe verhalen gehouden. 566 00:47:36,610 --> 00:47:44,930 Zo hebben we een verhaal gehad van een of andere pater over zijn geschiedenis in Afrika en 567 00:47:44,930 --> 00:47:49,300 we hebben verhalen gehad over een Vrijmetselaar en we hebben een verhaal gehad van iemand die 568 00:47:49,300 --> 00:47:56,430 Italiaans studeerde en ons probeerde om in het Italiaans te tellen; uno, dua enzovoort he. 569 00:47:56,500 --> 00:47:59,830 Non sputada.....rotsa dit soort dingen. 570 00:47:59,830 --> 00:48:08,120 En zo hebben we allerlei dingen gehad en op een goed moment hadden ze een eh soort eh namaakradiootje 571 00:48:08,120 --> 00:48:15,830 dus dan kwamen er ’s avonds nieuwsberichten uit een kartonnen doos, leuke moppen en nieuwsberichten 572 00:48:15,830 --> 00:48:21,000 uit de kranten want in de pakketjes die we af en toe kregen zaten natuurlijk weer kranten, he. 573 00:48:21,000 --> 00:48:24,100 En later bleek met opzet bepaalde kranten. 574 00:48:24,100 --> 00:48:26,350 Want dat ging er goed doorheen, dat kwam er goed doorheen. 575 00:48:26,350 --> 00:48:28,450 Weet u ook nog wat voor krant? 576 00:48:28,620 --> 00:48:32,620 Allerlei kranten. Maar voor zover ze nog uitkwamen, dan. 577 00:48:33,430 --> 00:48:39,630 Maar belangrijke berichten dan pakten ze de pakjes erin dus dan konden wij dus ook lezen. 578 00:48:39,630 --> 00:48:43,810 Dus we wisten bijvoorbeeld van die verklaringen, we wisten precies hoe het et de oorlog ging. 579 00:48:44,060 --> 00:48:48,409 Vandaar dat we toen al in ’43 van tjonge jonge waar gaat dit heen, he? 580 00:48:48,410 --> 00:48:51,530 En bestonden de illegale kranten toen ook al? 581 00:48:51,530 --> 00:48:53,998 Ja maar die hadden ze natuurlijk niet mee gestuurd. 582 00:48:53,999 --> 00:48:57,330 Dat was heel verstandig van ze want stel je voor dat dat opengemaakt 583 00:48:57,330 --> 00:49:01,420 was, dan hadden je ouders gehangen omdat ze een illegale krant stuurden. 584 00:49:02,790 --> 00:49:07,226 Maar als je de krant goed las, dan kon je door een 585 00:49:07,250 --> 00:49:09,780 gecensureerde krant ook de waarheid te weten komen. 586 00:49:10,340 --> 00:49:16,370 Jazeker, goed lezen. Das Obercommand des Whermacht macht bekannt he. 587 00:49:16,370 --> 00:49:21,180 We hebben een elastische terugtrekking gedaan om het front te verkorten. 588 00:49:21,180 --> 00:49:27,450 Nou, begrijp je.. Dat was dan toch zo moeilijk niet te weten waar het om ging. 589 00:49:27,450 --> 00:49:31,250 Ik heb die teksten nooit gelezen dus vandaar dat ik me 590 00:49:31,250 --> 00:49:39,819 Ik herinner me ze nog wel. Elastische frontverkorting heette dat. Terugtrekken. Ja. 591 00:49:42,890 --> 00:49:45,410 Die verklaring heeft u dwars gezeten. 592 00:49:46,040 --> 00:49:47,470 Zonder meer. Tot de 593 00:49:51,030 --> 00:49:54,380 Wat gebeurde er bij de zuivering. 594 00:49:58,710 --> 00:50:00,730 je verklaring lag dus bij de universiteit. 595 00:50:00,730 --> 00:50:07,420 Dus de universiteit riep je op; kom op grond van wet nummer zoveel 596 00:50:07,520 --> 00:50:15,390 van onze minister de Leeuw, dan en dan dan word je verhoord. 597 00:50:15,390 --> 00:50:21,030 Nou dat verhoor stelde niks voor. Als je getekend had dan werd je een jaar uitgesloten; punt. 598 00:50:21,030 --> 00:50:25,250 En zo waren er nog wat nuances he als je twee keer getekend 599 00:50:25,250 --> 00:50:28,002 had en je doorgestudeerd had dan was het helemaal hopeloos. 600 00:50:28,003 --> 00:50:32,250 Net wat ik zeg, doorstuderen deden alleen NSB’ers er was niks door te studeren. 601 00:50:33,630 --> 00:50:35,080 En hoeveel keer het u getekend? 602 00:50:35,080 --> 00:50:41,330 Ik heb dus toen getekend, ja. Natuurlijk en toen heb ik het op de universiteit weer gedaan. 603 00:50:41,330 --> 00:50:45,630 Gold dat als een of twee keer tekenen? 604 00:50:45,670 --> 00:50:53,780 Dat gold ja ik denk als twee keer maar daar heb ik geen ik zeg als ik principieel dit 605 00:50:53,780 --> 00:51:00,610 besluit neem dan moet ik niet als dat prikkeldraad nou open is, weer anders gaan denken. 606 00:51:00,890 --> 00:51:01,970 Dat vond ik niet logisch. 607 00:51:03,500 --> 00:51:09,279 Bovendien zat ik natuurlijk met datzelfde probleem van mijn ouders, wat ik u zeg. 608 00:51:09,280 --> 00:51:11,900 Niet dat dat bij mij veel gegolden heeft hoor het 609 00:51:11,970 --> 00:51:15,440 heeft gegolden: ik wil niet gaan werken in Duitsland. 610 00:51:15,440 --> 00:51:20,170 U heeft in het verslag van de veteranendag gelezen dat er verschillende 611 00:51:20,170 --> 00:51:24,963 mensen zijn die eerst dan heel principieel waren, niet tekenen, en daarna 612 00:51:24,963 --> 00:51:29,240 zeiden: ja, laat ik me dan toch maar melden voor die Arbeitseinstaz. 613 00:51:30,530 --> 00:51:38,150 Ik vind dat, maar het is niet aan mij het te veroordelen, dan had je eerder na moeten denken. 614 00:51:38,710 --> 00:51:45,220 Maar dat vond minister de Leeuw niet want die mensen zijn niet gezuiverd. 615 00:51:46,020 --> 00:51:47,880 Die zijn allemaal vrij-uit gegaan. 616 00:51:48,690 --> 00:51:53,490 Hoe ging dat, dat voor die commissie verschijnen, hoe moet ik me dat voorstellen? 617 00:51:54,160 --> 00:51:59,440 Nou zoals je een politieverhoor krijgt, er zitten drie mensen en die stellen je een paar vragen. 618 00:51:59,440 --> 00:52:00,860 En wie waren dat? 619 00:52:00,910 --> 00:52:08,098 Een professor en een student en misschien nog een tweede student. Ik weet het niet. 620 00:52:08,098 --> 00:52:12,540 Bij mij was et professor van Harkel dat was zo’n zo’n 621 00:52:12,540 --> 00:52:18,879 zo’n keiharde, zoals op de veteranendag, u was daar he. 622 00:52:18,880 --> 00:52:25,730 Was ene meneer en dat was een keiharde. Tekenen dat deed je niet!! Herinnert u zich dat nog? 623 00:52:25,730 --> 00:52:31,100 Nou dat was er zo een. Daar was geen praten tegen. 624 00:52:34,200 --> 00:52:38,430 En hoe ging dat verder in zijn werk. U heeft dan dat gesprek gehad? 625 00:52:38,430 --> 00:52:42,190 Dan kreeg je een berichtje thuis dat je voor zolang was uitgesloten. 626 00:52:43,780 --> 00:52:47,900 Dat je een jaar was uitgesloten. En daarna ging het over. 627 00:52:47,900 --> 00:52:50,850 En daarna hoorde je er ook nooit meer wat van. 628 00:52:53,170 --> 00:52:54,800 U was ook niet de enige. 629 00:52:54,920 --> 00:53:00,160 nee, vele honderden. Hebben getekend. 630 00:53:02,040 --> 00:53:12,280 En na de oorlog is daar, in de tijd dat die wet er door gejaagd werd, is er veel 631 00:53:12,280 --> 00:53:19,069 over gepubliceerd, folders en protestacties en brieven aan iedereen geschreven van 632 00:53:19,069 --> 00:53:22,710 jongens doe nou niet zo dwaas want zo erg is het toch niet en het hoort toch niet zo. 633 00:53:22,710 --> 00:53:24,570 Maar dat heeft niks uitgehaald. 634 00:53:24,570 --> 00:53:29,810 Nu is natuurlijk die wet ook in een hele korte tijd erdoor gejaagd he. 635 00:53:29,810 --> 00:53:35,070 U weet als we tegenwoordig een wet maken, dan maakt die minister een wet en die stuurt-ie 636 00:53:35,070 --> 00:53:39,610 naar de Raad van State en die beoordeelt het jongens, is dat nou allemaal wel goed? 637 00:53:39,610 --> 00:53:43,230 En die stuurt hem dan terug naar die minister; je moet die komma en die punt 638 00:53:43,230 --> 00:53:46,519 nog verzetten, en dan komt het in de Tweede Kamer, en dan debateert de 639 00:53:46,520 --> 00:53:51,010 Tweede Kamer dus een nieuwe wet duurt al gauw een half tot een heel jaar, he. 640 00:53:51,010 --> 00:53:56,770 Deze moest er in zes weken doorgejaagd worden want voor het nieuwe academische jaar, de 641 00:53:56,770 --> 00:54:03,110 bevrijding was vijf mei, het academische jaar begint in september, moest er doorgejaagd worden. 642 00:54:04,170 --> 00:54:07,920 En dat heeft die minister van Leeuw toen gedaan. 643 00:54:09,740 --> 00:54:15,020 Overigens, moet niet te boos op hem worden, want het was natuurlijk een professor, 644 00:54:15,540 --> 00:54:20,560 een verschrikkelijk papieren professor was het, met theologie en die studeerde 645 00:54:20,560 --> 00:54:27,640 alsmaar in die religieuze teksten van de Egyptische teksten van de piramides en zo. 646 00:54:27,640 --> 00:54:30,520 Dus je begrijpt wel dat die man geen verstand van politiek had. 647 00:54:30,520 --> 00:54:36,670 En die werd door een pressiegroep opgedrongen om die wet er door te drukken. 648 00:54:36,670 --> 00:54:38,790 En dat is dus zo gegaan. 649 00:54:38,850 --> 00:54:44,620 En dat heeft professor van Berkel zo even heel fijntjes aan het licht gebracht. 650 00:54:47,420 --> 00:54:55,830 Hoe waren de contacten tussen de studenten die niet getekend hadden en die wel getekend hadden? 651 00:54:55,830 --> 00:54:57,830 Ha, we zagen elkaar natuurlijk niet. 652 00:54:57,830 --> 00:55:01,600 Want die studenten die niet getekend hadden die studeerden door 653 00:55:01,600 --> 00:55:05,040 en ik heb u net verteld, ik moest een ander baantje zoeken. 654 00:55:06,990 --> 00:55:12,950 En toen ik terug kwam is er nooit meer over gesproken, nooit meer over gesproken. 655 00:55:12,950 --> 00:55:19,280 Toen ik op de universiteit kwam werd er niet over gesproken, als ik een detail als u vraagt: is er 656 00:55:19,280 --> 00:55:31,880 over gesproken, Toen ik later chirurg was en toen ik solliciteerde naar die baan van Hoofd van het 657 00:55:31,880 --> 00:55:38,910 Gemeenteziekenhuis te Amsterdam, toen solliciteerde ik dus bij de directeur van dat ziekenhuis. 658 00:55:39,320 --> 00:55:43,220 Dat was een jood die erdoor gekomen was. 659 00:55:43,220 --> 00:55:48,597 En toen ik solliciteerde vond ik het toch netjes om even te vertellen: ja luister joh er 660 00:55:48,598 --> 00:55:54,530 is in de oorlog toch dit gepasseerd en er zijn mensen geweest die daar boos over waren. 661 00:55:55,750 --> 00:56:02,560 Ach, zegt-ie, die onzin. Joods. Hij zegt: ben je in dienst geweest? 662 00:56:04,930 --> 00:56:06,070 Hij zegt: dan is er toch geen kou in de lucht. 663 00:56:06,070 --> 00:56:10,510 Want als je echt een schurk was geweest dan werd je immers veroordeeld 664 00:56:10,510 --> 00:56:15,880 tot ontzeggen van het recht om in militaire dienst te gaan. 665 00:56:15,880 --> 00:56:23,090 Weet u nog, ontzeggen van het recht te dienen. Nou dat was natuurlijk niet gebeurd. 666 00:56:26,100 --> 00:56:28,120 Zo is het toen gegaan. 667 00:56:28,120 --> 00:56:28,740 Wanneer was u in dienst? 668 00:56:28,740 --> 00:56:30,210 Nou toen ik eh direct nadat ik mijn artsexamen deed. 669 00:56:30,210 --> 00:56:37,750 Ik deed mijn artsexamen, dat heb ik u net verteld, in 1948, toen moest ik in dienst. 670 00:56:38,610 --> 00:56:45,680 Twee jaar in dienst gezeten. Och, als iedereen het moet dan doe je het wel. 671 00:56:45,680 --> 00:56:52,930 En ik heb nog geluk gehad, ik werd op een gegeven moment ehm een plaats in Utrecht, het 672 00:56:52,930 --> 00:56:58,770 garnizoen Utrecht, en heb ik dus een tijd het ziekenrapport gedaan in die kazernes. 673 00:56:58,770 --> 00:57:03,390 Maar de commandant was tegelijkertijd commandant van het militair hospitaal en ik eh ik kon het goed 674 00:57:03,390 --> 00:57:08,984 et hem vinden en hij vond mij kennelijk ook niet onaardig, en toen had ik gezegd joh, ik wil zo graag 675 00:57:08,984 --> 00:57:15,290 aan de chirurgie en ik heb het laatste half jaar mogen werken in het militair hospitaal in Utrecht, 676 00:57:15,290 --> 00:57:21,548 wat niet meer bestaat hoor, dat was Oog in Al, o u herinnert het nog dat het daar gestaan heeft? 677 00:57:21,548 --> 00:57:28,560 Militair Hospitaal Oog in Al. Bij de Overste Gerner, overste! Goeiemorgen, overste! Ja. 678 00:57:36,020 --> 00:57:45,420 Nog heel even terug naar in die oorlogstijd; er zijn ook studenten geweest die op het feit dat ze 679 00:57:45,420 --> 00:57:50,520 geneeskunde studeerden dat ze tussen de regeltjes door konden laveren 680 00:57:50,520 --> 00:57:59,270 en bijvoorbeeld een mooiere baan konden krijgen dan studenten van 681 00:57:59,270 --> 00:58:06,110 andere studie, bijvoorbeeld dat ze niet naar Vught zijn gestuurd. 682 00:58:06,110 --> 00:58:08,290 Omdat ze geneeskunde studeerden. 683 00:58:08,290 --> 00:58:15,470 Nee, dat kan niet. Dat kan niet want wij werden collectief opgepakt op een razzia op het college. 684 00:58:15,470 --> 00:58:19,870 Dus het kan niet dat daar nog differentiatie in was. 685 00:58:19,870 --> 00:58:26,030 Maar ik vertelde u net dat e ook razzia’s hadden gehouden een paar dagen later bij burgers. 686 00:58:26,030 --> 00:58:29,210 Vandaar dat ze mijn broers kwamen halen. 687 00:58:29,650 --> 00:58:38,270 En ik weet niet zeker maar ik vind het uitermate onwaarschijnlijk, dat wanneer ik thuis was geweest 688 00:58:38,270 --> 00:58:42,802 en mijn vader had gezegd: hij studeert geneeskunde, je mag hem niet meenemen, dat dat geholpen had. 689 00:58:42,802 --> 00:58:44,480 Ik geloof er niks van. 690 00:58:46,340 --> 00:58:49,916 Dus ik denk niet dat dat; ik denk dat er iets anders 691 00:58:49,916 --> 00:58:53,220 achter moet zitten als je vrijgesteld werd door de Duitsers. 692 00:58:53,220 --> 00:58:57,300 Ik denk dat je dan andere relaties moest hebben dan geneeskunde studeren. 693 00:58:58,010 --> 00:59:01,720 Weet u nog waar mevrouw Ruis over sprak? 694 00:59:03,540 --> 00:59:07,530 Ik weet niet meer precies over welke bacterie maar het zou kunnen 695 00:59:08,350 --> 00:59:12,290 zijn geweest over de salmonella maar dat weet ik niet meer zeker. 696 00:59:12,480 --> 00:59:19,520 Professor Ruis is een grote struise vrouw, ongelofelijk 697 00:59:19,520 --> 00:59:23,120 intelligent, een van de eerste vrouwelijke hoogleraren. 698 00:59:23,120 --> 00:59:26,680 Hoe waren haar colleges? 699 00:59:26,680 --> 00:59:27,860 Goed. 700 00:59:27,990 --> 00:59:37,600 Zeer to the point, ja snel, je moest je hard schrijven, hard werken was het college van haar, 701 00:59:37,640 --> 00:59:42,809 dan begonnen we zaterdagochtend om acht uur dus dan was je nog lekker fris, dus dat hielp wel. 702 00:59:42,810 --> 00:59:48,830 Ja. Maar het tweede uur ging dus niet meer door want toen zaten we in de Euterpestraat. 703 00:59:51,020 --> 00:59:54,370 Uw leefde op dat moment in Amsterdam of woonde u thuis? 704 00:59:54,370 --> 00:59:57,720 Nee dat ging niet, dat heen en weer reizen dat ging niet meer dus ik had er een kamer. 705 00:59:57,720 --> 01:00:00,330 Dat is wel gelukt. 706 01:00:03,320 --> 01:00:09,320 Dat ging toen nog redelijk hoor, toen was het nog niet zo moeilijk, de 707 01:00:09,800 --> 01:00:13,700 distributie was nog niet zo beroerd en je kon nog hier en daar wel wat eten. 708 01:00:13,700 --> 01:00:18,670 Nu hadden we, dat kent u misschien ook, de term de mensa? 709 01:00:18,670 --> 01:00:23,670 Dus dat was een soort gaarkeuken voor studenten en daar kon je toch ook nog wel wat te eten krijgen. 710 01:00:23,670 --> 01:00:31,710 Nee dat was nog niet erg moeilijk, dat ging nog. Het werd pas echt moeilijk het jaar ’44 he. 711 01:00:31,710 --> 01:00:32,890 Toen is het echt moeilijk geworden. 712 01:00:32,890 --> 01:00:36,190 Woonde u alleen? 713 01:00:36,620 --> 01:00:39,480 Ik woonde daar in Amsterdam alleen op die kamer ja. 714 01:00:40,120 --> 01:00:42,200 En hoe was het contact met uw medestudenten? 715 01:00:45,120 --> 01:00:47,800 Gewoon zakelijk, hard werken moesten we allemaal. 716 01:00:47,800 --> 01:00:52,182 Nee ik zat niet in een studentenclub, daar heb ik niet ingezeten. 717 01:00:52,182 --> 01:00:57,720 Studentensociëteit was toen helemaal niet meer want toen was het: werken jongens. 718 01:00:58,280 --> 01:01:01,559 Proberen of je in dat ene jaar het examen toch kan halen he. 719 01:01:01,560 --> 01:01:05,300 Dus dat is toen gelukt, heb ik u verteld. 720 01:01:05,300 --> 01:01:10,150 Was er een strikte scheiding tussen de Amsterdammers en de Leidenaren? 721 01:01:10,150 --> 01:01:19,650 Laat ik zo zeggen, niet principieel maar vrij duidelijk omdat het Amsterdamse curriculum met het 722 01:01:19,650 --> 01:01:29,000 Amsterdamse programma van de colleges ging gewoon door, en de Leidse colleges werden ernaast gezet. 723 01:01:29,000 --> 01:01:38,530 En ik vertelde u zo even al, de practica werden geplaatst in de vakanties van de Amsterdammers. 724 01:01:38,530 --> 01:01:44,040 Dus wij hebben de hele kerstvakantie en de hele paasvakantie, snijden 725 01:01:44,040 --> 01:01:50,140 ze, praktische anatomie, en de fysiologie-examen en de practica gevolgd. 726 01:01:50,140 --> 01:01:56,497 En de colleges waren wel gescheiden natuurlijk want er kon, de collegezaal was met 200 vol he. 727 01:01:56,498 --> 01:02:03,240 Dus de Amsterdammers 200 en de Leidenaren 200, dat moest gescheiden zijn. 728 01:02:03,240 --> 01:02:06,540 Nu zeg ik niet dat er nooit eens een Amsterdammer bij ons zat 729 01:02:06,540 --> 01:02:10,000 en een Leidenaar, dat weet ik niet of dat ooit gebeurd is. 730 01:02:10,200 --> 01:02:16,410 Ik weet alleen dat toen wij opgepakt waren dat er toen vrijwel allemaal Leidse studenten waren. 731 01:02:16,410 --> 01:02:19,459 Niet allemaal de meesten Leidse studenten waren. 732 01:02:21,000 --> 01:02:26,770 Nou weer even, we gaan even heel snel door de tijd heen. 733 01:02:28,020 --> 01:02:33,880 In die Annakiniek, u vertelde dat u handschoenen repareerde 734 01:02:33,880 --> 01:02:42,450 en dat u ook narcotiseur was en dergelijke, hoe was de sfeer? 735 01:02:42,480 --> 01:02:47,390 Uitstekend. Ik vond het een hele, hele prettige sfeer. 736 01:02:47,390 --> 01:02:56,430 Mijn baas was een stugge, strenge man, die had een grote praktijk en die deed bijna alleen 737 01:02:56,430 --> 01:03:01,540 z’n eigen patiënten die daar kwamen het was eigenlijk min of meer een particuliere toestand. 738 01:03:02,550 --> 01:03:08,790 Werkte ongelofelijk hard, ik vond hem eh heel erg goed in 739 01:03:08,790 --> 01:03:17,630 zijn vak, in de chirurgie, in en de sfeer was verder goed. 740 01:03:17,630 --> 01:03:22,500 De hoofdzuster was nog een oude Diaconesse-zuster Jo met nog zo’n mooie kap op. 741 01:03:22,500 --> 01:03:30,410 De gipsmeester was een meneer van de Burg die ook een manusje van alles was want die kon ook alles. 742 01:03:30,410 --> 01:03:32,820 Daarvan heb ik leren gipsen. 743 01:03:32,820 --> 01:03:36,701 Gipsen is namelijk nog een techniek op zichzelf en als je dan 744 01:03:36,701 --> 01:03:39,860 het niet goed doet dan maak je de grootste ongelukken he. 745 01:03:39,860 --> 01:03:44,900 Dan krijgen mensen allemaal decubitus in het gips. En daar heb ik het goed van geleerd. 746 01:03:45,470 --> 01:03:49,620 Nou en de verpleegster waren aardig en dat ging goed en dan waren er nog een 747 01:03:49,620 --> 01:03:55,470 of twee assistenten, wisselend, waren ook geschikte jongens die hebben mij 748 01:03:55,470 --> 01:04:00,415 ook een beetje gecoacht van dat moet je zo doen als je die patiënten nakijkt. 749 01:04:01,650 --> 01:04:03,940 Ik heb daar een boel geleerd van dat vak. 750 01:04:03,940 --> 01:04:06,200 Wat voor kleuren overheersten dan? 751 01:04:06,200 --> 01:04:06,910 Wat voor? 752 01:04:07,170 --> 01:04:10,400 Wat voor kleuren. Wat voor kleuren overheersten daar? 753 01:04:10,400 --> 01:04:11,850 De kleuren wat bedoelt u daarmee? 754 01:04:11,850 --> 01:04:15,810 Eh droeg iedereen groene operatiekleding, wit? 755 01:04:15,810 --> 01:04:19,530 Ja ik geloof dat het nog groen was in die tijd. Nee of was het nog wit. 756 01:04:19,530 --> 01:04:31,070 Dat staat hier natuurlijk op he. Wit, het was wit toen. Het is naderhand groen geworden. 757 01:04:31,070 --> 01:04:36,460 En de patiënten dat bedoel ik met: wat voor kleuren overheersten 758 01:04:36,460 --> 01:04:44,150 er, de patiënten droegen die hun eigen pyjama’s of eh.. 759 01:04:44,150 --> 01:04:46,290 Sjonge wat een moeilijke vragen. 760 01:04:48,100 --> 01:04:49,780 En waar rook het naar. 761 01:04:50,230 --> 01:04:54,630 Ik denk dat eh particuliere patiënten wel hun eigen pyjama 762 01:04:54,630 --> 01:04:58,310 meebrachten, ik denk het wel want er waren een paar klassekamertjes. 763 01:04:59,210 --> 01:05:04,870 En ik denk dat er wel ziekenhuiskleding geweest zal zijn, jawel. 764 01:05:04,870 --> 01:05:08,300 Of ze misschien toen al vroegen iets van huis mee te 765 01:05:08,300 --> 01:05:12,760 brengen om de was te sparen dat weet ik niet precies. 766 01:05:13,850 --> 01:05:15,000 Dat weet ik niet precies. 767 01:05:15,090 --> 01:05:20,750 Ik weet dat er gewoekerd moest worden met van alles en dingen waarvan ik het weet heb ik 768 01:05:20,750 --> 01:05:27,160 u nu verteld, handschoenen, verbanden, zwachtels moest allemaal hergebruikt worden, 769 01:05:27,160 --> 01:05:34,490 pennen, materiaal, maar precies hoe het op de verpleegafdeling ging dat weet ik niet meer. 770 01:05:35,850 --> 01:05:38,560 En wat voor geur hing daar? 771 01:05:39,050 --> 01:05:43,630 Wat er gewoon in een ziekenhuis hangt, een beetje naar de ether en zo. 772 01:05:45,020 --> 01:05:50,460 Ik heb daar nooit akelige dingen gezien van veel infecties. 773 01:05:50,460 --> 01:05:55,380 Dus ik denk dat de zaak, ondanks alle schaarste toch nog goed voor elkaar was. 774 01:05:55,380 --> 01:06:00,380 Trouwens als het niet goed voor elkaar was geweest had de man moeten stoppen. 775 01:06:00,380 --> 01:06:03,920 Als je het niet meer goed kan doen, dan kan je het niet meer doen dus dan moet je stoppen. 776 01:06:03,920 --> 01:06:09,020 En hij heeft het volgehouden. Hij heeft veel mensen geholpen. 777 01:06:09,260 --> 01:06:13,630 Ja het doet helemaal niets ter zake maar hij heeft ons ook nog geholpen 778 01:06:13,630 --> 01:06:19,170 want in dat laatste oorlogsjaar, u weet het nog want toen probeerde de 779 01:06:19,170 --> 01:06:25,600 mof met nieuwe wapens, de V1 en de V2, Engeland alsnog plat te krijgen. 780 01:06:25,600 --> 01:06:31,400 Die wapens moesten ergens gelanceerd worden en die werden o.a. 781 01:06:31,400 --> 01:06:36,940 in Wassenaar op een halve kilometer afstand van ons ouderlijk huis. 782 01:06:36,940 --> 01:06:43,430 Op de renbaan Duinrel en daarom moest er op een goed moment Wassenaar ontruimd worden. 783 01:06:45,090 --> 01:06:51,990 In dat laatste oorlogsjaar ontruimen, je had al niks, maar toen waren er ook wat 784 01:06:51,990 --> 01:06:57,600 problemen want bij ons waar daar in huis een grootmoeder die al invalide was, 785 01:06:57,600 --> 01:07:04,520 een oude heupfractuur en die was goeddeels bedlegerig en dan moet je evacueren. 786 01:07:04,520 --> 01:07:08,440 Het is vandaag maandag, donderdag motten jullie wegwezen. 787 01:07:08,880 --> 01:07:12,520 Ja o ging dat eenvoudig; Befehl ist Befehl he. 788 01:07:12,520 --> 01:07:19,050 Toen heb ik ook nog aan mijn baas gevraagd, ik zeg: dokter van Essen, waarom moet dat in Godsnaam. 789 01:07:19,050 --> 01:07:21,810 Nou, zegt-ie: ik heb nog wel een oplossing. 790 01:07:21,810 --> 01:07:26,870 Ik ken hier een verpleeghuis waar ik nog eens contact 791 01:07:26,870 --> 01:07:29,857 mee heb, eh ik zal wel zien dat ik het in orde maak. 792 01:07:30,150 --> 01:07:34,070 En heeft voor een ambulance gezorgd om mijn grootmoeder 793 01:07:34,070 --> 01:07:37,300 van Wassenaar naar het verpleeghuis in Leiden te brengen. 794 01:07:38,670 --> 01:07:48,011 En daar heeft ze gelegen tot mei 1945. Die sfeer, iedereen probeerde wat er nodig was te helpen. 795 01:07:48,011 --> 01:07:55,180 Een ander deel van de familie ging naar een oom en tante die in Leiden woonden. 796 01:07:56,110 --> 01:08:01,290 Die woonden daar tijdelijk, ja dat gebeurde allemaal, was gewoon. 797 01:08:01,290 --> 01:08:03,010 Dat was zo. 798 01:08:04,120 --> 01:08:08,373 Het gekke was alleen dat na een paar weken vonden de moffen kennelijk dat 799 01:08:08,373 --> 01:08:12,020 het niet erg meer was en toen mochten ze weer terug naar huis en waarom 800 01:08:12,020 --> 01:08:16,390 dat was dat weet ik niet en toen hoorden ze dus de V2’s daar wegschieten. 801 01:08:17,420 --> 01:08:21,180 Mijn broer heeft dikwijls verteld want ja dat was dan een interessant 802 01:08:21,180 --> 01:08:25,420 geluid want dan hoorde je dat ding brommen en dan ging brrrr dat 803 01:08:25,420 --> 01:08:31,190 geluid zwelt aan tot een geweldig kabaal als straaljagers die overkomen. 804 01:08:31,310 --> 01:08:35,230 Hij zegt, en dan luisterden we: hoe lang gaat dat goed, o 805 01:08:35,230 --> 01:08:38,330 het geluid wordt minder dus dan is hij wel boven de zee. 806 01:08:38,330 --> 01:08:42,298 Of het geluid hield op en dan hoorde je even later een plof want ze vielen nog wel 807 01:08:42,299 --> 01:08:46,230 eens naar beneden hoor want dat ding was niet perfect, dat ging heel vaak fout. 808 01:08:46,420 --> 01:08:50,890 En dit soort dingen gebeurden dan allemaal. Ja. Oorlog. 809 01:08:50,890 --> 01:09:02,860 Terugkijkend op deze vijf jaar, in hoeverre is dat van invloed geweest op uw verdere carrière? 810 01:09:04,120 --> 01:09:13,622 Ik denk relatief weinig, ik denk relatief weinig eh ik was toen 17 dat weet u, toen het begon 811 01:09:14,500 --> 01:09:29,580 en ja, we hebben ons aangepast en ik ben er doorheen gekomen en ik had, met enige twijfel 812 01:09:29,580 --> 01:09:34,550 was ik geneeskunde gaan studeren en ik was steeds meer overtuigd dat het een goede keus was, 813 01:09:34,580 --> 01:09:42,190 en ik wilde steeds duidelijker de chirurgie in, en dat heb ik allemaal precies kunnen doen. 814 01:09:45,970 --> 01:09:50,750 Eh en dat heb ik ook gedaan en dat is allemaal goed verlopen. 815 01:09:50,750 --> 01:09:55,050 Dus ik denk niet dat er door die oorlog veel veranderd 816 01:09:55,050 --> 01:09:57,980 is, ik denk alleen dat ik de vertraging heb gehad. 817 01:09:59,210 --> 01:10:06,038 De werkervaring die u heeft opgedaan, en dan heb ik het ook over 818 01:10:06,038 --> 01:10:12,920 tot en met ’46, heeft u dat later als vermindering kunnen krijgen? 819 01:10:13,140 --> 01:10:17,420 Eh nee, en ja. 820 01:10:17,420 --> 01:10:23,710 Of ja en nee hoe je het noemen moet, ik weet wel dat toen ik mijn coschappen chirurgie 821 01:10:23,710 --> 01:10:30,150 moest lopen, toen vroeg ik aan de professor, Zuurmond die u net gezien hebt, joh ik heb 822 01:10:30,150 --> 01:10:33,680 een half jaar, meer dan een half jaar in de orthopedie gezeten; kan er niet wat af. 823 01:10:33,680 --> 01:10:38,530 En ik geloof dat toen mijn c0-assistentschap van 3 maanden naar 2 maanden is verkort. 824 01:10:38,730 --> 01:10:41,875 Dat is mijn enige voordeel. Die ik ervan gehad heb. 825 01:10:41,875 --> 01:10:48,650 Maar ik heb natuurlijk een geweldig voordeel gehad omdat ik zoveel ervaring heb opgedaan. 826 01:10:49,500 --> 01:10:56,280 Ik was dus in allerlei opzichten praktisch veel verder 827 01:10:57,890 --> 01:11:01,970 dan de gewone afgestudeerde arts op het ogenblik. 828 01:11:01,970 --> 01:11:04,730 Want ik had nog andere dingen gedaan ook in die eerste 829 01:11:04,730 --> 01:11:10,740 periode dat de boel stopte na de Leidse sluiting. 830 01:11:10,740 --> 01:11:18,050 Heb ik bijvoorbeeld ook nog een poos bij een arts voor bloedziekte gewerkt en die had 831 01:11:18,050 --> 01:11:22,840 een laboratorium bij hem thuis dus ik leerde daar het laboratoriumonderzoek van bloed. 832 01:11:22,840 --> 01:11:28,220 Nou er is geen enkele arts tegenwoordig die als die afstudeert een 833 01:11:28,220 --> 01:11:31,330 behoorlijk bloedpreparaat kan maken laat staan een beoordeling. 834 01:11:31,330 --> 01:11:34,030 Maar ik kon dat al lang voor mijn kandidaats. 835 01:11:35,340 --> 01:11:39,190 En ik heb natuurlijk in die Annakliniek, zoals ik u zeg: ik heb veel 836 01:11:39,190 --> 01:11:44,650 geassisteerd, ik heb narcose gegeven toen al op de manier waarop dat toen ging. 837 01:11:44,650 --> 01:11:46,040 Dat was allemaal vrij eenvoudig. 838 01:11:46,040 --> 01:11:48,140 Kunt u aangeven hoe? 839 01:11:50,050 --> 01:11:56,970 In die Annakliniek waren ze al vrij modern, want daar hadden ze al een gas een lachgastoestel. 840 01:11:56,970 --> 01:12:05,250 Lachgastoestel van Zaaier de hoogleraar Heelkunde voor Zuurmond, in Leiden. 841 01:12:05,250 --> 01:12:07,450 Die had al een lachgastoestel uitgevonden. 842 01:12:07,450 --> 01:12:13,020 Op andere plaatsen werd de narcose nog puur met de oude ether-kap gegeven. 843 01:12:13,420 --> 01:12:20,050 Ik had zelf, toen ik 16 was en appendicitis had kreeg ik ook nog narcose met de ether-kap. 844 01:12:20,050 --> 01:12:25,826 En dat ding over je snoet en dan tellen, proberen 20 te halen, nou en als 845 01:12:25,826 --> 01:12:30,460 je dan flink stevig doortelde en dan diep ademde dan haalde je de 20 niet. 846 01:12:32,280 --> 01:12:35,220 Dat heb ik ook nog gedaan, die narcose geven maar met dat 847 01:12:35,220 --> 01:12:39,758 lachgas ging het al een stuk geciviliseerder zal ik maar zeggen. 848 01:12:39,759 --> 01:12:45,840 En ik heb toen later, wat ik u vertelde, aan het begin van mijn chirurgie-opleiding, de 849 01:12:46,140 --> 01:12:52,190 anesthesie leren kennen zoals die was ontwikkeld in Engeland en Amerika tijdens de oorlog. 850 01:12:52,530 --> 01:13:02,720 Dezelfde dus die mevrouw van Meulen bij ons kwam geven. Mevrouw van Meulen leeft nog, weet u dat? 851 01:13:02,720 --> 01:13:04,771 Pientere dame was dat. 852 01:13:04,771 --> 01:13:08,548 Ik heb wij hadden later, doet allemaal niks ter zake he, mag u allemaal schrappen, 853 01:13:08,549 --> 01:13:14,430 later hadden we in het Onze Lieve nog een anesthesist die bij haar was opgeleid. 854 01:13:14,430 --> 01:13:20,680 Mevrouw Ketner. En die kon ook zo geweldig over haar vertellen, ja een heel leuk mens. 855 01:13:22,510 --> 01:13:26,190 Er waren veel vrouwen die toen anesthesie gingen doen. 856 01:13:26,190 --> 01:13:32,920 Ik had later in het Weesperpleinziekenhuis had ik ontdekt had ik ook 857 01:13:32,920 --> 01:13:39,160 nog een collega-dame die, heb ik nog want ze leeft nog, ze is wel 92 nu. 858 01:13:39,640 --> 01:13:49,030 Die was in Groningen opgeleid. Ja ach ja; goeie ouwe tijd. Goede herinneringen. 859 01:13:49,030 --> 01:13:55,390 Nee ik denk niet dat als er geen oorlog was geweest het met mij veel anders was gelopen. 860 01:13:55,570 --> 01:13:56,290 Denk het niet. 861 01:13:56,290 --> 01:14:03,420 Was wat eerder klaar geweest, ja en: ik had mijn vrouw niet ontmoet he. 862 01:14:03,420 --> 01:14:07,737 En of ik hier dan had gezeten, dat weet ik niet. Misschien anders. 863 01:14:07,700 --> 01:14:15,650 Goed. Het Medisch Contact heeft een excuusbrief geschreven aan Seys-Inquart. 864 01:14:15,650 --> 01:14:15,970 Ja. 865 01:14:15,970 --> 01:14:18,550 Wist u dat? Toen? 866 01:14:18,550 --> 01:14:19,950 Nee, dat wist ik niet. 867 01:14:19,950 --> 01:14:26,750 Dat is in ’43 gebeurd en u weet of dat gebeurd is toen ik in Vught zat of toen ik eruit kwam 868 01:14:26,750 --> 01:14:32,850 dat weet ik niet zeker maar in ieder geval was het de tijd dat ik ook ergens verstopt zat. 869 01:14:33,150 --> 01:14:38,160 Maar het feit is wel aan de orde gekomen en het is wel gepubliceerd 870 01:14:38,160 --> 01:14:42,120 en toen het gepubliceerd werd, las ik het voor het eerst. 871 01:14:42,480 --> 01:14:45,740 Wat dacht u toen? 872 01:14:45,740 --> 01:14:48,360 Zou ik weer een lelijk woord zeggen; dat doe ik niet. 873 01:14:49,460 --> 01:15:00,430 Want diezelfde artsen die ons dan dat verkeerde gedrag verwijten die hebben zelf hetzelfde gedaan. 874 01:15:00,530 --> 01:15:04,340 Ook onder invloed van dat prikkeldraad, heb ik u zo even uiteen gezet. 875 01:15:04,370 --> 01:15:10,880 Dat prikkeldraad geeft een ander idee van principiële beslissingen. 876 01:15:11,100 --> 01:15:14,350 Geeft een andere afweging, dat is gewoon zo. 877 01:15:16,000 --> 01:15:20,584 Artsen zijn daar voor gezwicht en ze hebben, nee, nu moet ik niet fel worden. 878 01:15:21,070 --> 01:15:24,760 Maar ze hebben mij verweten dat ik er ook voor gezwicht ben. 879 01:15:26,290 --> 01:15:31,400 En dat is het, nee stop er nou maar over want anders word ik weer boos. 880 01:15:32,520 --> 01:15:36,010 Dat is, dat is het ergerlijke ervan, he. 881 01:15:36,010 --> 01:15:54,120 Maar het is gepubliceerd in Medisch Contact nummer 18 van het jaar 2005. Hier; heb u het. 882 01:15:54,120 --> 01:15:54,190 Ja. 883 01:15:54,190 --> 01:16:00,790 Medisch Contact bestond al in de oorlog, bestond in de oorlog. Ja 884 01:16:00,790 --> 01:16:05,220 Dat Medisch Contact heeft u in het verslag van de veteranen redelijk goed 885 01:16:05,220 --> 01:16:11,110 gelezen, van Lieburg, professor van Lieburg, heeft dat heel aardig beschreven. 886 01:16:11,110 --> 01:16:19,070 Ik vond het wel juist eh over dat MC o.a. met die drie mensen uit Groningen, o.a. 887 01:16:19,070 --> 01:16:21,616 Eeftink Schattenkerk, die heb ik nog goed gekend, want 888 01:16:21,617 --> 01:16:24,900 daar zat ik later mee in het consilium, was zijn chirurg. 889 01:16:26,560 --> 01:16:29,330 Heeft u het gehad met hem over die periode? 890 01:16:29,330 --> 01:16:37,470 Nee, nee dat was passé daar praatte je niet over. Toen. Nee. 891 01:16:37,470 --> 01:16:46,510 U weet het, na, een paar jaar is er nooit meer over gesproken die die zuivering is toch 892 01:16:46,510 --> 01:16:51,270 ook helemaal vergeten en al die andere mensen die gezuiverd zijn, de kunstenaars, de 893 01:16:51,270 --> 01:16:55,756 kunstenmakers en weet ik het al niet al die kerels, allemaal gezuiverd en is ook allemaal 894 01:16:55,757 --> 01:17:00,070 een hele hoop rotzooi geweest en een heleboel verschrikkelijk verkeerde dingen gebeurd. 895 01:17:00,340 --> 01:17:06,080 En anderen zijn niet gezuiverd, die misschien nog wel vele ergere dingen op hun geweten hadden. 896 01:17:06,080 --> 01:17:18,180 Dat is overgegaan, dat is allemaal overgegaan. Vergeten. Maar er zijn wel mensen dor gekwetst. 897 01:17:19,590 --> 01:17:25,900 Andere dan; ja ik ben ook een beetje gekwetst erdoor. Maar ben er overheen hoor. 898 01:17:26,380 --> 01:17:28,100 Gelukkig. 899 01:17:28,610 --> 01:17:32,010 Ja ik ben er overheen. 900 01:17:32,010 --> 01:17:32,780 Goed.